This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0212(01)
Decision No H6 of 16 December 2010 concerning the application of certain principles regarding the aggregation of periods under Article 6 of Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems Text of relevance to the EEA and to the EC/Switzerland Agreement
Rozhodnutie č. H6 zo 16. decembra 2010 o uplatňovaní určitých zásad týkajúcich sa sčítania dôb podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom
Rozhodnutie č. H6 zo 16. decembra 2010 o uplatňovaní určitých zásad týkajúcich sa sčítania dôb podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom
Ú. v. EÚ C 45, 12.2.2011, p. 5–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.2.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 45/5 |
ROZHODNUTIE č. H6
zo 16. decembra 2010
o uplatňovaní určitých zásad týkajúcich sa sčítania dôb podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia
(Text s významom pre EHP a dohodu medzi ES a Švajčiarskom)
2011/C 45/04
SPRÁVNA KOMISIA PRE KOORDINÁCIU SYSTÉMOV SOCIÁLNEHO ZABEZPEČENIA,
so zreteľom na článok 72 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (1), na základe ktorého je správna komisia zodpovedná za riešenie všetkých správnych otázok alebo otázok výkladu, ktoré vznikajú v súvislosti s ustanoveniami nariadenia (ES) č. 883/2004 a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (2),
konajúc v súlade s podmienkami stanovenými v druhom pododseku článku 71 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2004,
keďže:
(1) |
V článku 1 písm. t) nariadenia (ES) č. 883/2004 sa ustanovuje definícia „doby poistenia“. Zo znenia článku 1 písm. t) nariadenia (ES) č. 883/2004 vyplýva, že všetky doby, ktoré sa za také považujú, sú rovnocenné dobám poistenia a nemusia byť rovnocenné dobám prispievania. |
(2) |
V článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa ustanovuje zásada sčítania dôb. Táto zásada by sa mala uplatňovať jednotne vrátane sčítania dôb, ktoré sa podľa vnútroštátnych právnych predpisov sčitujú iba pokiaľ ide o získanie nároku na dávku alebo zvýšenie dávky. |
(3) |
V bode 10 nariadenia (ES) č. 883/2004 sa ustanovuje, že zásada prispôsobenia určitých faktov alebo udalostí by nemala zasahovať do zásady sčítania dôb. |
(4) |
Je potrebné zabezpečiť, aby pri uplatňovaní zásady sčítania dôb, ako je ustanovené v článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004, doby poistenia ako také oznámené jedným členským štátom boli akceptované prijímajúcim členským štátom bez spochybňovania ich kvality. |
(5) |
Zároveň je potrebné uznať zásadu, že členské štáty si ponechajú právomoc na určenie svojich vnútroštátnych podmienok na priznanie dávok sociálneho zabezpečenia za predpokladu, že tieto podmienky sú uplatnené nediskriminačným spôsobom, a že táto zásada zostáva nedotknutá zásadou sčítania. Prijímajúci členský štát musí ako prvé uznať všetky oznámené doby ako také, aby prekonal možné prekážky pri priznaní práva a následne určiť, či osobitné vnútroštátne podmienky sú splnené. |
(6) |
Definícia „dôb poistenia“ uvedená v článku 1 písm. t) nariadenia (ES) č. 883/2004 zostala nezmenená v porovnaní s článkom 1 písm. r) nariadenia (EHS) č. 1408/71. |
(7) |
Keďže cieľom tohto rozhodnutia je poskytnúť právnu istotu, malo by sa uplatňovať iba na prípady, o ktorých bolo rozhodnuté po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia, |
ROZHODLA TAKTO:
1. |
Všetky doby poistenia, či už ide o doby prispievania alebo doby, ktoré sa považujú za rovnocenné dobám poistenia podľa vnútroštátnych právnych predpisov, zodpovedajú pojmu „doby poistenia“ na účely uplatnenia nariadení (ES) č. 883/2004 a (ES) č. 987/2009. |
2. |
Všetky doby vzťahujúce sa na príslušnú poistnú udalosť dosiahnuté podľa právnych predpisov iného členského štátu sa zohľadnia výlučne uplatnením zásady sčítania dôb, ako je uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 883/2004 a v článku 12 nariadenia (ES) č. 987/2009. Zásada sčítania dôb vyžaduje, aby doby oznámené inými členskými štátmi boli sčítané bez spochybňovania ich kvality. |
3. |
Členské štáty si však, po uplatnení zásady sčítania podľa bodu 2, ponechajú právomoc na určenie svojich ďalších vnútroštátnych podmienok na priznanie dávok sociálneho zabezpečenia pri zohľadnení článku 5 nariadenia (ES) č. 883/2004, za predpokladu, že tieto podmienky sú uplatnené nediskriminačným spôsobom a táto zásada nebude dotknutá článkom 6 nariadenia (ES) č. 883/2004. |
4. |
Toto rozhodnutie sa vzťahuje iba na prípady, o ktorých bolo rozhodnuté po nadobudnutí jeho účinnosti. |
5. |
V prílohe uvedené príklady týkajúce sa praktického uplatnenia bodov 1, 2 a 3 tohto rozhodnutia sú súčasťou tohto rozhodnutia. |
6. |
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od prvého dňa druhého mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
Predsedníčka Správnej komisie
Keyina MPEYE
(1) Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2009, s. 1.
PRÍLOHA
PRÍKLADY PRAKTICKÉHO UPLATNENIA BODOV 1, 2 A 3 TOHTO ROZHODNUTIA
Príklad uplatnenia bodov 1 a 2 tohto rozhodnutia:
Podľa právnych predpisov členského štátu A má poistenec 10 rokov dôb prispievania a 2 roky rovnocenných dôb, ktoré sa podľa právnych predpisov tohto štátu započítavajú iba na výpočet.
Ako je uvedené v bode 1 tohto rozhodnutia, členskému štátu B je potrebné oznámiť 12 rokov dôb.
Ako je uvedené v bode 2 (v druhej vete) tohto rozhodnutia, členský štát B musí zohľadniť týchto 12 rokov dôb ako takých na účely sčítania.
Príklad uplatnenia bodov 2 a 3 tohto rozhodnutia:
Podľa právnych predpisov členského štátu A má poistenec 30 rokov prispievania súvisiacich s „reálnym vykonávaním zamestnania“. Právne predpisy členského štátu A ustanovujú ako vnútroštátnu podmienku na nárok na predčasný starobný dôchodok, že dotknutá osoba musí preukázať najmenej 35 rokov prispievania súvisiacich s „reálnym vykonávaním zamestnania“.
Podľa právnych predpisov členského štátu B má poistenec 2 roky štúdia (oznámené ako „rovnocenné doby pre štúdium“) a 3 roky prispievania súvisiace s „reálnym vykonávaním zamestnania“.
Ako je uvedené v bode 2 tohto rozhodnutia, členský štát A musí zohľadniť týchto 5 rokov dôb ako takých na účely sčítania (prvý krok).
Ako je uvedené v bode 3 tohto rozhodnutia, členský štát A následne overí, či sú splnené ostatné vnútroštátne podmienky podľa jeho právnych predpisov (v tomto prípade „reálne vykonávanie zamestnania“) a či sú tieto podmienky uplatnené nediskriminačným spôsobom (druhý krok).
Keďže v členskom štáte B má poistenec iba 3 roky prispievania súvisiace s „reálnym vykonávaním zamestnania“, požiadavka mať 35 rokov „reálneho vykonávania zamestnania“ stanovená právnymi predpismi členského štátu A, ,nie je splnená. Za predpokladu, že nedošlo k žiadnej (nepriamej) diskriminácii na základe štátnej príslušnosti, predčasný starobný dôchodok nemusí byť podľa právnych predpisov členského štátu A priznaný.