Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0950

    2006/950/ES: Rozhodnutie Komisie z 26. septembra 2006 o štátnej pomoci č. C 49/2005 (ex N 233/2005) v prospech spoločnosti Chemobudowy Kraków S.A. [oznámené pod číslo K(2006) 4214] Text s významom pre EHP

    Ú. v. EÚ L 383, 28.12.2006, p. 67–69 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/950/oj

    28.12.2006   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 383/67


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    z 26. septembra 2006

    o štátnej pomoci č. C 49/2005 (ex N 233/2005) v prospech spoločnosti Chemobudowy Kraków S.A.

    [oznámené pod číslo K(2006) 4214]

    (Iba poľský text je autentický)

    (Text s významom pre EHP)

    (2006/950/ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 88 ods. 2,

    so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, a najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

    po vyzvaní zainteresovaných strán, aby predložili svoje pripomienky (1) v súlade s uvedenými článkami, a so zreteľom na tieto pripomienky,

    keďže:

    I.   KONANIE

    (1)

    Plánovaná pomoc v prospech spoločnosti Chemobudowa Kraków S.A. („Chemobudowa Kraków“ alebo „príjemca“), stavebného podniku v štátnom vlastníctve, bola Komisii písomne predložená 29. apríla 2005 listom zaregistrovaným 2. mája 2005. Dňa 20. júna 2005 sa Komisia obrátila na Poľsko kvôli zaslaniu chýbajúcich dokumentov. Tieto dokumenty boli doručené v liste z 9. augusta 2005, zaregistrovanom 11. augusta 2005. Dňa 15. septembra 2005 Komisia poslala list so žiadosťou o dodatočné informácie, na ktoré Poľsko odpovedalo listom z 26. októbra 2005, zaregistrovaným 27. októbra 2005.

    (2)

    Dňa 21. decembra 2005 Komisia rozhodla o začatí konania uvedeného v čl. 88 ods. 2 Zmluvy o ES vo vzťahu k dvom notifikovaným opatreniam pomoci a dvom nenotifikovaným opatreniam pomoci, ktoré boli poskytnuté po vstupe Poľska do EÚ, vzhľadom na pochybnosti o ich zlučiteľnosti so spoločným trhom. Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie dňa 28. júna 2006 (2). Komisia vyzvala zúčastnené strany, aby predniesli svoje pripomienky k opatreniam pomoci. Žiadne pripomienky neboli zaznamenané.

    (3)

    Poľsko listom z 25. januára 2006, zaregistrovaným v nasledujúci deň, informovalo Komisiu o stiahnutí notifikácie. Listom zo 7. februára 2005 Komisia požiadala Poľsko o vyjadrenie k dvom opatreniam štátnej pomoci, priznaným po vstupe do EÚ bez predchádzajúcej notifikácie Komisii. Poľsko v liste zo 7. marca 2006, zaregistrovanom 9. marca 2006, prednieslo svoje pripomienky k dvom opatreniach pomoci a požiadalo o opravu nesprávnych údajov, ktoré boli zistené v rozhodnutí o začatí konania podľa č. 88 ods. 2 Zmluvy o ES. Poľské orgány listom z 12. septembra 2006, zaregistrovaným v nasledujúci deň, predniesli dodatočné vyjasnenia vzhľadom na dve hore uvedené opatrenia pomoci.

    II.   PODROBNÝ POPIS POMOCI

    1.   Príjemca pomoci

    (4)

    Chemobudowa Kraków je veľký podnikateľský subjekt, ktorý vznikol v roku 1949 a v roku 2004 zamestnával 919 osôb, vrátane 343 zamestnancov v zahraničných pobočkách spoločnosti (v Českej republike a Nemecku).

    (5)

    Chemobudowa Kraków je materská spoločnosť akciovej spoločnosti Towarzystwo Budownictwa Społecznego Krak-System S.A. („TBS“), v ktorom vlastní 78 % akcií. Tento subjekt podniká v oblasti výstavby bytových domov a ich prenájmu. Podľa poľských orgánov dosahuje nízky obrat.

    (6)

    Príjemca vlastní 0,13 % podielu na celom stavebnom trhu v Poľsku. Svoje pobočky má v Nemecku a Českej republike, odkiaľ čerpá 42 % jeho obratu.

    2.   Opatrenia pomoci

    (7)

    Poľské orgány oznámili zámer poskytnúť dve opatrenia pomoci na reštrukturalizáciu podniku Chemobudowa Kraków. Po prvé, príjemcovi mala byť poskytnutá pôžička vo výške 10 mil. PLN (2,57 mil. EUR). Zárukou pôžičky mala byť hypotéka na nehnuteľnosti, ktoré boli ohodnotené na 17,35 mil. PLN (približne 4,46 mil. EUR). Po druhé, Chemobudowa Kraków mala využiť odročenie platieb v prospech „Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych“ („PFRON“) [Štátny fond pre rehabilitáciu ťažko postihnutých] a rozdelenie úhrady na splátky. Odročená suma mala predstavovať 693 000 PLN (približne 178 000 EUR).

    (8)

    Poľské orgány okrem uvedených prostriedkov informovali Komisiu o osemnástich opatreniach pomoci v prospech Chemobudowy Kraków, poskytnutých v období od decembra 2001 do mája 2004. Podľa poľských orgánov predstavuje nominálna hodnota týchto opatrení 8,511 mil. PLN (2,19 mil. EUR). Poľsko navrhlo, aby sa tieto opatrenia neposudzovali ako štátna pomoc, pričom tvrdilo, že časť z nich predstavuje pomoc de minimis, a zvyšná časť spĺňa podmienky súkromného veriteľa. Pri dvoch z osemnástich opatrení Komisia prehlásila, že kvôli ich poskytnutiu bez súhlasu Komisie po vstupe Poľska do EÚ sa majú považovať za potenciálnu novú, protiprávne poskytnutú pomoc.

    (9)

    Prvé opatrenie priznané po vstupe Poľska do EÚ z 12. mája 2004 sa týka súhlasu na splátkovú úhradu záväzku vo výške 3,164 mil. PLN (0,81 mil. EUR) v prospech Zakładu Ubezpieczeń Społecznych (ďalej len „ZUS“) [Sociálna poisťovňa]. Suma pomoci predstavuje podľa poľských orgánov 147 322 PLN (37 874 EUR). Ešte pred rozhodnutím o začatí konania stanoveného v čl. 88 ods. 2 Zmluvy o ES poľské orgány Komisii oznámili, že táto zmluva bola zrušená, pretože Chemobudowa Kraków nesplnila stanovené podmienky. Komisia vyjadrila pochybnosti o tom, či príjemca rešpektoval tieto záväzky a či prípadné nevymáhanie pohľadávky nepredstavuje dodatočnú štátnu pomoc.

    (10)

    Druhé opatrenie pomoci priznané po vstupe do EÚ poskytol dňa 20. mája 2004 prednosta Malopoľského daňového úradu a spočívalo v splátkovom rozdelení pohľadávky v hodnote 280 000 PLN (71 979 EUR).

    3.   Dôvod začatia konania

    (11)

    Komisia žiadala vysvetlenie, či uvedených osemnásť opatrení predstavuje štátnu pomoc, pretože na posúdenie zlučiteľnosti prostriedkov priznaných po vstupe do EÚ so spoločným trhom musí zohľadňovať všetky opatrenia pomoci priznané v súvislosti s reštrukturalizáciou, predovšetkým kvôli určeniu, či bola pomoc obmedzená na nevyhnutné minimum. Dve z osemnástich opatrení boli dokonca poskytnuté po vstupe Poľska do EÚ. Komisia predmetnú pomoc prešetrila z pohľadu usmernení Spoločenstva o štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu firiem v ťažkostiach z roku 2004.

    (12)

    Komisia rozhodla o začatí konania na základe čl. 88 ods. 2 Zmluvy ES, pretože mala pochybnosti o tom, či boli splnené všetky podmienky schválenia pomoci na reštrukturalizáciu a predovšetkým či:

    program reštrukturalizácie viedol z pohľadu príjemcu k návratu k dlhodobej rentabilite ak si uvedomíme, že reštrukturalizácia sa týkala predovšetkým finančnej reštrukturalizácie;

    vlastný podiel príjemcu na reštrukturalizačných nákladoch bol nemalý, Komisia totiž nedisponuje postačujúcimi informáciami o jeho pôvode;

    spoločnosť bola oprávnená na reštrukturalizačnú pomoc, keďže v roku 2004 sa príjemcovi podarilo dosiahnuť zisk z bežnej činnosti v hodnote 5,4 mil. PLN (1,388 mil. EUR).

    III.   PRIPOMIENKY POĽSKÝCH ORGÁNOV

    (13)

    Poľské orgány listom z 25. januára 2006 Komisiu informovali o stiahnutí notifikácie opatrenia pomoci uvedeného v bode 7.

    (14)

    Čo sa týka dvoch opatrení pomoci poskytnutých po vstupe Poľska do EÚ bez predchádzajúcej notifikácie Komisii, Poľsko potvrdilo nasledujúce informácie.

    (15)

    V súvislosti s prvým opatrením pomoci poskytnutým po vstupe do EÚ z 12. mája 2004 uvedeným v bode 9 Poľsko oznámilo, že zmluva bola zrušená, pretože Chemobudowa Kraków nesplnila zmluvné podmienky. Spoločnosť navyše zaplatila všetky pohľadávky aj s úrokmi.

    (16)

    Čo sa týka druhého opatrenia pomoci poskytnutého po vstupe do EÚ z 20. mája 2004, uvedeného v bode 10 Poľsko prehlásilo, že toto opatrenie spĺňa kritériá pre súkromného veriteľa, ktorý sa riadi zásadami trhového hospodárstva a dodáva, že v prípade, ak by Komisia s takýmto hodnotením nesúhlasila, toto opatrenie pomoci by predstavovalo pomoc de minimis. Poľské orgány zdôrazňujú, že rozsah pomoci určenej pre príjemcu v stanovenom trojročnom období vrátane opatrenia pomoci uvedeného v bode 10 nepresahuje maximum 100 000 EUR a tým predstavuje pomoc de minimis.

    IV.   POSÚDENIE POMOCI

    (17)

    Poľsko stiahlo notifikácie dvoch opatrení štátnej pomoci uvedených v bode 7. Komisia však za účelom ukončenia konania podľa čl. 88 ods. 2 Zmluvy o ES musí posúdiť dve nenotifikované opatrenia uvedené v bode 9 a 10.

    (18)

    Vzhľadom na opatrenie uvedené v bode 9 Poľsko potvrdilo, že ZUS neposkytol po vstupe Poľska do EÚ žiadnu štátnu pomoc. Komisia konštatuje, že v súvislosti so zrušením tohto opatrenia, ktoré nikdy nenadobudlo platnosť a v súvislosti so skutočnosťou, že všetky pohľadávky v prospech ZUS boli uhradené spolu s úrokmi, toto opatrenie nepredstavuje štátnu pomoc.

    (19)

    Čo sa týka opatrenia uvedeného v bode 10, Komisia na základe dostupných informácií skonštatovala, že toto opatrenie nepredstavuje štátnu pomoc v zmysle čl. 87 ods. 1 Zmluvy o ES keďže poľské orgány potvrdzujú, že maximálna výška pomoci de minimis nebola prekročená.

    V.   ZÁVER

    (20)

    Komisia poznamenáva, že podľa čl. 8 nariadenia Rady č. 659/99 (3) môžu zúčastnené členské štáty v stanovenom termíne stiahnuť notifikácie skôr, ako Komisia prijme rozhodnutie o pomoci. V prípade, že Komisia už oznámila rozhodnutie o začatí konania vo veci formálneho zisťovania, Komisia toto konanie ukončí.

    (21)

    V súvislosti s tým Komisia rozhodla o ukončení konania vo veci formálneho zisťovania podľa čl. 88 ods. 2 Zmluvy o ES pokiaľ ide o notifikovanú pomoc, pretože Poľsko svoju notifikáciu stiahlo.

    (22)

    Vzhľadom na dve nenotifikované opatrenia pomoci Komisia uznala, že tieto opatrenia nepredstavujú štátnu pomoc.

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Opatrenia pomoci, ktoré Poľsko plánuje poskytnúť v prospech Chemobudowy Kraków v hodnote 10 693 000 PLN boli zrušené po tom, čo Komisia začala konanie vo veci formálneho zisťovania. Vzhľadom na tieto opatrenia sa konanie vo veci formálneho zisťovania stalo bezpredmetným.

    Článok 2

    Opatrenie poskytnuté 12. mája 2004 orgán, ktorý pomoc poskytuje, zrušil. Pokiaľ ide o toto opatrenie, konanie vo veci formálneho zisťovania sa stalo bezpredmetným. Pokiaľ ide o opatrenie poskytnuté 20. mája 2004 došla Komisia k záveru, že v zmysle čl. 87 ods. 1 Zmluvy o ES toto opatrenie štátnu pomoc nepredstavuje.

    Článok 3

    Toto rozhodnutie je určené Poľskej republike.

    V Bruseli 26. septembra 2006.

    Za Komisiu

    Neelie KROES

    členka Komisie


    (1)  Ú. v. EÚ C 150, 28.6.2006, s. 51.

    (2)  Pozri poznámku pod čiarou č. 1.

    (3)  Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.


    Top