This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1847
Commission Regulation (EC) No 1847/2004 of 22 October 2004 opening the procedure for the allocation of export licences for cheese to be exported to the United States of America in 2005 under certain GATT quotas
Nariadenie Komisie (ES) č. 1847/2004 z 22. októbra 2004, ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2005 v rámci určitých kvót podľa GATT
Nariadenie Komisie (ES) č. 1847/2004 z 22. októbra 2004, ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2005 v rámci určitých kvót podľa GATT
Ú. v. EÚ L 322, 23.10.2004, p. 19–23
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
23.10.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 322/19 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1847/2004
z 22. októbra 2004,
ktorým sa ustanovuje prideľovanie vývozných licencií pre syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2005 v rámci určitých kvót podľa GATT
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 30,
keďže:
(1) |
Článok 20 nariadenia Komisie (ES) č. 174/1999 z 26. januára 1999, ktorým sa ustanovujú osobitné podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 804/68 týkajúce sa vývozných licencií a vývozných náhrad v prípade mlieka a mliečnych výrobkov (2), stanovuje, že vývozné licencie pre syry vyvážané do Spojených štátov amerických ako súčasť kvót v rámci dohôd uzatvorených počas mnohostranných obchodných rokovaní sa môžu prideľovať podľa osobitného postupu uvedeného v tomto opatrení. |
(2) |
Tento postup by sa mal otvoriť pre vývoz v priebehu roka 2005 a mali by sa stanoviť súvisiace dodatočné pravidlá. |
(3) |
Pri správe dovozu príslušné orgány v USA odlíšia dodatočné kvóty poskytnuté Európskym spoločenstvom v rámci Uruguajského kola od kvót, ktoré sú výsledkom Tokijského kola. Vývozné licencie by sa mali prideľovať s prihliadnutím na akceptovateľnosť týchto produktov podľa príslušných kvót Spojených štátov, ako sú uvedené v Harmonizovanej colnej nomenklatúre Spojených štátov amerických. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť stabilitu a bezpečnosť pre operátorov podávajúcich žiadosti v rámci tohto osobitného režimu je vhodné stanoviť deň, kedy budú žiadosti považované za podané na účely článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 174/1999. |
(5) |
Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nezaujal stanovisko v termíne stanovenom jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vývozné licencie pre výrobky spadajúce pod číselný znak KN 0406 a uvedené v prílohe I tohto nariadenia, ktoré sa majú v roku 2005 vyvážať do Spojených štátov amerických v rámci kvót, ktoré sú uvedené v článku 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 174/1999, budú vydávané v súlade s článkom 20 nariadenia (ES) č. 174/1999 a týmto nariadením.
Článok 2
1. Žiadosti o dočasné licencie uvedené v článku 20 ods. 2 nariadenia (ES) č. 174/1999 (ďalej už len „žiadosti“) sa podávajú príslušným orgánom od 26. do 29. októbra 2004.
2. Žiadosti budú prijaté, iba pokiaľ obsahujú všetky informácie uvedené v článku 20 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 174/1999 a ak sú priložené všetky v ňom uvedené dokumenty.
Ak pre rovnakú skupinu výrobkov uvedenú v prílohe I stĺpec 2 tohto opatrenia je dostupné množstvo rozdelené medzi kvóty UR a kvóty TR, žiadosti o licencie sa môžu vzťahovať len na jednu z uvedených kvót a musia uvádzať príslušnú kvótu, špecifikujúc identifikáciu skupiny a identifikáciu kvóty uvedené v prílohe I stĺpec 3.
Žiadosti musia byť vystavené podľa vzoru v prílohe II.
3. Žiadosti sa môžu vzťahovať maximálne na 40 % dostupného množstva pre skupinu výrobkov uvedenú v prílohe I stĺpec 4 a pre uvedené kvóty.
4. Žiadosti sú prípustné iba vtedy, ak žiadatelia písomne vyhlásia, že nepodali iné žiadosti pre rovnakú skupinu výrobkov a rovnaké kvóty a zaviažu sa, že tak neurobia.
Ak žiadateľ podá niekoľko žiadostí pre rovnakú skupinu výrobkov a rovnaké kvóty v jednom alebo viacerých členských štátoch, všetky jeho žiadosti sa považujú za neprípustné.
5. Na účely článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 174/1999 sa všetky žiadosti podané v lehote uvedenej v odseku 1 tohto článku považujú za podané 26. októbra 2004.
Článok 3
1. Členské štáty oznámia Komisii do troch pracovných dní od konca lehoty na podanie žiadostí žiadosti podané pre každú skupinu výrobkov a prípadne kvóty uvedené v prílohe I.
Všetky oznámenia vrátane „nulových“ oznámení sa zašlú telexom alebo faxom na vzorovom tlačive uvedenom v prílohe III.
2. Oznámenie obsahuje pre každú skupinu a prípadne pre každú kvótu:
a) |
zoznam žiadateľov; |
b) |
množstvá požadované každým žiadateľom rozdelené podľa číselného znaku produktu kombinovanej nomenklatúry a ich kódu v súlade s Harmonizovaným zoznamom taríf Spojených štátov amerických (2004); |
c) |
množstvá uvedených výrobkov, ktoré žiadatelia vyviezli v priebehu predchádzajúcich troch rokov; |
d) |
meno a adresu dovozcu určeného žiadateľom a informáciu, či dovozca je dcérskou spoločnosťou žiadateľa. |
Článok 4
Komisia podľa článku 20 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 174/1999 bezodkladne stanoví pridelenie licencií a oznámi to členským štátom najneskôr do 30. novembra 2004.
Článok 5
Informácie uvedené podľa článku 3 tohto nariadenia a v článku 20 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 174/1999 budú overené členskými štátmi pred vydaním plnej licencie avšak najneskôr do 31. decembra 2004.
Ak sa zistí, že operátor, ktorému bola vydaná dočasná licencia, uviedol nesprávne informácie, licencia sa zruší a zábezpeka prepadne. Členské štáty o tom bezodkladne informujú Komisiu.
Článok 6
Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvý deň odo dňa jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. októbra 2004
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 186/2004 (Ú. v. EÚ L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) Ú. v. ES L 20, 27.1.1999, s. 8. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1846/2004 (pozri stranu 16 tohto úradného vestníka).
PRÍLOHA I
Syry, ktoré sa majú vyvážať do Spojených štátov amerických v roku 2005 v rámci určitých kvót, ktoré sú výsledkom dohôd GATT
Článok 20 nariadenia (ES) č. 174/1999 a nariadenie (ES) č. 1847/2004
Identifikácia skupiny v súlade s dodatočnými poznámkami v kapitole 4 Harmonizovaného zoznamu taríf Spojených štátov amerických |
Identifikácia skupiny a kvót |
Množstvo dostupné v roku 2005 |
Maximálne množstvo na žiadateľa |
|
Poznámka |
Skupina |
(t) |
(t) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16 – Tokio |
908,877 |
363,550 |
16 – Uruguaj |
3 446,000 |
1 378,400 |
||
17 |
Blue mould |
17 |
350,000 |
140,000 |
18 |
Cheddar |
18 |
1 050,000 |
420,000 |
20 |
Edam/Gouda |
20 |
1 100,000 |
440,000 |
21 |
Italian type |
21 |
2 025,000 |
810,000 |
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22 – Tokio |
393,006 |
157,202 |
22 – Uruguaj |
380,000 |
152,000 |
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25 – Tokio |
4 003,172 |
1 601,268 |
25 – Uruguaj |
2 420,000 |
968,000 |
PRÍLOHA II
Informácie požadované podľa článku 20 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 174/1999
PRÍLOHA III
Oznámenie členského štátu v súlade s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1847/2004