Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0399

2006/399/ES: Rozhodnutie Komisie z  20. januára 2006 , ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania rozhodnutia Rady 2004/904/ES týkajúce sa oprávnenosti výdavkov v rámci opatrení spolufinancovaných Európskym fondom pre utečencov, implementovaných v členských štátoch [oznámené pod číslom K(2006) 51/1]

Ú. v. EÚ L 162, 14.6.2006, p. 1–10 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/399/oj

14.6.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 162/1


ROZHODNUTIE KOMISIE

z 20. januára 2006,

ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania rozhodnutia Rady 2004/904/ES týkajúce sa oprávnenosti výdavkov v rámci opatrení spolufinancovaných Európskym fondom pre utečencov, implementovaných v členských štátoch

[oznámené pod číslom K(2006) 51/1]

(Len český, holandský, anglický, estónsky, fínsky, francúzsky, nemecký, grécky, maďarský, taliansky, švédsky, lotyšský, litovský, poľský, portugalský, slovenský, slovinský a španielsky text je autentický)

(2006/399/ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2004/904/ES z 2. decembra 2004 o zriadení Európskeho fondu pre utečencov na obdobie 2005–2010 (1) a najmä na jeho článok 21 ods. 3,

po porade s výborom ustanoveným článkom 11 ods. 3 rozhodnutia 2004/904/ES,

keďže:

(1)

S cieľom zabezpečiť účinnú implementáciu Európskeho fondu pre utečencov v členských štátoch a v súlade s princípmi riadneho finančného hospodárenia by sa mal prijať súbor spoločných pravidiel týkajúci sa oprávnenosti výdavkov fondu.

(2)

V súlade s článkom 3 Protokolu o pozícii Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, Spojené kráľovstvo sa zúčastňuje na rozhodnutí 2004/904/ES a v dôsledku toho aj na tomto rozhodnutí.

(3)

V súlade s článkom 3 Protokolu o pozícii Spojeného kráľovstva a Írska, ktorý tvorí prílohu k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, Írsko sa zúčastňuje na rozhodnutí 2004/904/ES a v dôsledku toho aj na tomto rozhodnutí.

(4)

V súlade s článkami 1 a 2 Protokolu o pozícii Dánska priloženého k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva sa Dánsko nezúčastňuje prijatia tohto nariadenia, nie je ním viazané a ani nepodlieha jeho vykonávaniu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Toto rozhodnutie sa uplatňuje na spolufinancovanie opatrení stanovených v článkoch 5, 6 a 7 rozhodnutia 2004/904/ES, ktoré riadia členské štáty.

Článok 2

Na účely tohto rozhodnutia:

1.

„Projekt“ znamená osobitné, praktické prostriedky, ktoré príjemcovia grantov použijú na uskutočňovanie všetkých operácií alebo časti operácie. Každý projekt bude podrobne vymedzený, bude obsahovať údaje o trvaní, rozpočte, cieľoch, pridelených zamestnancoch a bude ho realizovať konkrétna právnická osoba alebo skupina právnických osôb.

2.

„Príjemcovia“ znamenajú právnické osoby (ako sú MVO, federálne, vnútroštátne, regionálne alebo miestne orgány, iné neziskové organizácie, súkromnoprávne alebo verejnoprávne spoločnosti, medzinárodné organizácie) zodpovedajúce za realizáciu projektov.

Článok 3

1.   Pravidlá stanovené v prílohe 1 k tomuto rozhodnutiu sa uplatňujú na určenie oprávnenosti výdavkov na opatrenia financované v rámci ročných programov uvedených v článku 16 rozhodnutia 2004/904/ES.

2.   Členské štáty môžu uplatňovať vnútroštátne pravidlá týkajúce sa oprávnenosti, ktoré sú podrobnejšie než pravidlá uvedené v tomto rozhodnutí.

Článok 4

Toto rozhodnutie je určené Belgickému kráľovstvu, Českej republike, Spolkovej republike Nemecko, Estónskej republike, Helénskej republike, Španielskemu kráľovstvu, Francúzskej republike, Írsku, Talianskej republike, Cyperskej republike, Lotyšskej republike, Litovskej republike, Luxemburskému veľkovojvodstvu, Maďarskej republike, Maltskej republike, Holandskému kráľovstvu, Rakúskej republike, Poľskej republike, Portugalskej republike, Slovinskej republike, Slovenskej republike, Fínskej republike, Švédskemu kráľovstvu a Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.

V Bruseli 20. januára 2006.

Za Komisiu

Franco FRATTINI

podpredseda Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 381, 28.12.2004, s. 52.


PRÍLOHA

OPRÁVNENOSŤ VÝDAVKOV V RÁMCI EURÓPSKEHO FONDU PRE UTEČENCOV (2005-2010)

1.   VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ

Pravidlo č. 1

Náklady musia byť priamo spojené s cieľmi opísanými v článku 1 rozhodnutia Rady 2004/904/ES.

Pravidlo č. 2

Náklady musia súvisieť s projektami v oblastiach opísaných v článkoch 4 až 7 rozhodnutia Rady 2004/904/ES.

Pravidlo č. 3

Náklady musia súvisieť s projektami uskutočňovanými v prospech cieľových skupín vymedzených v článku 3 rozhodnutia Rady 2004/904/ES.

Pravidlo č. 4

Náklady musia byť nevyhnutné na uskutočnenie projektov v rámci viacročných a ročných programov schválených Komisiou.

Pravidlo č. 5

Náklady musia byť primerané a musia zodpovedať zásadám riadneho finančného hospodárenia, najmä pokiaľ ide o pomer kvality a ceny a efektívnosť nákladov (t. j. náklady na personál súvisiace s riadením projektu a jeho realizáciou musia byť zodpovedať veľkosti projektu atď.). Náklady sa považujú za oprávnené výdavky buď v celom rozsahu alebo len čiastočne podľa toho, či vznikli v celom rozsahu alebo čiastočne v rámci projektu.

Pravidlo č. 6

Náklady sa musia skutočne vynaložiť, musia zodpovedať platbám, ktoré vykonal príjemca, musia byť zaznamenané v účtovných záznamoch alebo daňových dokladoch príjemcu, musia byť zistiteľné a overiteľné.

Platí pravidlo, že platby vykonané konečnými príjemcami sa dokladujú potvrdenými faktúrami. Ak uvedené pravidlo nie je možné dodržať, platby sa dokladujú účtovnými alebo podpornými dokladmi rovnakej preukaznej hodnoty.

1.

Výdavky súvisiace s projektami uvedenými v článkoch 5 a 6 rozhodnutia Rady 2004/904/ES musia vzniknúť na území členského štátu. Výdavky súvisiace s projektami uvedenými v článku 7 rozhodnutia Rady 2004/904/ES môžu vznikúť na území členského štátu a v krajine alebo regióne pôvodu alebo predchádzajúceho obvyklého pobytu.

2.

Pre každý projekt, podporné doklady (potvrdené faktúry, príjmové doklady, iné dôkazy o platbe alebo účtovné doklady rovnakej preukaznej hodnoty) príjemca zaznamená, očísluje a uchová, ak je to možné, na jednom osobitnom mieste, prevažne v centrále príjemcu, po dobu piatich rokov od konečného dátumu projektu pre prípad, že by bolo potrebné ich overiť. Komisia si vyhradzuje právo kedykoľvek si vyžiadať na overenie akékoľvek faktúry alebo podporné doklady pre výdavky súvisiace s projektmi. Ak prjímateľ nemôže predložiť takéto faktúry alebo podporné doklady, výdavky s nimi súvisiace nebudú oprávnené na spolufinancovanie.

Príjemcovia musia v prípade projektu používať oddelený účtovný systém alebo primerané kódové označenie účtov pre všetky transakcie, ktoré s projektom súvisia.

Pravidlo č. 7

Projekty podporované z prostriedkov fondu sú spolufinancované z verejných alebo súkromných zdrojov a nie sú oprávnené na financovanie z iných zdrojov rozpočtu Spoločenstva. Príjmy projektu pozostávajú z finančných príspevkov poskytnutých na projekt z fondu, verejných alebo súkromných zdrojov vrátane vlastného príspevku príjemcu, ako aj z príjmov vytvorených projektom.

Na účely tohto pravidla sa „príjmami“ rozumejú príjmy získané z projektu počas obdobia spolufinancovania fondom, a to príjmy z predaja, prenájmu, služieb, zápisného alebo iné rovnocenné príjmy vrátane úroku vznikutého z platieb v rámci predbežného finacovania projektu zo strany Spoločenstva.

Projekty podporované fondom nesmú prinášať zisk. Ak na konci projektu, zdroje príjmov vrátane uvedených príjmov, prevýšia výšku výdavkov, účasť Európskeho fondu pre utečencov na projekte bude zodpovedajúco znížená.

Všetky zdroje príjmov z projektu sa musia zaznamenať v účtovných záznamoch príjemcu alebo daňových dokladoch a musia byť zistiteľné a overiteľné.

2.   KATEGÓRIE OPRÁVNENÝCH NÁKLADOV (V RÁMCI PROJEKTU)

2.1.   Oprávnené priame náklady

Oprávnené priame náklady na projekt sú náklady, ktoré je možné zistiť, so zreteľom na všeobecné podmienky oprávnenosti uvedené v časti I, ako osobitné náklady priamo spojené s uskutočňovaním projektu, a ktoré sa preto môžu priamo účtovať v súvislosti s projektom. Oprávnené sú najmä tieto priame náklady.

Pravidlo č. 8

Náklady na zamestnancov

Náklady na zamestnancov pridelené na projekt, ktoré zodpovedajú reálnym mzdám plus nákladom sociálneho zabezpečenia a ostatným nákladom súvisiacim s odmeňovaním, sú oprávnené výdavky. Náklady na zamestnancov nesmú prekročiť mzdy a ostatné platby, ktoré obvykle príjemcovi vznikajú, a ani najúspornejšie sadzby na príslušnom trhu. Odvody, dane alebo poplatky (najmä priame dane a príspevky sociálneho zabezpečenia zo mzdy) vyplývajúce z projektov spolufinancovaných Európskym fondom pre utečencov predstavujú oprávnené náklady iba vtedy, keď ich znáša príjemca podpory.

Náklady na zamestnancov verejnej správy sú oprávnené iba v prípade činností, ktoré nie sú súčasťou ich obvyklej pracovnej náplne a v prípade úloh, ktoré sú špecificky spojené s realizáciou projektu, a to za týchto podmienok:

a)

štátni zamestnanci alebo iní zamestnanci verejnej správy ktorí sú, na základe riadne doloženého rozhodnutia príslušného orgánu, dočasne poverení realizáciou projektu;

b)

ostatní zamestnanci zamestnaní výhradne na účely realizácie projektu.

Pravidlo č. 9

Cestovné náklady a náklady na pobyt

Cestovné náklady sú oprávnené na základe skutočne vzniknutých nákladov.

Sadzby náhrad by mali vychádzať z cenovo najvýhodnejšieho spôsobu verejnej dopravy a leteckú dopravu je možné povoliť spravidla iba v prípade ciest dlhších než 800 km (cesta tam a späť), alebo v prípade ak je letecká doprava odôvodnená zemepisnou polohou. Ak sa používa súkromné vozidlo, náhrada nákladov sa obvykle realizuje buď podľa nákladov na verejnú dopravu, alebo podľa najazdených kilometrov v súlade s uverejnenými oficiálnymi pravidlami v príslušnom členskom štáte.

Náklady na pobyt sú oprávnené na základe skutočných nákladov alebo denných diét. Ak má organizácia svoje vlastné sadzby výdavkov na denné diéty, mali by sa uplatňovať v rámci stropov ustanovených členským štátom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a praxou. Denné diéty znamenajú obvykle úhradu výdavkov na miestnu dopravu (vrátane taxíkov), ubytovanie, stravu, miestne telefonické hovory a rôzne drobné výdavky.

Pravidlo č. 10

Kúpa pozemku

Náklady na kúpu nezastavaného pozemku sú oprávnené na spolufinancovanie v závislosti od splnenia troch nasledovných podmienok bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie prísnejších vnútroštátnych pravidiel:

a)

medzi kúpou pozemku a cieľmi spolufinancovaného projektu musí byť bezprostredná súvislosť;

b)

kúpa pozemku nesmie predstavovať viac ako 10 % celkových oprávnených výdavkov projektu, pokiaľ nie je stanovené vyššie percento v rozhodnutí o spolufinancovaní schváleného Komisiou;

c)

nezávislý odborný znalec alebo riadne poverený orgán musí vyhotoviť znalecký posudok, v ktorom potvrdí, že kúpna cena nepresahuje trhovú hodnotu.

Pravidlo č. 11

Kúpa, výstavba, renovácia alebo prenájom nehnuteľnosti

Kúpa nehnuteľností, t. j. postavených budov a pozemku, na ktorom sú postavené a výstavba alebo renovácia nehnuteľnosti, je oprávnená na spolufinancovanie, ak existuje jasná spojitosť medzi takouto kúpou a cieľmi príslušného projektu, za nižšie uvedených podmienok bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie prísnejších vnútroštátnych pravidiel:

a)

nezávislý odborný znalec alebo riadne poverený orgán musí vyhotoviť znalecký posudok, v ktorom potvrdí, že cena nepresahuje trhovú hodnotu a buď osvedčí, že nehnuteľnosť zodpovedá vnútroštátnym predpisom, alebo bližšie určí miesta, na ktorých vnútroštátnym predpisom nezodpovedá, a pri ktorých konečný príjemca ráta s ich opravou v rámci opatrenia;

b)

na nehnuteľnosť nebol v priebehu predchádzajúcich 10 rokov poskytnutý žiadny vnútroštátny grant alebo grant od Spoločenstva, čo by viedlo k duplicite pomoci v prípade spolufinancovania kúpy z Európskeho fondu pre utečencov;

c)

nehnuteľnosť sa má použiť na účel stanovený v rámci projektu na obdobie najmenej piatich rokov od konečného dátumu projektu, pokiaľ Komisia nedá osobitne neschváli k inému využitiu;

d)

nehnuteľnosť sa nesmie použiť na žiadny iný účel, než na realizáciu projektu.

V prípade renovácie sa uplatňujú iba podmienky uvedené v bode c) a d).

Prenájom nehnuteľnosti je oprávnený na spolufinancovanie v tom prípade, ak existuje jasná spojitosť medzi prenájmom a cieľmi príslušného projektu, za nižšie uvedených podmienok a bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie prísnejších vnútroštátnych pravidiel:

a)

na nehnuteľnosť nebol v priebehu predchádzajúcich 10 rokov poskytnutý žiadny vnútroštátny grant alebo grant od Spoločenstva, čo by viedlo k duplicite pomoci v prípade spolufinancovania kúpy z Európskeho fondu pre utečencov;

b)

nehnuteľnosť sa nesmie použiť na žiadny iný účel, než na realizáciu projektu.

V prípade kúpy, výstavby, renovácie alebo prenájmu, nehnuteľnosť má technické parametre nevyhnutné pre projekt a zodpovedá platným normám a štandardom.

Prenájom kancelárskych priestorov na obvyklé činnosti príjemcu sa bude považovať za nepriame náklady (pozri pravidlo č. 22).

Pravidlo č. 12

Nákup vybavenia

Vo všeobecnosti sa v prípade vybavenia (napr. počítače, nábytok, vozidlá atď.) uprednostňuje možnosť lízingu (pravidlo č. 13).

Ak lízing nie je možný kvôli krátkemu obdobiu trvania projektu alebo kvôli rýchlemu poklesu hodnoty, obstarávacie náklady môžu byť oprávnené.

Vybavenie musí mať technické parametre potrebné pre projekt a musí zodpovedať platným normám a štandardom.

Obstarávacie náklady na vybavenie sú oprávnené za predpokladu, že zodpovedajú bežným trhovým cenám a hodnota zmienených položiek sa odpíše v súlade s platnými daňovými a účtovnými pravidlami uplatniteľnými na príjemcu. Do úvahy je možné vziať iba pomernú čiastku amortizácie položky zodpovedajúcu trvaniu projektu.

Kúpa vybavenia z druhej ruky sa môže považovať za oprávnené výdavky za nižšie uvedených podmienok a bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie prísnejších vnútroštátnych pravidiel:

a)

predávajúci vybavenia poskytne prehlásenie o pôvode vybavenia a potvrdí, že počas predchádzajúcich siedmich rokov nebolo kúpené s podporou štátnych grantov alebo grantov Spoločenstva;

b)

cena vybavenia nepresiahne trhovú hodnotu a bude nižšia ako cena podobného nového vybavenia.

Pravidlo č. 13

Lízing

Výdavky, ktoré vznikli v súvislosti s leasingovými operáciámi sú oprávnené na spolufinancovanie v rámci Európskeho fondu pre utečencov s podmienkou dodržania pravidiel stanovených v bodoch A a B.

A.   POMOC PROSTREDNÍCTVOM POSKYTOVATEĽA LÍZINGU

A.1.   Poskytovateľ lízingu je priamym príjemcom spolufinancovania Spoločenstvom, čo sa využíva na zníženie lízingových splátok platených nájomcom za majetok prenajatý lízingovou zmluvou.

A.2.   Lízingové zmluvy, na ktoré sa vypláca pomoc Spoločenstva, zahrnujú možnosť odkúpenia alebo prevod predmetu leasingu na nájomcu po uplynutí minimálneho lízingového obdobia, ktoré je totožné so životnosťou predmetu leasingu.

A.3.   Keď dôjde k vypovedaniu lízingovej zmluvy pred skončením minimálnej lízingovej doby bez predchádzajúceho súhlasu príslušných orgánov, poskytovateľ lízingu preberá na seba záväzok zaplatiť dotknutým štátnym orgánom (v prospech Európskeho fondu pre utečencov) tú časť pomoci Spoločenstva, ktorá zodpovedá zvyšku lízingovej doby.

A.4.   Zakúpený predmet lízingu prenajímateľom, čo je doložené potvrdenou faktúrou alebo účtovným dokladom rovnocennej preukaznej hodnoty, predstavuje výdavky oprávnené na spolufinancovanie. Maximálna oprávnená výška výdavku pri spolufinancovaní Spoločenstvom nesmie presiahnuť trhovú hodnotu prenajatého majetku.

A.5.   Náklady súvisiace s lízingovou zmluvou (najmä daň, zisk poskytovateľa lízingu, úrok refinancovania nákladov, režijné náklady, poistné poplatky), iné než výdavky uvedené v bode A.4, nepredstavujú oprávnené výdavky.

A.6.   Pomoc Spoločenstva vyplatená poskytovateľovi lízingu sa použije ako celok v prospech nájomcu prostredníctvom rovnomerného zníženia všetkých lízingových splátok počas trvania lízingu.

A.7.   Poskytovateľ lízingu preukáže, že dávka pomoci Spoločenstva bude v plnej miere prevedená nájomcovi stanovením rozpisu nájomných platieb alebo obdobnou metódou poskytujúcou rovnocennú záruku.

A.8.   Náklady uvedené v bode A.5, použitie akéhokoľvek finančného prospechu vyplývajúceho z lízingovej operácie a ostatné podmienky zmluvy budú rovnocenné s tými, aké sa uplatnia v prípade absencie akejkoľvek finančnej intervencie Spoločenstva.

B.   POMOC NÁJOMCOVI

B.1.   Nájomca je priamym príjemcom spolufinancovania Spoločenstvom.

B.2.   Lízingové splátky, ktoré vypláca nájomca poskytovateľovi lízingu doložené potvrdenou faktúrou alebo účtovným dokladom rovnocennej preukaznej hodnoty, predstavujú výdavky oprávnené na spolufinancovanie.

B.3.   V prípade, ak lízingové zmluvy obsahujú možnosť kúpy alebo ustanovujú minimálnu dobu lízingu rovnajúcu sa praktickej životnosti majetku, na ktorý sa zmluva vzťahuje, nesmie maximálna uplatniteľná výška výdavku pri spolufinancovaní Spoločenstvom presiahnuť trhovú hodnotu prenajatého majetku. Ostatné náklady súvisiace s lízingovou zmluvou (najmä daň, zisk poskytovateľa leasingu, úrok refinancovania nákladov, režijné náklady, poistné poplatky atď.) nepredstavujú oprávnené výdavky.

B.4.   Pomoc Spoločenstva v súvislosti s lízingovými zmluvami uvedenými v bode B.3 bude vyplatená nájomcovi v jednej alebo viacerých tranžách v závislosti od skutočne zaplatených splátok. Ak doba lízingovej zmluvy prekročí konečný dátum projektu spolufinacovaného Spoločenstvom, za oprávnené výdavky sa môžu považovať iba výdavky vo vzťahu k lízingovým splátkam splatným alebo zaplateným nájomcom do konečného dátumu projektu spolufinacovaného Spoločenstvom.

B.5.   V prípade, ak leasingové zmluvy neobsahujú možnosť kúpy a ak je ich trvanie kratšie než životnosť majetku, na ktorý sa lízingová zmluva vzťahuje, lízingové splátky sú oprávnené na spolufinancovanie zo strany Spoločenstva úmerne k trvaniu oprávneného projektu. V takom prípade však nájomca musí byť schopný preukázať, že vo veci nákladov bol lízing tým najefektívnejším spôsobom, ako získať možnosť užívať príslušné vybavenie. Ak by pri použití iného spôsobu získania možnosti užívať príslušné vybavenie boli náklady nižšie (napr. nájom príslušného vybavenia), dodatočné náklady takto vzniknuté sa odpočítajú z výšky uplatniteľných výdavkov.

Pravidlo č. 14

Náklady na spotrebný materiál a zásobovanie

Náklady na spotrebný materiál a prevádzkový materiál sú oprávnené za predpokladu, že sú zistiteľné a priamo pridelené na projekt. Zahŕňajú akýkoľvek materiál alebo pomoc poskytnutú osobám, ktoré patria do cieľových skupín vymedzených v článku 3 rozhodnutia Rady 2004/904/ES, t. j. potravinovú pomoc, šatstvo, zdravotnícku pomoc, materiál na rekonštrukciu alebo renováciu nehnuteľnosti atď. Náklady na zásobovanie zahŕňajú dodávky potravín osobám, ktoré patria do cieľových skupín vymedzených v článku 3 rozhodnutia Rady 2004/904/ES.

Náklady na kancelárske potreby (perá, papier, šanóny, atramentové náplne, diskety), elektrickú energiu pre kancelárie, telefón a poštové služby, napojenie na internet, počítačový softvér atď. sa budú považovať za nepriame náklady, ak vznikli pracovnej skupine, ktorá realizuje projekt (pozri pravidlo č. 22).

Pravidlo č. 15

Výdavky na subdodávky

Vo všeobecnosti musia mať príjemcovia kapacitu na to, aby činnosť vykonali sami. Subdodávky sú výnimkou z tohto všeobecného pravidla a sú obmedzené na osobitné prípady.

Môžu sa vzťahovať iba k obmedzenej časti projektu. Základné prvky projektu preto vo všeobecnosti nemôžu byť predmetom subdodávok.

Subdodávatelia sa vo všetkých subdodávateľských zmluvách zaviažu poskytnúť audítorským a kontrolným orgánom všetky potrebné informácie týkajúce sa činností vykonávaných v rámci subdodávky.

Ak je to relevantné, subdodávku týkajúcu sa časti projektu uskutočnia príjemcovia projektu v súlade s pravidlami verejného obstarávania.

Príjemcovia uzavrú zmluvu s uchádzačom, ktorý poskytne najvyššiu hodnotu za vynaložené prostriedky, to znamená s uchádzačom, ktorý ponúkne najlepší pomer ceny a kvality, v súlade so zásadami transparentnosti a rovnakého zaobchádzania s potenciálnym dodávateľom, pričom je potrebné dbať na to, aby nedošlo k stretu záujmov.

Bez toho, aby bolo dotknuté uplatnenie prísnejších vnútroštátnych pravidiel, výdavky týkajúce sa nižšie uvedených subdodávateľských zmlúv nie sú oprávnené na spolufinancovanie z Európskeho fondu pre utečencov:

a)

subdodávateľské zmluvy, ktoré zvyšujú náklady vykonávania projektu bez toho, aby primerane zvýšili jeho hodnotu;

b)

subdodávateľské zmluvy so sprostredkovateľmi alebo konzultantmi, v ktorých je platba stanovená ako percentuálny podiel na celkových nákladoch operácie, pokiaľ takáto platba nie je konečným príjemcom podložená uvedením skutočnej hodnoty vykonanej práce alebo poskytnutej služby.

Pravidlo č. 16

Náklady vyplývajúce priamo z požiadaviek spojených so spolufinacovaním EÚ

Náklady súvisiace s propagáciou projektu (šírenie informácií, špecifické hodnotenie projektu, preklady, reprodukcia atď.) a spolufinancovaním EÚ sú oprávnené.

Pravidlo č. 17

Bankové poplatky za účty

Keď si spolufinancovanie prostredníctvom Európskeho fondu pre utečencov vyžaduje otvorenie samostatného účtu alebo účtov na realizáciu projektu, bankové poplatky za otvorenie a vedenie účtov sú oprávnené.

Pravidlo č. 18

Náklady na odbornú pomoc

Náklady súvisiace s právnym poradenstvom, notárske poplatky, náklady na technickú alebo finančnú expertízu alebo náklady na nezávislé hodnotenie, účtovné náklady alebo náklady na audit sú oprávnené, ak priamo súvisia s projektom a sú nevyhnutné na prípravu alebo realizáciu a v prípade účtovných alebo revíznych nákladov, ak súvisia s požiadavkami zodpovedného orgánu.

Pravidlo č. 19

Náklady záruk poskytovaných bankou alebo inou finančnou inštitúciou

Tieto náklady sú oprávnené do tej miery, pokiaľ si ich vyžaduje vnútroštátna legislatíva alebo legislatíva Spoločenstva, alebo rozhodnutie Komisie, ktorým sa schvaľuje spolufinancovanie.

Pravidlo č. 20

DPH a iné dane a poplatky

DPH nepredstavuje oprávnené výdavky okrem prípadu, keď ich skutočne a úplne znáša konečný príjemca alebo individuálny príjemca v rámci schém pomoci podľa článku 87 Zmluvy a v prípade pomoci poskytovanej orgánmi, ktoré určili členské štáty. DPH, ktorá je akýmkoľvek spôsobom spätne vymáhateľná, sa nesmie považovať za oprávnené náklady dokonca ani vtedy, keď ich konečný príjemca alebo individuálny príjemca skutočne nevymohol.

Keď konečný príjemca alebo individuálny príjemca podlieha systému paušálnej sadzby podľa hlavy XIV šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov èlenských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoloèný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný vymeriavací základ (1), zaplatená DPH sa považuje za spätne vymáhateľnú na účely písm. a).

Pravidlo č. 21

Výdavky verejnej správy súvisiace s vykonávaním projektov.

Okrem technickej pomoci sú pri spolufinancovaní oprávnené tie výdavky verejnej správy, ktoré sa týkajú výkonu operácií, za predpokladu, že tieto výdavky nevyplývajú zo zákonných povinností verejného orgánu, alebo z jeho každodenných správnych, monitorovacích a kontrolných úloh. Ide o tieto výdavky:

a)

náklady na odborné služby poskytnuté pri implementácii opatrenia verejnou službou. Tieto náklady musia byť konečnému príjemcovi (verejnému alebo súkromnému) buď faktúrované, alebo potvrdené prostredníctvom dokladov rovnakej preukaznej hodnoty, ktoré umožnia identifikáciu skutočných nákladov zaplatených dotknutou verejnou službou vo vzťahu k tejto činnosti,

b)

náklady na realizáciu projektu vrátane výdavkov na služby poskytnuté verejnému orgánu, ktorý je súčasne konečným príjemcom a ktorý realizuje projekt na vlastné náklady bez pomoci inžinierskych pracovníkov alebo iných podnikov. Tieto výdavky musia súvisieť so skutočnými priamymi výdavkami vyplatenými na spolufinancovanú operáciu a musia byť potvrdené prostredníctvom dokladov, ktoré umožnia identifikáciu skutočných nákladov zaplatených dotknutou verejnou službou vo vzťahu k tejto operácii.

2.2.   Oprávnené nepriame náklady

Pravidlo č. 22

Nepriame náklady

Pevne stanovené percento najviac do výšky 7 % celkovej čiastky oprávnených priamych nákladov predstavuje oprávnené nepriame náklady za predpokladu, že táto suma je zahrnutá do predpokladaného rozpočtu projektu. Nepriame náklady sú oprávnené za predpokladu, že nezahrnujú náklady pridelené do iných výdavkových kapitol rozpočtu pre projekt, že nemôžu byť účtované priamo a že nie sú financované z iných zdrojov. Nepriame náklady sú neoprávnené, keď sa dohoda o poskytnutí grantu alebo podobný právny nástroj uzavretý s príjemcom týka financovania projektu realizovaného subjektom, ktorý už dostáva prevádzkový grant od Komisie a/alebo iného štátneho orgánu.

3.   NEOPRÁVNENÉ VÝDAVKY

Pravidlo č. 23

Neoprávnené náklady

1.

Neoprávnené náklady sú tieto: kapitálové výnosy, dlhy a poplatky za dlhovú službu, debetný úrok, poplatky za výmenu meny a devízové straty, rezervy na pokrytie strát alebo potenciálne budúce záväzky, dlžné úroky, DPH (pokiaľ nie sú splnené podmienky uvedené v pravidle č. 20), pochybné pohľadávky, pokuty, finančné sankcie, náklady na súdne spory, a neprimerane vysoké alebo neodôvodnené výdavky.

2.

Výdavky na zábavu určené výlučne pre zamestnancov projektu sú neoprávnené. Primerané náklady na pohostenie pri spoločenských udalostiach odôvodnené v rámci projektu, ako je ukončenie projektu alebo stretnutia riadiacej skupiny projektu sú povolené.

3.

Náklady priznané príjemcom a zahrnuté v rámci ďalšieho projektu alebo pracovného programu, ktorý je financovaný z grantu Spoločenstva nie sú oprávnené.

Pravidlo č. 24

Nepeňažné príspevky

Nepeňažné príspevky obvykle nepredstavujú oprávnené náklady.

V prípade nepeňažných príspevkov sa stanoví ich finančná hodnota a rovnaká suma sa zahrnie v nákladoch na projekt ako neoprávnené náklady a v príjmoch z opatrenia.

Vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch však spolufinancovanie projektu môže byť doplnené o nepeňažné príspevky od tretích strán. Tito príspevky neprekročia 30 % oprávnených nákladov na projekt alebo 20 % pre členské štáty kryté z Kohézneho fondu.

V takom prípade sa uplatňujú tieto pravidlá:

nepeňažné príspevky môžu pozostávať z vybavenia alebo materiálov, výskumnej alebo odbornej činnosti alebo bezplatnej práce dobrovoľníkov, za nepeňažné príspevky nemožno v žiadnom prípade považovať náklady na pozemky alebo nehnuteľnosti,

hodnotu nepeňažných príspevkov je možné nezávisle odhadovať a revidovať, táto hodnota nemôže prekročiť náklady skutočne vzniknuté a riadne preukázané v účtovných dokumentoch tretích strán, ktoré tieto príspevky poskytli príjemcovi bezplatne, ale znášajú zodpovedajúce náklady, a ak nevznikajú žiadne náklady, nemôže prekročiť náklady všeobecne prijímané na dotknutom trhu pre druh príslušného príspevku; v prípade bezplatnej práce dobrovoľníkov sa hodnota tejto práce určuje tak, že sa zohľadní dĺžka vynaloženého času na túto prácu a bežná hodinová a denná sadzba za vykonanú prácu,

4.   KATEGÓRIE VÝDAVKOV NA RIADENIE, REALIZÁCIU, MONITOROVANIE A KONTROLU OPRÁVNENÉ NA FINANCOVANIE V RÁMCI „TECHNICKEJ A ADMINISTRATÍVNEJ POMOCI“

Náklady oprávnené na financovanie v rámci technickej pomoci uvedenej v článku 18 rozhodnutia Rady 2004/904/ES sú tieto:

a)

Náklady súvisiace s prípravou, výberom, hodnotením a činnosťami vyplývajúcimi z opatrenia spolufinancovaného Európskym fondom pre utečencov. Do tejto skupiny patria náklady na štúdie, semináre, informačné činnosti, nadobudnutie, lízing a nákup počítačových systémov na riadenie, monitorovanie a hodnotenie.

b)

Náklady súvisiace s auditmi a kontrolami na mieste a previerkami projektov.

c)

Náklady súvisiace so zviditeľnením spolufinancovania Európskym fondom pre utečencov.

d)

Výdavky na stretnutia výborov súvisiace s implementáciou viacročných a ročných programov. Medzi tieto výdavky môžu byť zahrnuté aj náklady na odborníkov a iných osôb zúčastňujúcich sa na činnosti týchto výborov, v prípade, že predseda týchto výborov považuje ich účasť za nevyhnutnú pre účinnú implementáciu spolufinancovania fondu.

Výdavky súvisiace s odmeňovaním vrátane príspevkov sociálneho zabezpečenia sú oprávnené iba v týchto prípadoch:

Stálych úradníkov dočasne poverených na základe úradného rozhodnutia zodpovedného orgánu, ktorí sú poverení vykonávaním úloh uvedených v písm. a) a b).

Dočasných zástupcov alebo zamestnancov súkromného sektoru, ktorí sú zamestnaní výlučne na účel vykonávania úloh uvedených v písm. a) a b).

Doba vyslania, resp. zamestnania nesmie prekročiť konečný termín uplatniteľnosti výdavkov ustanovený v rozhodnutí o schválení pomoci.

Výdavky na mzdy štátnych zamestnancov alebo iných zamestnancov verejnej správy pri vykonávaní týchto opatrení nie sú oprávnené v tom prípade, ak tieto činnosti vyplývajú zo zákonných povinností verejného orgánu alebo z jeho každodenných riadiacich, monitorovacích a kontrolných úloh.


(1)  Ú. v. ES L 145, 13.6.1977, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/92/ES (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 19).


Top