This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0486
98/486/EC: Council Decision of 29 July 1998 concerning the approval of a Memorandum of Understanding between the European Community and the Dominican Republic on import protection for milk powder in the Dominican Republic
Rozhodnutie Rady z 29. júla 1998 o schválení Memoranda o porozumení medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou o ochrane dovozu sušeného mlieka v Dominikánskej republike
Rozhodnutie Rady z 29. júla 1998 o schválení Memoranda o porozumení medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou o ochrane dovozu sušeného mlieka v Dominikánskej republike
Ú. v. ES L 218, 6.8.1998, p. 45–45
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/486/oj
Úradný vestník L 218 , 06/08/1998 S. 0045 - 0045
Rozhodnutie Rady z 29. júla 1998 o schválení Memoranda o porozumení medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou o ochrane dovozu sušeného mlieka v Dominikánskej republike (98/486/ES) RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na článok 113, v spojení s prvou vetou jej článku 228 ods. 2, so zreteľom na návrh Komisie, keďže Dominikánska republika požiadala o opravu zoznamu podľa Marrákešskej dohody o založení Svetovej obchodnej organizácie pre osem colných položiek; keďže len jedna z týchto položiek, sušené mlieko, je v hospodárskom záujme spoločenstva; keďže Dominikánska republika ponúkla colnú kvótu vo výške 32000 ton, z ktorých by bolo 70 % rezervovaných pre spoločenstvo; keďže spoločenstvo bude spravovať svoj podiel colnej kvóty v súlade s mechanizmom vývozných licencií podľa predpisov spoločenstva, ROZHODLA TAKTO: Článok 1 Memorandum o porozumení medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou o ochrane dovozu sušeného mlieka v Dominikánskej republike sa týmto schvaľuje v mene spoločenstva. Text memoranda o porozumení je pripojený k tomuto rozhodnutiu. Článok 2 Predseda Rady sa týmto oprávňuje určiť osobu splnomocnenú na podpísanie memoranda o porozumení tak, aby zaväzovalo spoločenstvo. Článok 3 Komisia prijme v súlade s postupom ustanoveným v článku 30 nariadenia Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami [1] podrobné pravidlá vykonávania odseku 3 memoranda o porozumení podľa článku 1. Článok 4 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. V Bruseli 29. júla 1998 Za Radu Predseda W. Schüssel [1] Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1587/96. (Ú. v. ES L 206, 16.8.1996, s. 21). --------------------------------------------------