Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02022R2309-20240115

    Consolidated text: Nariadenie Rady (EÚ) 2022/2309 z 25. novembra 2022 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2309/2024-01-15

    02022R2309 — SK — 15.01.2024 — 004.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/2309

    z 25. novembra 2022

    o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti

    (Ú. v. ES L 307 28.11.2022, s. 17)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    NARIADENIE RADY (EÚ) 2023/331 zo 14. februára 2023,

      L 47

    1

    15.2.2023

    ►M2

    NARIADENIE RADY (EÚ) 2023/1569 z 28. júla 2023,

      L 192

    1

    31.7.2023

    ►M3

    VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2023/2573 z 13. novembra 2023,

      L 

    1

    14.11.2023

    ►M4

    VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2024/291 z 12. januára 2024,

      L 

    1

    15.1.2024




    ▼B

    NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/2309

    z 25. novembra 2022

    o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu na Haiti



    Článok 1

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a) 

    „nárok“ je každý nárok bez ohľadu na to, či je uplatnený v súdnom konaní, vznesený pred 28. novembrom 2022 alebo po ňom na základe zmluvy alebo transakcie alebo v súvislosti s nimi, a najmä:

    i) 

    nárok na splnenie akéhokoľvek záväzku vyplývajúceho zo zmluvy alebo z transakcie alebo súvisiaceho s nimi;

    ii) 

    nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, finančnej záruky alebo sľubu odškodnenia v akejkoľvek forme;

    iii) 

    nárok na kompenzáciu v súvislosti so zmluvou alebo transakciou;

    iv) 

    protinárok;

    v) 

    nárok na uznanie alebo výkon rozsudku, arbitrážneho rozhodnutia alebo rovnocenného rozhodnutia vrátane doložky vykonateľnosti bez ohľadu na to, kde boli vynesené alebo vydané;

    b) 

    „zmluva alebo transakcia“ je každá transakcia v akejkoľvek forme a podľa akéhokoľvek uplatniteľného práva, či už pozostáva z jednej alebo viacerých zmlúv či podobných záväzkov uzatvorených medzi rovnakými alebo rôznymi stranami; na tento účel pojem „zmluva“ zahŕňa dlhopis, záruku alebo sľub odškodnenia, najmä finančnú záruku alebo sľub odškodnenia finančnej povahy, a úver, či už sú právne nezávislé alebo závislé, ako aj akékoľvek súvisiace ustanovenie vznikajúce na základe tejto transakcie alebo v súvislosti s ňou;

    c) 

    „príslušné orgány“ sú príslušné orgány členských štátov, ako sa uvádzajú na webových sídlach uvedených v zozname v prílohe II;

    d) 

    „hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;

    e) 

    „zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie využívaniu hospodárskych zdrojov na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ktorý zahŕňa okrem iného ich predaj, prenájom alebo založenie;

    f) 

    „zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, úprave, použitiu finančných prostriedkov, prístupu k nim alebo manipulácii s nimi, ktoré by viedli k akejkoľvek zmene ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, charakteru, miesta určenia alebo k inej zmene, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane spravovania portfólií;

    g) 

    „finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ktoré zahŕňajú okrem iného:

    i) 

    hotovosť, šeky, peňažné pohľadávky, zmenky, peňažné poukážky a iné platobné nástroje;

    ii) 

    vklady vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch, pohľadávky a dlhopisy;

    iii) 

    verejne a súkromne obchodované cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a majetkových podielov, certifikátov zastupujúcich cenné papiere, dlhopisov, dlhových cenných papierov, záruk, dlhopisov s fixným výnosom a zmlúv o derivátoch;

    iv) 

    úroky, dividendy alebo iné príjmy z aktív alebo hodnotu akumulovanú alebo vytváranú aktívami;

    v) 

    úvery, práva na započítanie pohľadávok, záruky, záruky na plnenie alebo iné finančné záväzky;

    vi) 

    akreditívy, nákladné listy, kúpne zmluvy;

    vii) 

    dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch;

    h) 

    „sankčný výbor“ je výbor Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov zriadený podľa bodu 19 rezolúcie BR OSN č. 2653 (2022);

    i) 

    „technická pomoc“ je akákoľvek technická podpora pri opravách, vývoji, výrobe, montáži, testovaní, údržbe alebo akýchkoľvek iných technických službách a môže mať napr. podobu inštruktáže, poradenstva, odborného vzdelávania, odovzdávania pracovných poznatkov alebo zručností, alebo poradenských služieb vrátane pomoci v slovnej podobe;

    j) 

    „územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o fungovaní Európskej únie podľa podmienok v nej stanovených, vrátane ich vzdušného priestoru.

    ▼M2

    Článok 2

    Zakazuje sa:

    a) 

    poskytovať technickú pomoc súvisiacu s vojenskými činnosťami a poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním zbraní a súvisiaceho materiálu všetkých typov vrátane zbraní a streliva, vojenských vozidiel a vojenského vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre ne, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia;

    b) 

    poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s vojenskými činnosťami, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozných úverov, ako aj poistenie a zaistenie, na účely akéhokoľvek predaja, dodávky, transferu alebo vývozu výzbroje a súvisiaceho materiálu alebo na účely poskytovania súvisiacej technickej pomoci, a to priamo alebo nepriamo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia.

    Článok 3

    1.  
    Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo ktoré tieto osoby, subjekty alebo orgány priamo alebo nepriamo vlastnia, majú v držbe alebo kontrolujú.
    2.  
    Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia ani v ich prospech sa priamo ani nepriamo nesmú sprístupniť žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.

    ▼B

    Článok 4

    1.  

    V prílohe I sa uvádzajú fyzické alebo právnické osoby, subjekty a orgány, ktoré Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov (ďalej len „Bezpečnostná rada“) alebo sankčný výbor označili za osoby, subjekty a orgány, ktoré sú zodpovedné za činnosti ohrozujúce mier, stabilitu a bezpečnosť na Haiti, alebo ktoré sa na takýchto činnostiach priamo alebo nepriamo zúčastňovali, okrem iného vrátane fyzických alebo právnických osôb, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť alebo stabilitu Haiti prostredníctvom niektorej z týchto činností:

    a) 

    priama alebo nepriama účasť na trestnej činnosti a násilí, do ktorých sú zapojené ozbrojené skupiny a zločinecké siete podporujúce násilie vrátane násilného náboru detí takýmito skupinami a sieťami, únosov, obchodovania s ľuďmi, prevádzačstva migrantov, ako aj vrážd a sexuálneho a rodovo motivovaného násilia, alebo ich podpora;

    b) 

    podporovanie nedovoleného obchodovania so zbraňami a súvisiacim vybavením a ich odkláňania, alebo súvisiacich nezákonných finančných tokov;

    c) 

    konanie v záujme alebo v mene alebo na základe pokynov osoby alebo subjektu označených v súvislosti s činnosťou opísanou v písmenách a) a b) alebo poskytovanie inej podpory alebo financovania takejto osobe alebo subjektu, a to aj priamym alebo nepriamym použitím výnosov z organizovanej trestnej činnosti vrátane výnosov z nezákonnej výroby drog a ich prekurzorov pochádzajúcich z Haiti alebo tranzitu cez Haiti a obchodovania s drogami a ich prekurzormi, z obchodovania s ľuďmi a prevádzačstva migrantov z Haiti alebo z pašovania zbraní na Haiti alebo z Haiti a nedovoleného obchodovania s nimi;

    d) 

    porušovanie zbrojného embarga stanoveného v bode 11 rezolúcie BR OSN č. 2653 (2022), alebo priame alebo nepriame dodávanie, predaj alebo uskutočňovanie transferu ozbrojeným skupinám alebo zločineckým sieťam na Haiti alebo prijatie zbraní či akéhokoľvek súvisiaceho vybavenia, alebo akéhokoľvek technického poradenstva, výcviku alebo pomoci vrátane financovania a finančnej pomoci v súvislosti s násilnými činnosťami ozbrojených skupín alebo zločineckých sietí na Haiti;

    e) 

    plánovanie, riadenie alebo páchanie činov, ktoré porušujú medzinárodné právo v oblasti ľudských práv, alebo činov, ktoré predstavujú porušovanie ľudských práv, vrátane činov zahŕňajúcich mimosúdne popravy vrátane popráv žien a detí, a páchanie násilných činov, únosov, nedobrovoľných zmiznutí alebo únosov za výkupné na Haiti;

    f) 

    plánovanie, riadenie alebo páchanie činov zahŕňajúcich sexuálne a rodovo motivované násilie vrátane znásilnenia a sexuálneho otroctva na Haiti;

    g) 

    bránenie dodávkam humanitárnej pomoci na Haiti, prístupu k nim alebo ich distribúcii na Haiti;

    h) 

    útočenie na personál alebo priestory misií a operácií Organizácie Spojených národov na Haiti a podporovanie takýchto útokov.

    2.  
    Príloha I obsahuje dôvody zaradenia dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov do zoznamu.
    3.  
    Príloha I obsahuje, v prípade, že sú k dispozícii, informácie, ktoré poskytla Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor a ktoré sú potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, subjektov alebo orgánov môžu tieto informácie zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania. Príloha I tiež obsahuje dátum označenia Bezpečnostnou radou alebo sankčným výborom.

    ▼M2

    Článok 4a

    1.  

    Príloha Ia obsahuje zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov označených Radou za:

    a) 

    zodpovedné alebo spoluzodpovedné za činnosti, ktoré ohrozujú mier, stabilitu a bezpečnosť na Haiti alebo ktoré sa na takýchto činnostiach priamo alebo nepriamo zúčastňovali, pričom medzi tieto činnosti:

    i) 

    priama alebo nepriama účasť na trestnej činnosti a násilí, do ktorých sú zapojené ozbrojené skupiny a zločinecké siete podporujúce násilie vrátane násilného náboru detí takýmito skupinami a sieťami, únosov, obchodovania s ľuďmi, prevádzačstva migrantov, ako aj vrážd a sexuálneho a rodovo motivovaného násilia, alebo ich podpora;

    ii) 

    podporovanie nedovoleného obchodovania so zbraňami a súvisiacim materiálom a ich odkláňania, alebo súvisiacich nezákonných finančných tokov;

    iii) 

    konanie v záujme alebo v mene alebo na základe pokynov osoby alebo subjektu označených v súvislosti s činnosťou opísanou v bodoch i) a ii) alebo poskytovanie inej podpory alebo financovania takejto osobe alebo subjektu, a to aj priamym alebo nepriamym použitím výnosov z organizovanej trestnej činnosti vrátane výnosov z nezákonnej výroby drog a ich prekurzorov pochádzajúcich z Haiti alebo tranzitu cez Haiti a obchodovania s drogami a ich prekurzormi, z obchodovania s ľuďmi a prevádzačstva migrantov z Haiti alebo z pašovania zbraní na Haiti alebo z Haiti a nedovoleného obchodovania s nimi;

    iv) 

    porušovanie zbrojného embarga alebo priame či nepriame dodávanie, predaj alebo uskutočňovanie transferu ozbrojeným skupinám alebo zločineckým sieťam na Haiti, alebo prijatie zbraní či akéhokoľvek súvisiaceho materiálu, alebo akéhokoľvek technického poradenstva, výcviku alebo pomoci vrátane financovania a finančnej pomoci v súvislosti s násilnými činnosťami ozbrojených skupín alebo zločineckých sietí na Haiti;

    v) 

    plánovanie, riadenie alebo páchanie činov, ktoré porušujú medzinárodné právo v oblasti ľudských práv, alebo činov, ktoré predstavujú porušovanie ľudských práv, vrátane činov zahŕňajúcich mimosúdne popravy vrátane popráv žien a detí, a páchanie násilných činov, únosov, nedobrovoľných zmiznutí alebo únosov za výkupné na Haiti;

    vi) 

    plánovanie, riadenie alebo páchanie činov zahŕňajúcich sexuálne a rodovo motivované násilie vrátane znásilnenia a sexuálneho otroctva na Haiti;

    vii) 

    bránenie dodávkam humanitárnej pomoci na Haiti, prístupu k nim alebo ich distribúcii na Haiti;

    viii) 

    útočenie na personál alebo priestory delegácií Únie a diplomatických misií a operácií členských štátov na Haiti alebo podporovanie takýchto útokov;

    b) 

    oslabujúce demokraciu alebo právny štát na Haiti závažným finančným pochybením týkajúcim sa verejných finančných prostriedkov alebo nepovoleným vývozom kapitálu; alebo

    c) 

    spojené s fyzickými alebo právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi označenými podľa písmen a) a b).

    2.  
    Príloha Ia obsahuje dôvody pre zaradenie osôb a subjektov do zoznamu uvedeného v danej prílohe.
    3.  
    V prílohe Ia sa pokiaľ možno uvádzajú aj informácie potrebné na identifikáciu dotknutých osôb alebo subjektov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať: mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o subjekty, tieto informácie môžu zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania.

    ▼M1

    Článok 5

    Článok 3 ods. 1 a 2 sa neuplatňuje na sprístupnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov potrebných na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby tam, kde takúto pomoc poskytujú a takéto iné činnosti vykonávajú tieto subjekty:

    a) 

    Organizácia Spojených národov vrátane jej programov, fondov a iných subjektov a orgánov, ako aj jej špecializované agentúry a súvisiace organizácie;

    b) 

    medzinárodné organizácie;

    c) 

    humanitárne organizácie so statusom pozorovateľa na Valnom zhromaždení Organizácie Spojených národov a členovia týchto humanitárnych organizácií;

    d) 

    bilaterálne alebo multilaterálne financované mimovládne organizácie, ktoré sa zúčastňujú na plánoch humanitárnej reakcie Organizácie Spojených národov, plánoch reakcie na situáciu utečencov, na iných výzvach Organizácie Spojených národov alebo humanitárnych klastroch, ktoré koordinuje Úrad OSN pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA);

    e) 

    zamestnanci, prijímatelia grantov, podriadené subjekty alebo implementujúci partneri subjektov uvedených v písmenách a) až d), pokiaľ konajú, a v rozsahu, v akom konajú, v rámci týchto funkcií; alebo

    ▼M2

    f) 

    iní vhodní aktéri určení sankčným výborom, pokiaľ ide o prílohu I, a Radou, pokiaľ ide o prílohu Ia.

    Článok 6

    1.  

    Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

    a) 

    nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, a nezaopatrených rodinných príslušníkov týchto fyzických osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie či úhradu daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby;

    b) 

    určené výlučne na úhradu primeraných honorárov alebo náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;

    c) 

    určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov,

    ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, pod podmienkou, že príslušný orgán dotknutého členského štátu oznámil sankčnému výboru uvedené určenie, ako aj svoj zámer udeliť povolenie, a pokiaľ sankčný výbor do piatich pracovných dní od takéhoto oznámenia nevydá zamietavé rozhodnutie.

    2.  

    Odchylne od článku 3 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú potrebné na mimoriadne výdavky pod podmienkou, že:

    a) 

    ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, príslušný orgán dotknutého členského štátu toto určenie oznámil sankčnému výboru a tento výbor ho schválil; a

    b) 

    ak sa povolenie týka fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, dotknutý členský štát oznámil ostatným členským štátom a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by sa malo udeliť osobitné povolenie, a to aspoň dva týždne pred jeho udelením.

    3.  
    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa tohto článku do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

    ▼M2

    Článok 6a

    1.  
    Bez toho, aby bol dotknutý článok 5, odchylne od článku 3 ods. 1 a 2 a pokiaľ ide o fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, príslušné orgány môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to po tom, ako rozhodnú, že poskytnutie takýchto finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je potrebné na zabezpečenie včasného poskytnutia humanitárnej pomoci alebo na podporu iných činností, ktorými sa podporujú základné ľudské potreby.
    2.  
    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

    Článok 6b

    1.  
    Odchylne od článku 3 a pokiaľ ide o fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, príslušné orgány členských štátov môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to po tom, ako rozhodnú, že tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa majú uhradiť na účet alebo z účtu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie, ktoré požívajú imunitu v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sú takéto platby určené na oficiálne účely diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu alebo medzinárodnej organizácie.
    2.  
    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

    ▼B

    Článok 7

    ▼M2

    1.  

    Odchylne od článku 3 ods. 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, ak sú splnené tieto podmienky:

    a) 

    na uvedené finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje:

    i) 

    v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, súdne, správne alebo arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku 4 do prílohy I, alebo súdne, správne alebo arbitrážne opatrenie vydané pred uvedeným dátumom;

    ii) 

    v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku 4a do prílohy Ia, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom;

    b) 

    finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených rozhodnutím uvedeným v písmene a) alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí, a to v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sú upravené práva osôb s takýmito pohľadávkami;

    c) 

    rozhodnutie alebo opatrenie nie je v prospech fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia;

    d) 

    uznanie rozhodnutia alebo opatrenia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte a

    e) 

    v prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, oznámil členský štát rozhodnutie alebo opatrenie sankčnému výboru.

    ▼B

    2.  
    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

    Článok 8

    ▼M2

    1.  

    Odchylne od článku 3 ods. 1 a pod podmienkou, že platba, ktorú uskutočnila fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, je splatná na základe zmluvy alebo dohody, ktorú dotknutá fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uzavreli, alebo záväzku, ktorý dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu vznikol pred dátumom, keď daná fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán boli zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe Ia, príslušné orgány členských štátov môžu za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za predpokladu, že dotknutý príslušný orgán určil, že:

    a) 

    finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú na platbu, ktorú uskutoční fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia, a

    b) 

    platba nie je v rozpore s článkom 3 ods. 2

    ▼M2

    1a.  
    V prípade fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I, príslušný členský štát oznámi sankčnému výboru desať pracovných dní vopred úmysel udeliť povolenie.

    ▼B

    2.  
    Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1 do dvoch týždňov odo dňa ich udelenia.

    Článok 9

    1.  
    Článok 3 ods. 2 nebráni pripisovaniu prostriedkov na zmrazené účty finančnými alebo úverovými inštitúciami, ktoré prijmú finančné prostriedky prevedené tretími stranami na účet fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v zozname, pod podmienkou, že akékoľvek finančné prostriedky pripísané na tieto účty sa takisto zmrazia. Finančná alebo úverová inštitúcia o všetkých takýchto transakciách bezodkladne informuje dotknutý príslušný orgán.

    ▼M2

    2.  

    Článok 3 ods. 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:

    a) 

    úroky alebo iné výnosy z týchto účtov;

    b) 

    platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo ktoré vznikli pred dátumom, keď fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré sú uvedené v článku 4, boli zaradené do zoznamu v prílohe I alebo prílohe Ia, alebo

    c) 

    platby splatné fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe Ia, na základe súdnych, správnych alebo arbitrážnych rozhodnutí vydaných v únií alebo vykonateľných v dotknutom členskom štáte,

    za predpokladu, že všetky takéto úroky, iné výnosy a platby sú zmrazené v súlade s článkom 3.

    ▼B

    Článok 10

    1.  

    Bez toho, aby boli dotknuté platné predpisy o podávaní správ, dôvernosti údajov a služobnom tajomstve, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

    a) 

    okamžite poskytnú príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom majú pobyt, sídlo alebo v ktorom sa nachádzajú, každú informáciu, ktorá by uľahčila zabezpečenie súladu s týmto nariadením, napríklad údaje o účtoch a sumách zmrazených podľa článku 3 ods. 1, a odovzdajú tieto informácie Komisii buď priamo, alebo prostredníctvom daného členského štátu; a

    b) 

    spolupracujú s príslušným orgánom pri overovaní informácií uvedených v písmene a).

    2.  
    Akékoľvek dodatočné informácie, ktoré získala Komisia priamo, sa sprístupnia členským štátom.
    3.  
    Akékoľvek informácie poskytnuté alebo získané v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo získané.

    Článok 11

    1.  
    Zakazuje sa vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie opatrení uvedených v článkoch 2 a 3.

    ▼M2

    2.  

    Fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú uvedené v zozname v prílohe I alebo prílohe Ia:

    a) 

    pred 9. januárom 2023 alebo do šiestich týždňov od dátumu zaradenia do zoznamu v prílohe I, podľa toho, čo nastane neskôr, poskytnú informácie o finančných prostriedkoch alebo hospodárskych zdrojoch v rámci jurisdikcie členského štátu, ktoré im patria alebo ktoré majú v držbe alebo pod kontrolou, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajú;

    a.a.) 

    pred 9. septembrom 2023 alebo do šiestich týždňov od dátumu zaradenia do zoznamu v prílohe Ia, podľa toho, čo nastane neskôr, poskytnú informácie o finančných prostriedkoch alebo hospodárskych zdrojoch v rámci jurisdikcie členského štátu, ktoré im patria alebo ktoré majú v držbe alebo pod kontrolou, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajú; a

    b) 

    spolupracujú s príslušným orgánom pri overovaní takýchto informácií.

    ▼B

    3.  
    Nezabezpečenie súladu s odsekom 2 sa považuje za účasť, ako sa uvádza v odseku 1, na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie opatrení uvedených v článku 2.

    ▼M2

    4.  
    Dotknutý členský štát informuje Komisiu do dvoch týždňov od doručenia informácie podľa odseku 2 písm. a) a a. a.).

    ▼B

    5.  
    Povinnosť stanovená v odseku 2 písm. a) sa neuplatňuje do 1. januára 2023, pokiaľ ide o finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajúce sa v členskom štáte, ktorý stanovil podobnú povinnosť poskytovať informácie vo svojom vnútroštátnom práve pred 28. novembrom 2022.

    ▼M2

    5a.  
    Povinnosť stanovená v odseku 2 písm. a. a.) sa neuplatňuje do 2. septembra 2023, pokiaľ ide o finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje nachádzajúce sa v členskom štáte, ktorý stanovil podobnú ohlasovaciu povinnosť vo svojom vnútroštátnom práve pred 1. augustom 2023.

    ▼B

    6.  
    Akékoľvek informácie poskytnuté alebo získané v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo získané.
    7.  
    Každé spracúvanie osobných údajov sa vykonáva v súlade s týmto nariadením a nariadeniami (EÚ) 2016/679 a (EÚ) 2018/1725 iba v rozsahu nevyhnutnom na uplatňovanie tohto nariadenia.

    Článok 12

    1.  
    Zmrazením finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutím sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ktoré sa uskutočnilo v dobrej viere, že takéto konanie je v súlade s týmto nariadením, nevzniká pre fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré ho uskutočnia, ani pre ich vedúcich pracovníkov či zamestnancov žiadna zodpovednosť, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené alebo zadržané v dôsledku nedbanlivosti.
    2.  
    Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom nevzniká ich konaním žiadna zodpovednosť, ak nevedeli a nemohli odôvodnene predpokladať, že konajú v rozpore s opatreniami stanovenými v tomto nariadení.

    Článok 13

    1.  

    Neuznajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne dotknuté opatreniami uloženými podľa tohto nariadenia, vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýchkoľvek iných nárokov tohto druhu, ako je napríklad nárok na kompenzáciu alebo nárok zo záruky, predovšetkým nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruky alebo sľubu odškodnenia, najmä finančnej záruky alebo sľubu odškodnenia finančnej povahy v akejkoľvek forme, ak ich predložia:

    ▼M2

    a) 

    fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány, ktoré sú uvedené v zozname prílohe I alebo prílohe Ia;

    ▼B

    b) 

    akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán konajúce prostredníctvom alebo v mene niektorej z fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v písmene a).

    2.  
    V akomkoľvek konaní vedenom na účely uplatnenia nároku nesie dôkazné bremeno, že uspokojenie tohto nároku nie je zakázané podľa odseku 1, fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré si chcú predmetný nárok uplatniť.
    3.  
    Týmto článkom nie je dotknuté právo fyzických ani právnických osôb, subjektov a orgánov uvedených v odseku 1 na súdne preskúmanie zákonnosti neplnenia zmluvných záväzkov v súlade s týmto nariadením.

    Článok 14

    1.  

    Komisia a členské štáty sa vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a zdieľajú všetky ostatné relevantné údaje, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, pričom ide najmä o informácie súvisiace:

    ▼M2

    a) 

    s finančnými prostriedkami zmrazenými podľa článku 3 ods. 1 a povoleniami udelenými podľa článkov 6, 6a, 6b, 7 a 8;

    ▼B

    b) 

    s problémami týkajúcimi sa porušovania tohto nariadenia a jeho presadzovania a rozhodnutiami vnútroštátnych súdov.

    2.  
    Členské štáty sa bezodkladne navzájom informujú a informujú aj Komisiu o akýchkoľvek ďalších relevantných údajoch, ktoré majú k dispozícii a ktoré by mohli ovplyvniť účinné vykonávanie tohto nariadenia.

    Článok 15

    Komisia je splnomocnená meniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

    ▼M2

    Článok 16

    1.  
    V prípade, že Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor zaradí fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán na zoznam a poskytne odôvodnenie tohto označenia, Rada zaradí túto fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán do prílohy I.
    1a.  
    Rada zostavuje a mení zoznam fyzických a právnických osôb, subjektova orgánov uvedený v prílohe Ia.
    1b.  
    Rada oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v odsekoch 1 a 2, a to buď priamo, ak je adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak tejto fyzickej alebo právnickej osobe, tomuto subjektu alebo orgánu možnosť predložiť pripomienky.
    2.  
    Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán o tom príslušným spôsobom informuje.
    3.  
    Ak Bezpečnostná rada alebo sankčný výbor rozhodne vyradiť určitú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán zo zoznamu alebo zmeniť identifikačné údaje fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú zaradené do zoznamu, Rada príslušným spôsobom zmení prílohu I.

    Zoznam uvedený v prílohe Ia sa pravidelne preskúmava, a to aspoň raz za 12 mesiacov.

    ▼B

    Článok 17

    1.  
    Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa ukladania sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
    2.  
    Členské štáty po 28. novembri 2022 bezodkladne informujú Komisiu o pravidlách uvedených v odseku 1, ako aj o každej následnej zmene.

    Článok 18

    ▼M2

    1.  

    Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) spracúvajú osobné údaje na účely vykonávania svojich úloh podľa tohto nariadenia. K uvedeným úlohám patrí:

    a) 

    pokiaľ ide o Radu, príprava a vykonávanie zmien príloh I a Ia;

    b) 

    pokiaľ ide o vysokého predstaviteľa, príprava zmien príloh I a Ia;

    c) 

    pokiaľ ide o Komisiu:

    i) 

    dopĺňanie obsahu príloh I a Ia do elektronického, konsolidovaného zoznamu osôb, skupín a subjektov podliehajúcich finančným sankciám Únie a do interaktívnej mapy sankcií, ktoré sú verejne dostupné;

    ii) 

    spracúvanie informácií o dosahu opatrení stanovených v tomto nariadení, ako sú napríklad hodnota zmrazených finančných prostriedkov a informácie o povoleniach udelených príslušnými orgánmi.

    2.  
    Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ môžu v príslušných prípadoch spracúvať relevantné údaje o trestných činoch spáchaných fyzickými osobami zaradenými do zoznamu, o odsúdeniach takýchto osôb za trestné činy alebo o bezpečnostných opatreniach, ktoré sa týkajú takýchto osôb, iba v rozsahu nevyhnutnom na vypracovanie príloh I a Ia.

    ▼B

    3.  
    Na účely tohto nariadenia konajú Rada, útvar Komisie uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu a vysoký predstaviteľ ako „prevádzkovatelia“ v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia (EÚ) 2018/1725 s cieľom zabezpečiť, aby dotknuté fyzické osoby mohli uplatňovať svoje práva podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725.

    Článok 19

    1.  
    Členské štáty označia príslušné orgány uvedené v tomto nariadení a uvedú ich na webových sídlach vymenovaných v prílohe II. Členské štáty oznámia Komisii každú zmenu adries svojich webových sídel uvedených v prílohe II.
    2.  
    Členské štáty po 28. novembri 2022 bezodkladne oznámia Komisii svoje príslušné orgány vrátane ich kontaktných údajov, ako aj každú následnú zmenu.
    3.  
    Ak sa v tomto nariadení stanovuje požiadavka oznámiť určité skutočnosti Komisii, informovať ju alebo s ňou inak komunikovať, na takúto komunikáciu sa použije adresa a ďalšie kontaktné údaje uvedené v prílohe II.

    Článok 20

    Toto nariadenie sa uplatňuje:

    a) 

    na území Únie vrátane jej vzdušného priestoru;

    b) 

    na palube všetkých lietadiel alebo plavidiel podliehajúcich jurisdikcii niektorého členského štátu;

    c) 

    na každú fyzickú osobu na území Únie alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;

    d) 

    na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sa nachádzajú na území Únie alebo mimo neho a sú založené alebo zriadené podľa práva niektorého členského štátu;

    e) 

    na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek obchodnou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.

    Článok 21

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




    PRÍLOHA I

    Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článkov 2, 3 a 9

    OSOBY

    ▼M3

    1.  Jimmy CHERIZIER (alias „Barbeque“) sa zapájal do činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu Haiti, a naplánoval, riadil alebo spáchal činy, ktoré predstavujú závažné porušovanie ľudských práv. Jimmy Cherizier je jedným z najvplyvnejších lídrov zločineckých skupín na Haiti a vedie združenie haitských zločineckých skupín známe ako „rodina a spojenci skupiny G9“ (G9 Family and Allies).

    Funkcia: bývalý policajný dôstojník

    Dátum narodenia: 30. marca 1977

    Miesto narodenia: Port-au-Prince, Haiti

    Štátna príslušnosť: Haiti

    Národné identifikačné číslo: 001-843-989-7 (NIF – Haiti)

    Adresa: 16, Imp Manius, Delmas 40 B, Port-au-Prince, Haiti

    Dátum označenia OSN: 21. októbra 2022

    Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia na zoznam, ktoré poskytol sankčný výbor:

    Cherizier počas svojho pôsobenia v haitskej štátnej polícii naplánoval smrteľný útok na civilistov vo štvrti Port-au-Prince označovanej ako La Saline, na ktorom sa v novembri 2018 aj osobne zúčastnil. Počas tohto útoku prišlo o život najmenej 71 ľudí, bolo zničených viac ako 400 domov a najmenej sedem žien bolo znásilnených ozbrojenými zločineckými skupinami. V rokoch 2018 a 2019 velil Cherizier ozbrojeným skupinám počas koordinovaných brutálnych útokov vo štvrtiach Port-au-Prince. V máji 2020 velil Cherizier ozbrojeným zločineckým skupinám počas päťdňového útoku vo viacerých štvrtiach Port-au-Prince, pri ktorom boli zabití civilisti a podpálené domy. Od 11. októbra 2022 Cherizier a jeho združenie gangov „rodina a spojenci skupiny G9“ aktívne blokujú voľný pohyb paliva z najväčšieho haitského palivového terminálu Varreux. Jeho činnosť priamo prispela k paralýze hospodárstva a humanitárnej kríze na Haiti.

    ▼M4

    2.  Johnson ANDRE (alias Izo). Zaradený na zoznam podľa bodu 15 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2653 (2022), ako je ďalej upresnený v bode 16 písm. a), e), f) a g) uvedenej rezolúcie, na účely uplatnenia opatrení uvedených v bodoch 3 a 6 uvedenej rezolúcie.

    Funkcia: vodca gangu 5 Segond

    Dátum narodenia: 1997

    Miesto narodenia: Port-au-Prince, Haiti

    Štátna príslušnosť: Haiti

    Dátum označenia OSN: 8. decembra 2023

    Pohlavie: muž

    Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia na zoznam, ktoré poskytol sankčný výbor:

    Johnson Andre (alias „Izo“) je hlavným vodcom gangu 5 Segond a zohráva čoraz významnejšiu úlohu v rámci aliancie G-Pep (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 54). Pod Andreho vedením sa gang 5 Segond zapája do rôznych trestných činností, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu na Haiti vrátane znásilňovania, vlámaní, zaberania pôdy a majetku, únosov, obchodovania s drogami, nedovoleného obchodovania so zbraňami a bránenia dodávkam humanitárnej pomoci (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 4). Andre je tiež hľadaný haitskou štátnou políciou (HNP) za trestné činy vrátane vraždy, únosu za výkupné, nedovolenej držby strelných zbraní, krádeže vozidiel a tovaru (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 11).

    Andre sa usiluje o expanziu svojich aktivít a nezákonnými činnosťami nadobudol značné zdroje, čím za posledné tri roky rozšíril vplyv gangu 5 Segond, pričom šíril násilie v ďalších oblastiach Port-au-Prince (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 54). Okrem toho tento gang spáchal útoky na verejné inštitúcie vrátane Súdu prvého stupňa, ktorý bol v roku 2022 vyplienený a v súčasnosti je pod kontrolou gangu 5 Segond (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 29).

    Andre využil námornú trasu na poskytnutie podpory severným bunkám svojho gangu, ako aj gangu Canaan, pričom strategicky pôsobí z tejto oblasti a vykonáva únosy v oblastiach Delmas, Bon Repos a Lilavois, ako aj krádeže nákladných vozidiel a tovaru. V období od 18. apríla do 23. júna 2023 sa gangu 5 Segond pripisujú štyri útoky, ktorých výsledkom boli únosy viac ako 30 osôb (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 64).

    Činnosti gangu takisto vážne narušujú voľný pohyb osôb a vozidiel na štátnych cestách (NR) 1 a 2 a prostredníctvom pirátstva aj voľný pohyb na mori. V októbri 2022 členovia gangu 5 Segond zintenzívnili krádeže nákladných vozidiel na ceste NR1 prepravujúcich kontajnery s tovarom vysokej hodnoty. Na ceste NR2 v Martissante gang 5 Segond vykonával vydieračské operácie (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 79). Tým sa obmedzil prístup k strategickým bodom, utrpelo miestne hospodárstvo a narušil sa prístup k potravinám a inému kritickému tovaru vrátane humanitárnej pomoci.

    V novembri 2022 gang 5 Segond zajal 38 rukojemníkov vrátane 36 cestujúcich a 2 vodičov, ktorí sa v dvoch minibusoch na stanici chystali na cestu do Miragoâne. Andre vo videu tvrdil, že tento únos bol reakciou na smrť jedného z jeho mužov.

    Gang 5 Segond využíva nestabilnú bezpečnostnú situáciu na získavanie ďalších príjmov z obchodovania s drogami. Niektoré zdroje udávajú, že drogy sa prepravujú priamo z Južnej Ameriky do oblasti Village de Dieu, niekedy spolu so strelnými zbraňami. Z Village-de-Dieu má Izo podporu iných gangov, ako sú Canaan, Gran Grif a Kokorat San Ras, pri preprave drog do Port-de-Paix a von z krajiny (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 121).

    Skupina expertov tiež identifikovala znásilnenia spáchané gangom 5 Segond (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 136).

    3.  Renel DESTINA (alias Ti Lapli). Zaradený na zoznam podľa bodu 15 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2653 (2022), ako je ďalej upresnený v bode 16 písm. a), e), f) a g) uvedenej rezolúcie, na účely uplatnenia opatrení uvedených v bodoch 3 a 6 uvedenej rezolúcie.

    Funkcia: vodca gangu Grand Ravine

    Dátum narodenia: 11. júna 1982

    Miesto narodenia: Haiti

    Štátna príslušnosť: Haiti

    Dátum označenia OSN: 8. decembra 2023

    Pohlavie: muž

    Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia na zoznam, ktoré poskytol sankčný výbor:

    Renel Destina (alias „Ti Lapli“) je vodcom gangu Grand Ravine a kľúčovým spojencom Johnsona Andreho. Gang Grand Ravine, ktorý má 300 členov a je spojencom koalície G-Pep, sa podieľa na rôznych činnostiach, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu na Haiti (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 65).

    Pod vedením Destinu sa gang Grand Ravine dopustil závažných trestných činov vrátane vrážd, znásilnení, ozbrojených lúpeží, ničenia majetku, únosu za výkupné, krádeže vozidiel, krádeže nákladných vozidiel a tovaru a zaberania pôdy a majetku (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 136, príloha 4). Destina je tiež hľadaný haitskou štátnou políciou (HNP) za trestné činy vrátane vraždy, krádeže vozidiel, krádeže nákladných vozidiel, nedovolenej držby strelných zbraní a únosu za výkupné (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 18).

    Od konca roka 2022 sa gang pokúša rozšíriť svoju územnú kontrolu nad štvrťami Carrefour-Feuilles a Savanne Pistache, pričom pácha trestné činy proti miestnym obyvateľom a neustále útoky na haitskú štátnu políciu, ako sú zabíjanie, lúpeže, znásilňovanie, rabovanie a vypaľovanie obydlí a útoky na príslušníkov polície. Dvaja príslušníci polície boli zabití 4. a 14. augusta 2023. Gang Grand Ravine 14. augusta 2023 zaútočil na haitskú elektrickú rozvodňu v uvedenej oblasti, ktorú vyradil z prevádzky. Z Carrefour-Feuilles a Savane Pistache 15. augusta 2023 utieklo 4 972 osôb, čo predstavuje približne 1 020 domácností (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 65). Ozbrojenci z Grand Ravine 24. mája 2023 zaútočili na oblasť Carrefour-Feuilles, pričom zabili jedného školáka (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 40).

    Podľa tlačovej správy ministerstva spravodlivosti USA zo 7. novembra 2022 bolo voči Destinovi vo februári 2021 vznesené obvinenie súvisiace s únosom osoby pochádzajúcej z USA. Obeť zadržiavali približne 14 dní, počas ktorých sa jej každodenne vyhrážali strelnou zbraňou, zatiaľ čo rodina zbierala finančné prostriedky na jej prepustenie.

    Podľa článku v Haitian Times z 22. októbra 2020 Destina v rozhlasovom vysielaní oznámil, že 18. októbra 2020 uniesol Wolfa Halla, prezidenta spoločnosti Titi Loto & T-Sound Lottery.

    Okrem toho Grand Ravine získal kontrolu nad štátnou cestou 2 (NR2) spájajúcou Port-au-Prince s juhom krajiny s cieľom získať príjmy vydieraním, krádežou nákladných vozidiel, pašovaním a inými nezákonnými činnosťami (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 79). Tým sa obmedzil prístup ku strategickej infraštruktúre, utrpelo miestne hospodárstvo a narušil sa prístup k potravinám a inému kritickému tovaru vrátane humanitárnej pomoci.

    4.  Wilson JOSEPH (alias Lanmo San Jou). Zaradený na zoznam podľa bodu 15 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2653 (2022), ako je ďalej upresnený v bode 16 písm. a), b), d) a e) uvedenej rezolúcie, na účely uplatnenia opatrení uvedených v bodoch 3 a 6 uvedenej rezolúcie.

    Funkcia: vodca gangu 400 Mawozo

    Dátum narodenia: 28. februára 1993

    Miesto narodenia: Haiti

    Štátna príslušnosť: Haiti

    Dátum označenia OSN: 8. decembra 2023

    Pohlavie: muž

    Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia na zoznam, ktoré poskytol sankčný výbor:

    Wilson Joseph (alias „Lanmo San Jou“) je vodcom gangu 400 Mawozo, ktorý pôsobí v metropolitnej oblasti Port-au-Prince, najmä v obci Croix-des-Bouquets, a je spojencom koalície gangov G-Pep (pozri dokument OSN S/2023/674, oddiel III(A)(2.3)).

    Wilson Joseph je zodpovedný – buď priamo, alebo prostredníctvom rozkazov pre členov svojho gangu – za porušovanie ľudských práv a trestné činy vrátane útokov proti bezbranným osobám, ktoré im spôsobili zranenia a smrť, narúšania alebo hatenia humanitárnej pomoci (napr. zdravotníckych služieb), znásilňovania (vrátane znásilnenia maloletých), náboru detí, lúpeží, rabovania a ničenia verejného majetku, ako sú väznice a policajné stanice, únosov a krádeží nákladných vozidiel (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 4). Tieto útoky viedli k vnútornému vysídleniu veľkého počtu ľudí. Joseph je tiež hľadaný haitskou štátnou políciou (HNP) za trestné činy vrátane vraždy, pokusu o vraždu, krádeže vozidiel a únosu (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 20).

    Členovia gangu 400 Mawozo 24. júla 2022 zabili a zmrzačili policajného komisára Croix-des-Bouquets (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 6). Vo februári 2023 chirurgické stredisko Higgins Brothers Surgicenter for Hope v oblasti Fonds Parisien, ktorú kontroluje gang 400 Mawozo, nahlásilo, že v posledných dvoch rokoch došlo k viacerým prípadom streľby, krádeže a únosu chirurgov, lekárov a zdravotných sestier na ceste do práce (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 44). Joseph je tiež zapojený do známeho prípadu únosu, ku ktorému došlo v októbri 2021, keď bolo na Haiti unesených 17 zahraničných kresťanských misionárov a ich rodinných príslušníkov vrátane piatich maloletých osôb (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 32).

    Gang 400 Mawozo sa aktívne podieľa na nedovolenom obchodovaní so zbraňami a muníciou (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 104). Haitská štátna polícia zatkla niekoľko členov gangu, o ktorých je známe, že sú zodpovední za nedovolené obchodovanie so zbraňami a muníciou, a to aj v Malpasse 26. apríla 2022 a v Nippes na juhozápade krajiny 14. mája 2022 (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 32). V máji 2022 boli traja haitskí štátni príslušníci a jeden občan Spojených štátov amerických obvinení z nedovoleného obchodovania so strelnými zbraňami s cieľom podporiť gang 400 Mawozo na Haiti (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 32).

    5.  Vitelhomme INNOCENT. Zaradený na zoznam podľa bodu 15 rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2653 (2022), ako je ďalej upresnený v bode 16 písm. a), e) a f) uvedenej rezolúcie, na účely uplatnenia opatrení uvedených v bodoch 3 a 6 uvedenej rezolúcie.

    Funkcia: vodca gangu Kraze Barye

    Dátum narodenia: 27. marca 1986

    Miesto narodenia: Port-au-Prince, Haiti

    Štátna príslušnosť: Haiti

    Národné identifikačné číslo: Haiti 004-341-263-3

    Adresa: 64, Soisson, Tabarre 49, Port-au-Prince

    Dátum označenia OSN: 8. decembra 2023

    Pohlavie: muž

    Ďalšie informácie zo súhrnu dôvodov zaradenia na zoznam, ktoré poskytol sankčný výbor:

    Vitelhomme Innocent je vodcom gangu Kraze Barye, ktorý sa stal jedným z najmocnejších gangov v metropolitnej oblasti Port-au-Prince, pričom v tomto gangu pribúda počet bojovníkov a poloautomatických zbraní (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 66). Innocent sa podieľal na činnostiach, ktoré ohrozujú mier, bezpečnosť a stabilitu na Haiti.

    Pod Innocentovým vedením sa gang Krazye Barye dopúšťa porušovania ľudských práv vrátane vrážd, znásilnení, náboru detí a únosov za výkupné, ako aj ďalších trestných činov, ako sú ozbrojená lúpež, ničenie majetku, krádež vozidiel a zaberanie pôdy (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 141, príloha 4). Innocent je tiež hľadaný haitskou štátnou políciou (HNP) za trestné činy vrátane vraždy, pokusu o vraždu, znásilnenia, ozbrojenej lúpeže, krádeže vozidiel a únosu (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 19).

    Pri niekoľkých útokoch gangu Kraze Barye na haitskú štátnu políciu prišlo o život niekoľko príslušníkov polície a došlo k poškodeniu policajných staníc. Okrem toho obyvatelia obcí Petion-Ville, Kenscoff, Tabarre, Croix-des-Bouquets a Delmas za posledné tri roky opakovane trpeli útokmi Innocentovho gangu, ktoré prispeli k vysídleniu tisícok ľudí. Naďalej sa dopúšťa trestných činov proti polícii a obyvateľstvu vrátane tých, ktorých súčasťou je zaberanie pôdy a majetku, zabíjanie, rabovanie, krádeže a únosy vplyvných osôb (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 66).

    V júli 2023 gang Kraze Barye pokračoval v útokoch, zabíjaní a znásilňovaní obyvateľov štvrtí Fort-Jacques, Truitier a Dumornay. Do 10. augusta 2023 útoky gangu Kraze Barye spôsobili vysídlenie približne 2 000 osôb vrátane 229 maloletých osôb (pozri dokument OSN S/2023/674, bod 151).

    Innocent vykonal cielené únosy popredných osobností, medzi ktorými boli napríklad regionálny riaditeľ Národného prístavného úradu v prístave Cap-Haïtien, riaditeľ súkromnej televíznej stanice „Route des Freres“, riaditeľ rozhlasovej stanice „Radio Commerciale d’Haiti“, ako aj slávny novinár a bývalý predseda dočasnej volebnej komisie (pozri dokument OSN S/2023/674, príloha 22). Innocent bol v októbri 2022 obvinený z brania rukojemníkov s použitím zbraní na Haiti, pričom išlo o dvoch občanov USA, z ktorých jeden počas útoku zahynul (tlačová správa, United States Attorney’s Office, District of Columbia, 24. októbra 2023).

    ▼M2




    PRÍLOHA Ia

    Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov podľa článku 4a

    ▼B




    PRÍLOHA II

    Webové sídla s informáciami o príslušných orgánoch a adresa Európskej komisie na účely zasielania oznámení

    BELGICKO

    https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

    BULHARSKO

    https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

    ČESKO

    www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

    DÁNSKO

    http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

    NEMECKO

    https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

    ESTÓNSKO

    https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

    ÍRSKO

    https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

    GRÉCKO

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANIELSKO

    https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

    FRANCÚZSKO

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

    CHORVÁTSKO

    https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

    TALIANSKO

    https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

    CYPRUS

    https://mfa.gov.cy/themes/

    LOTYŠSKO

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUXEMBURSKO

    https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

    MAĎARSKO

    https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

    MALTA

    https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

    HOLANDSKO

    https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

    RAKÚSKO

    https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

    POĽSKO

    https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

    https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

    PORTUGALSKO

    http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    RUMUNSKO

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVINSKO

    http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

    SLOVENSKO

    https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FÍNSKO

    https://um.fi/pakotteet

    ŠVÉDSKO

    https://www.regeringen.se/sanktioner

    Adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii:

    European Commission

    Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

    Rue de Spa 2

    B-1049 Brussels,

    BELGIUM

    E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

    Top