Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0074

Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 74/2012 z  30. apríla 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) k Dohode o EHP

Ú. v. EÚ L 248, 13.9.2012, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/74/oj

13.9.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 248/1


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP

č. 74/2012

z 30. apríla 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa príloha I (Veterinárne a fytosanitárne záležitosti) k Dohode o EHP

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore zmenenú a doplnenú protokolom, ktorým sa upravuje Dohoda o Európskom hospodárskom priestore, ďalej len „dohoda“, a najmä na jej článok 98,

keďže:

(1)

Príloha I k dohode bola zmenená a doplnená rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 35/2012 z 30. marca 2012 (1).

(2)

Smernica Rady 2009/158/ES z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (2), sa má začleniť do dohody.

(3)

Rozhodnutie Komisie 2011/214/EÚ z 1. apríla 2011, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy II až IV k smernici Rady 2009/158/ES o veterinárnych podmienkach, ktorými sa spravuje obchodovanie s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a ich dovoz z tretích krajín (3), sa má začleniť do dohody.

(4)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/277/EÚ z 10. mája 2011, ktorým sa mení a dopĺňa príloha II k rozhodnutiu 93/52/EHS, pokiaľ ide o úradné uznanie určitých regiónov v Taliansku ako oblastí bez výskytu brucelózy (B. melitensis) a ktorým sa menia dopĺňajú prílohy k rozhodnutiu 2003/467/ES, pokiaľ ide o úradné vyhlásenie určitých regiónov Talianska, Poľska a Spojeného kráľovstva za oblasti bez výskytu tuberkulózy hovädzieho dobytka, brucelózy hovädzieho dobytka a enzootickej leukózy hovädzieho dobytka (4), sa má začleniť do dohody.

(5)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/674/EÚ z 12. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2004/558/ES, pokiaľ ide o status bez výskytu infekčnej bovinnej rinotracheitídy, týkajúci sa určitých administratívnych regiónov v Nemecku (5), sa má začleniť do dohody.

(6)

Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/675/EÚ z 12. októbra 2011, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/467/ES, pokiaľ ide o úradné vyhlásenie Lotyšska za členský štát bez výskytu tuberkulózy a vyhlásenie určitých správnych oblastí v Portugalsku za oblasti bez výskytu enzootickej leukózy hovädzieho dobytka (6), sa má začleniť do dohody.

(7)

Smernicou 2009/158/ES sa zrušuje smernica Rady 90/539/EHS (7) začlenená do dohody, ktorá sa má v dôsledku toho v rámci dohody vypustiť.

(8)

Toto rozhodnutie sa týka právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na živé zvieratá okrem rýb a akvakultúrnych zvierat. Právne predpisy týkajúce sa týchto otázok sa neuplatňujú na Island, ako sa uvádza v odseku 2 úvodnej časti kapitoly 1 v prílohe I k dohode. Toto rozhodnutie sa preto neuplatňuje na Island.

(9)

Toto rozhodnutie sa týka právnych predpisov o veterinárnych záležitostiach. Právne predpisy týkajúce sa veterinárnych záležitostí sa neuplatňujú na Lichtenštajnsko, pokým platnosť Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami zahŕňa aj Lichtenštajnsko, ako je uvedené v sektorových prispôsobeniach k prílohe I k dohode. Toto rozhodnutie sa preto neuplatňuje na Lichtenštajnsko,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Kapitola I prílohy I k dohode sa mení a dopĺňa takto:

1.

Znenie bodu 4 (smernica Rady 90/539/EHS) v časti 4.1 a bodu 3 (smernica Rady 90/539/EHS) v časti 8.1 sa vypúšťa.

2.

Za bod 4 (smernica Rady 90/539/EHS) v časti 4.1 sa vkladá tento bod:

„4a.

32009 L 0158: smernica Rady 2009/158/EHS z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach pri obchode s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a pri ich dovoze z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74), zmenená a doplnená týmto právnym predpisom:

32011 D 0214: rozhodnutie Komisie 2011/214/EÚ z 1. apríla 2011 (Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, s. 27).

Tento právny akt sa neuplatňuje na Island.

Ustanovenia smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

v článku 13 sa za slovo ‚Fínsko‘ dopĺňa slovo ‚Nórsko‘;

b)

v prílohe IV v poznámke pod čiarou č. 3 vzoru 1, v poznámke pod čiarou č. 4 a č. 6 vzoru 2, v poznámke pod čiarou č. 1 a č. 4 vzoru 3, v poznámke pod čiarou č. 3 vzoru 4, v poznámke pod čiarou č. 3 a č. 5 vzoru 5 a v poznámke pod čiarou č. 1 vzoru 6 sa slovo ‚Nórsko‘ vkladá za slovo ‚Fínsko‘.“

3.

V bode 14 (rozhodnutie Komisie 93/52/EHS) v časti 4.2 sa dopĺňa táto zarážka:

„—

32011 D 0277: vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/277/EÚ z 10. mája 2011 (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 100).“

4.

V bode 70 (rozhodnutie Komisie 2003/467/ES) v časti 4.2 sa dopĺňajú tieto zarážky:

„—

32011 D 0277: vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/277/EÚ z 10. mája 2011 (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 100).

32011 D 0675: vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/675/EÚ z 12. októbra 2011 (Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 19).“

5.

V bode 80 (rozhodnutie Komisie 2004/558/ES) v časti 4.2 sa dopĺňa táto zarážka:

„—

32011 D 0674: vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/674/EÚ z 12. októbra 2011 (Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 17).“

6.

Za bod 3 (smernica Rady 90/539/EHS) v časti 8.1 sa vkladá tento bod:

„3a.

32009 L 0158: smernica Rady 2009/158/EHS z 30. novembra 2009 o veterinárnych podmienkach pri obchode s hydinou a násadovými vajcami v rámci Spoločenstva a pri ich dovoze z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74), zmenená a doplnená týmto právnym predpisom:

32011 D 0214: rozhodnutie Komisie 2011/214/EÚ z 1. apríla 2011 (Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, s. 27).

Tento právny akt sa neuplatňuje na Island.

Ustanovenia smernice sa na účely tejto dohody vykladajú s týmito úpravami:

a)

v článku 13 sa za slovo ‚Fínsko‘ dopĺňa slovo ‚Nórsko‘;

b)

v prílohe IV v poznámke pod čiarou č. 3 vzoru 1, v poznámke pod čiarou č. 4 a č. 6 vzoru 2, v poznámke pod čiarou č. 1 a č. 4 vzoru 3, v poznámke pod čiarou č. 3 vzoru 4, v poznámke pod čiarou č. 3 a č. 5 vzoru 5 a v poznámke pod čiarou č. 1 vzoru 6 sa slovo ‚Nórsko‘ vkladá za slovo ‚Fínsko‘.“

Článok 2

Znenie smernice 2009/158/ES, rozhodnutia 2011/214/EÚ a vykonávacích rozhodnutí 2011/277/EÚ, 2011/674/EÚ a 2011/675/EÚ v nórskom jazyku, ktoré sa uverejní v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie, je autentické.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. mája 2012 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 dohody (8).

Článok 4

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli 30. apríla 2012

Za Spoločný výbor EHP

úradujúci predseda

Gianluca GRIPPA


(1)  Ú. v. EÚ L 207, 2.8.2012, s. 2.

(2)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 74.

(3)  Ú. v. EÚ L 90, 6.4.2011, s. 27.

(4)  Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2011, s. 100.

(5)  Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 17.

(6)  Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 19.

(7)  Ú. v. ES L 303, 31.10.1990, s. 6.

(8)  Ústavné požiadavky neboli oznámené.


Top