Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0784

    Nariadenie Komisie (ES) č. 784/2001 z 23. apríla 2001, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie (ES) č. 1227/2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o produkčný potenciál

    Ú. v. ES L 113, 24.4.2001, p. 4–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2008; Nepriamo zrušil 32008R0555

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/784/oj

    32001R0784



    Úradný vestník L 113 , 24/04/2001 S. 0004 - 0004


    Nariadenie Komisie (ES) č. 784/2001

    z 23. apríla 2001,

    ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie (ES) č. 1227/2000 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, pokiaľ ide o produkčný potenciál

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 [2], najmä na jeho článok 11,

    keďže:

    (1) Články 11 a 13 nariadenia (ES) č. 1493/1999 stanovujú, že v reštrukturalizácii a premene vinohradov spočíva vyklčovanie a opätovné vysadenie vinohradov, obsiahnuté v plánoch navrhnutých členskými štátmi. V určitých prípadoch si však štrukturálna situácia vyžaduje stanovenie nových práv na výsadbu. Na dosiahnutie predmetu reštrukturalizácie musí byť stanovenie takýchto práv obmedzené na plochu skutočne nevyhnutnú z technického hľadiska. Zohľadniť by sa preto mala možnosť doplnenia príslušných ustanovení.

    (2) V praxi sa poľnohospodárske úlohy týkajúce sa reštrukturalizácie a premeny vinohradu uskutočňujú po parcelách. S cieľom uľahčiť uplatňovanie plánov by sa mali stanoviť podmienky, za ktorých môžu producenti získať podpory vo forme záloh, skôr ako sa uskutoční príslušné opatrenie.

    (3) Znenie článku 16 ods. 1 písm. a) nie je v tabuľke 4.1 prílohy správne uvedené (okrem portugalskej, anglickej, nemeckej a fínskej verzie).

    (4) Riadiaci výbor pre víno nevydal stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie Komisie (ES) č. 1227/2000 [3] sa mení a dopĺňa takto:

    1. Do článku 13 písm. c) sa pridáva nasledujúci pododsek:

    "Pravidlá uplatňovaniaí práv na novú výsadbu. Tieto pravidlá stanovia, že tieto práva môžu byť použité iba tam, kde je to technicky nevyhnutné, a nesmú presahovať 10 % celkovej plochy obsiahnutej v pláne. Tieto pravidlá tiež stanovia vhodné zníženie podpory udelenej na príslušné plochy."

    2. Do článku 15 písm. c) sa za slová

    "vo vzťahu k ďalšiemu opatreniu"

    pridáva toto:

    "na tej istej parcele."

    3. V tabuľke 4.1 prílohy sa poznámka 2 nahrádza týmto (okrem portugalskej, anglickej, nemeckej a fínskej verzie):

    "Vzniknuté výdavky do dátumu uvedeného (článok 16 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia)."

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobudne účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 23. apríla 2001

    Za Komisiu

    Franz Fischler

    člen Komisie

    [1] Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1.

    [2] Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2.

    [3] Ú. v. ES L 143, 16.6.2000, s. 1.

    --------------------------------------------------

    Top