This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02016R0794-20220628
Regulation (EU) 2016/794 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation (Europol) and replacing and repealing Council Decisions 2009/371/JHA, 2009/934/JHA, 2009/935/JHA, 2009/936/JHA and 2009/968/JHA
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV
02016R0794 — SK — 28.06.2022 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/794 z 11. mája 2016 (Ú. v. ES L 135 24.5.2016, s. 53) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/991 z 8. júna 2022, |
L 169 |
1 |
27.6.2022 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2016/794
z 11. mája 2016
o Agentúre Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva (Europol), ktorým sa nahrádzajú a zrušujú rozhodnutia Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA, CIELE A ÚLOHY EUROPOLU
Článok 1
Zriadenie Agentúry Európskej únie pre spoluprácu v oblasti presadzovania práva
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
„príslušné orgány členských štátov“ sú všetky policajné orgány a iné orgány presadzujúce výkon práva existujúce v členských štátoch, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva zodpovedné za predchádzanie trestnej činnosti a boj proti nej. Príslušné orgány zahŕňajú aj iné orgány verejnej moci existujúce v členských štátoch, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva zodpovedné za predchádzanie trestnej činnosti patriacej do právomoci Europolu a boj proti nej;
„strategická analýza“ sú všetky metódy a techniky, pomocou ktorých sa informácie zhromažďujú, uchovávajú, spracúvajú a posudzujú s cieľom podporovať a rozvíjať politiku v trestnej oblasti, ktorá prispieva k efektívnemu a účinnému predchádzaniu trestným činom a boju proti nim;
„operačná analýza“ sú všetky metódy a techniky, pomocou ktorých sa informácie zhromažďujú, uchovávajú, spracúvajú a posudzujú s cieľom podporovať vyšetrovanie trestných činov;
„orgány Únie“ sú inštitúcie, orgány, misie, úrady a agentúry zriadené Zmluvou o EÚ a ZFEÚ alebo na ich základe;
„medzinárodná organizácia“ je organizácia a jej podriadené subjekty, ktoré sa riadia medzinárodným právom verejným, alebo akýkoľvek iný subjekt, ktorý je zriadený dohodou alebo na základe dohody medzi dvoma alebo viacerými krajinami;
„súkromné subjekty“ sú subjekty zriadené podľa práva členského štátu alebo tretej krajiny, najmä obchodné spoločnosti, obchodné združenia, neziskové organizácie a iné právnické osoby, na ktoré sa nevzťahuje písmeno e);
„súkromné osoby“ sú všetky fyzické osoby;
▼M1 —————
„príjemca“ je fyzická alebo právnická osoba, orgán verejnej moci, agentúra či akýkoľvek iný subjekt, ktorému sa údaje sprístupňujú bez ohľadu na to, či je treťou stranou, alebo nie;
▼M1 —————
„administratívne osobné údaje“ sú osobné údaje spracúvané Europolom iné ako operačné osobné údaje;
„vyšetrovacie údaje“ sú údaje, ktoré sú členský štát, Európska prokuratúra zriadená nariadením Rady (EÚ) 2017/1939 ( 1 ), Eurojust alebo tretia krajina oprávnené spracúvať v prebiehajúcom vyšetrovaní trestného činu súvisiacom s jedným alebo viacerými členskými štátmi v súlade s procesnými požiadavkami a zárukami uplatniteľnými podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva, ktoré členský štát, Európska prokuratúra, Eurojust alebo tretia krajina predložili Europolu na podporu takéhoto prebiehajúceho vyšetrovania trestného činu a ktoré obsahujú osobné údaje, ktoré sa netýkajú kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II;
„teroristický obsah“ je teroristický obsah v zmysle článku 2 bodu 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/784 ( 2 );
„online materiál obsahujúci sexuálne zneužívanie detí“ je online materiál, ktorý predstavuje detskú pornografiu v zmysle článku 2 písm. c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ ( 3 ) alebo pornografické predstavenie v zmysle článku 2 písm. e) uvedenej smernice;
„krízová situácia online“ je šírenie online obsahu pochádzajúceho z prebiehajúcej alebo nedávnej udalosti v reálnom svete, ktorá zobrazuje ujmu na živote alebo telesnej integrite alebo ktorá vyzýva na bezprostrednú ujmu na živote alebo telesnej integrite a ktorej cieľom je vážne zastrašiť obyvateľstvo alebo ktorá má za následok vážne zastrašenie obyvateľstva pod podmienkou, že existuje prepojenie alebo dôvodné podozrenie z prepojenia na terorizmus alebo násilný extrémizmus, a pri ktorej sa predpokladá, že existuje potenciál exponenciálneho znásobenia a virality uvedeného obsahu v rámci viacerých online služieb;
„kategória prenosov osobných údajov“ je skupina prenosov osobných údajov, ktoré sa týkajú rovnakej konkrétnej situácie a kde prenosy pozostávajú z rovnakých kategórií osobných údajov a rovnakých kategórií dotknutých osôb;
„výskumné a inovačné projekty“ sú projekty týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, pokiaľ ide o vývoj, učenie, testovanie a validáciu algoritmov na vývoj osobitných nástrojov a iných osobitných výskumných a inovačných projektov relevantných pre dosiahnutie cieľov Europolu.
Článok 3
Ciele
Dodatočne k odseku 1 patria medzi ciele Europolu aj súvisiace trestné činy. Za súvisiace trestné činy sa považujú:
trestné činy spáchané s cieľom získať prostriedky na páchanie trestných činov patriacich do pôsobnosti Europolu;
trestné činy spáchané s cieľom uľahčiť alebo zámerom spáchať trestné činy patriace do pôsobnosti Europolu;
trestné činy spáchané s cieľom zabezpečiť beztrestnosť tých, ktorí páchajú trestné činy patriace do pôsobnosti Europolu.
Článok 4
Úlohy
Europol vykonáva tieto úlohy s cieľom splniť ciele stanovené v článku 3:
zhromažďuje, uchováva, spracúva, analyzuje a vymieňa informácie vrátane spravodajských informácií o trestných činoch;
prostredníctvom národných ústrední zriadených alebo určených podľa článku 7 ods. 2 bezodkladne poskytuje členským štátom všetky informácie a súvislosti medzi trestnými činmi, ktoré sa ich týkajú;
koordinuje, organizuje a vykonáva vyšetrovacie a operačné činnosti na podporu a posilnenie činností príslušných orgánov členských štátov, ktoré sa vykonávajú:
spoločne s príslušnými orgánmi členských štátov alebo
v rámci spoločných vyšetrovacích tímov v súlade s článkom 5 a prípadne v spojení s Eurojustom;
zapája sa do spoločných vyšetrovacích tímov a navrhuje ich zriadenie v súlade s článkom 5;
poskytuje informácie a analytickú podporu členským štátom v súvislosti s významnými medzinárodnými udalosťami;
pripravuje hodnotenie hrozieb, strategické a operačné analýzy a správy o celkovej situácii;
rozvíja odborné znalosti o metódach predchádzania trestnej činnosti, vyšetrovateľských postupoch a technických a forenzných metódach, poskytuje a propaguje ich a poskytuje poradenstvo členským štátom;
podporuje cezhraničné činnosti členských štátov v oblasti výmeny informácií, operácie a vyšetrovania uskutočňované členskými štátmi, ako aj spoločné vyšetrovacie tímy, a to aj poskytovaním operačnej, technickej a finančnej podpory;
poskytuje administratívnu a finančnú podporu osobitným zásahovým jednotkám členských štátov uvedeným v rozhodnutí Rady 2008/617/SVV ( 4 );
v rámci svojich cieľov a v súlade so svojimi personálnymi a rozpočtovými zdrojmi a v koordinácii s Európskou policajnou akadémiou (CEPOL) poskytuje špecializovanú odbornú prípravu a pomáha členským štátom pri organizovaní odbornej prípravy, a to aj poskytnutím finančnej pomoci;
spolupracuje s orgánmi Únie zriadenými na základe hlavy V ZFEÚ, s úradom OLAF a Agentúrou Európskej únie pre kybernetickú bezpečnosť (ENISA) zriadenou nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 ( 5 ) predovšetkým prostredníctvom výmen informácií a poskytovaním analytickej podpory v oblastiach, ktoré patria do ich právomocí;
poskytuje informácie a podporu štruktúram EÚ pre krízové riadenie a misiám EÚ v oblasti krízového riadenia zriadeným na základe Zmluvy o EÚ v rámci cieľov Europolu stanovených v článku 3;
rozvíja centrá Únie pre špecializované odborné znalosti na boj proti určitým druhom trestnej činnosti, ktoré patria medzi ciele Europolu, a to najmä Európske centrum boja proti počítačovej kriminalite;
podporuje činnosti členských štátov pri predchádzaní formám trestnej činnosti uvedeným v prílohe I, ktoré sú uľahčované, propagované alebo páchané prostredníctvom internetu, a pri boji proti nim, a to aj prostredníctvom:
pomoci príslušným orgánom členských štátov na ich žiadosť pri reakcii na kybernetické útoky s podozrením na zločinecké pozadie,
spolupráce s príslušnými orgánmi členských štátov, pokiaľ ide o príkazy na odstránenie v súlade s článkom 14 nariadenia (EÚ) 2021/784, a
nahlasovania online obsahu dotknutým poskytovateľom online služieb na účely ich dobrovoľného posúdenia zlučiteľnosti tohto obsahu s ich vlastnými obchodnými podmienkami;
podporuje členské štáty pri identifikácii osôb, ktorých trestná činnosť patrí medzi formy trestnej činnosti uvedené v prílohe I, a ktoré predstavujú vysoké riziko pre bezpečnosť;
uľahčuje spoločné, koordinované a prioritné vyšetrovanie osôb uvedených v písmene r);
podporuje členské štáty pri spracúvaní údajov o osobách zapojených do terorizmu alebo závažnej trestnej činnosti poskytnutých tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami Europolu a navrhuje, aby členské štáty na základe vlastného uváženia a s výhradou overenia a analýzy uvedených údajov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 ( 6 ) prípadne vložili do Schengenského informačného systému (ďalej len „SIS“) informačné zápisy o štátnych príslušníkov tretích krajín (ďalej len „informačné zápisy“) v záujme Únie;
podporuje vykonávanie hodnotiaceho a monitorovacieho mechanizmu s cieľom overiť uplatňovanie Schengenského acquis podľa nariadenia (EÚ) č. 1053/2013 v rámci cieľov Europolu, a to poskytovaním odborných znalostí a analýz v náležitých prípadoch;
proaktívne monitoruje výskumné a inovačné činnosti, ktoré súvisia s dosahovaním cieľov Europolu a prispieva k nim tým, že podporuje súvisiace činnosti členských štátov a vykonáva svoje vlastné výskumné a inovačné činnosti, vrátane projektov zameraných na vývoj, odbornú prípravu, testovanie a validáciu algoritmov na vývoj osobitných nástrojov určených na využívanie orgánmi presadzovania práva, a šíri výsledky týchto činností medzi členskými štátmi v súlade s článkom 67;
prispieva k vytváraniu synergií medzi výskumnými a inovačnými činnosťami orgánov Únie, ktoré sú relevantné pre dosiahnutie cieľov Europolu, a to aj prostredníctvom inovačného centra EÚ pre vnútornú bezpečnosť a v úzkej spolupráci s členskými štátmi;
na požiadanie členských štátov podporí ich opatrenia pri riešení krízových situácií online, najmä tým, že súkromným subjektom poskytne informácie potrebné na identifikáciu relevantného online obsahu;
podporuje opatrenia členských štátov pri riešení šírenia online materiálu obsahujúceho sexuálne zneužívanie detí;
v súlade s článkom 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1153 ( 7 ) spolupracuje s finančnými spravodajskými jednotkami (ďalej len „FIU“) zriadenými podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 ( 8 ) prostredníctvom príslušnej národnej ústredne Europolu alebo, ak to povolí príslušný členský štát, prostredníctvom priameho kontaktu s jednotkami FIU, najmä prostredníctvom výmeny informácií a poskytovania analýz členským štátom na podporu cezhraničného vyšetrovania činností nadnárodných zločineckých organizácií v oblasti prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;
S cieľom informovať členské štáty a Europol o výsledku overovania a analýzy údajov a o tom, či bol zápis vložený do SIS, a to do 12 mesiacov od vtedy ako Europol navrhol prípadné vloženie zápisu uvedeného v prvom pododseku bode t), zavedie sa mechanizmus pravidelného podávania správ.
Členské štáty informujú Europol o každom informačnom zápise vloženom do SIS a o každej pozitívnej lustrácii takýchto informačných zápisov a môžu prostredníctvom Europolu informovať tretiu krajinu alebo medzinárodnú organizáciu, ktoré poskytli údaje vedúce k vloženiu informačného zápisu, o pozitívnej lustrácii takéhoto informačného zápisu, v súlade s postupom stanovenom v nariadení (EÚ) 2018/1862.
Europol pomáha Komisii pri vypracúvaní a vykonávaní rámcových programov Únie pre výskumné a inovačné činnosti, ktoré sú relevantné pre dosiahnutie cieľov Europolu.
Europol môže vo vhodných prípadoch šíriť výsledky svojich výskumných a inovačných činností ako súčasť svojho príspevku k vytváraniu synergií medzi výskumnými a inovačnými činnosťami príslušných orgánov Únie v súlade s odsekom 1 prvým pododsekom písm. w).
Europol prijme všetky potrebné opatrenia na zabránenie konfliktu záujmov. Europol nesmie dostávať finančné prostriedky z daného rámcového programu Únie, ak pomáha Komisii pri určovaní kľúčových výskumných tém a vypracúvaní a vykonávaní tohto programu.
Europol vo vhodných prípadoch môže konzultovať so Spoločným výskumným centrom Komisie pri navrhovaní a koncipovaní výskumných a inovačných činností týkajúcich sa záležitostí, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
Zamestnanci Europolu môžu poskytovať operačnú podporu príslušným orgánom členských štátov počas vykonávania vyšetrovacích úkonov na ich žiadosť a v súlade s ich vnútroštátnym právom, a to najmä uľahčovaním cezhraničnej výmeny informácií, poskytovaním forenznej a technickej podpory a prítomnosťou počas vykonávania uvedených úkonov. Samotní zamestnanci Europolu nemajú právomoc vykonávať vyšetrovacie úkony.
KAPITOLA II
SPOLUPRÁCA MEDZI ČLENSKÝMI ŠTÁTMI A EUROPOLOM
Článok 5
Účasť v spoločných vyšetrovacích tímoch
Článok 6
Žiadosť Europolu o začatie vyšetrovania trestného činu
Ak sa príslušné orgány členského štátu rozhodnú nevyhovieť žiadosti Europolu podľa odseku 1, bez zbytočného odkladu, najlepšie do jedného mesiaca od prijatia žiadosti, mu oznámia dôvody svojho rozhodnutia. Dôvody sa však nemusia uviesť, ak by ich poskytnutie:
bolo v rozpore so zásadnými záujmami bezpečnosti príslušného členského štátu alebo
ohrozilo úspech prebiehajúceho vyšetrovania alebo bezpečnosť fyzickej osoby.
Článok 7
Národné ústredne Europolu
Každý členský štát prostredníctvom svojej národnej ústredne alebo s výhradou odseku 5 prostredníctvom príslušného orgánu predovšetkým:
poskytuje Europolu informácie nevyhnutné na dosiahnutie jeho cieľov vrátane informácií súvisiacich s formami trestnej činnosti, predchádzanie ktorým alebo boj s ktorými považuje Únia za prioritu;
zabezpečuje účinnú komunikáciu a spoluprácu všetkých relevantných príslušných orgánov s Europolom;
zvyšuje informovanosť o činnostiach Europolu;
v súlade s článkom 38 ods. 5 písm. a) zabezpečuje súlad s vnútroštátnym právom pri poskytovaní informácií Europolu.
Bez toho, aby bol dotknutý výkon zodpovednosti členských štátov, pokiaľ ide o dodržiavanie práva a udržiavanie verejného poriadku a zabezpečovanie vnútornej bezpečnosti, členské štáty nie sú v žiadnom konkrétnom prípade povinné poskytovať informácie podľa odseku 6 písm. a), ak by to:
bolo v rozpore so zásadnými záujmami bezpečnosti príslušného členského štátu;
ohrozilo úspech prebiehajúceho vyšetrovania alebo bezpečnosť fyzickej osoby alebo
by viedlo k sprístupneniu informácií týkajúcich sa organizácií alebo konkrétnych spravodajských činností v oblasti národnej bezpečnosti.
Členské štáty však poskytujú informácie, len čo sa na ne prestanú vzťahovať písmená a), b) alebo c) prvého pododseku.
Článok 8
Styční dôstojníci
KAPITOLA III
ORGANIZÁCIA EUROPOLU
Článok 9
Správna a riadiaca štruktúra Europolu
Správnu a riadiacu a štruktúru Europolu tvorí:
správna rada;
výkonný riaditeľ;
v prípade potreby iné poradné orgány zriadené správnou radou v súlade s článkom 11 ods. 1 písm. s).
ODDIEL 1
Správna rada
Článok 10
Zloženie správnej rady
Zohľadňuje sa tiež zásada vyváženého rodového zastúpenia v správnej rade.
Článok 11
Funkcie správnej rady
Správna rada:
prijíma každoročne dvojtretinovou väčšinou svojich členov a v súlade s článkom 12 tohto nariadenia jednotný programový dokument uvedený v článku 32 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/715 ( 11 );
prijíma dvojtretinovou väčšinou svojich členov ročný rozpočet Europolu a vykonáva iné funkcie v súvislosti s rozpočtom Europolu podľa kapitoly X;
prijíma konsolidovanú výročnú správu o činnosti Europolu a do 1. júla nasledujúceho roka ju zasiela Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Dvoru audítorov a národným parlamentom. Táto konsolidovaná výročná správa o činnosti sa zverejňuje;
prijíma rozpočtové pravidlá uplatniteľné na Europol v súlade s článkom 61;
prijíma vnútornú stratégiu pre boj proti podvodom primeranú riziku podvodov s prihliadnutím na náklady a prínosy opatrení, ktoré sa majú zaviesť;
vo vzťahu k svojim členom prijíma pravidlá na predchádzanie konfliktom záujmov a ich riadenie, a to aj v súvislosti s ich vyhláseniami o záujmoch;
vo vzťahu k zamestnancom Europolu vykonáva v súlade s odsekom 2 právomoci zverené služobným poriadkom menovaciemu orgánu a právomoci zverené podmienkami zamestnávania ostatných zamestnancov orgánu splnomocnenému uzatvárať pracovné zmluvy (ďalej len „právomoci menovacieho orgánu“);
prijíma primerané vykonávacie predpisy na účely uplatňovania služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov podľa článku 110 služobného poriadku;
prijíma vnútorné predpisy týkajúce sa výberového konania na funkciu výkonného riaditeľa vrátane predpisov o zložení výberovej komisie, ktorými sa zabezpečí jej nezávislosť a nestrannosť;
predkladá Rade redukovaný zoznam kandidátov na funkciu výkonného riaditeľa a jeho zástupcov a v prípade potreby navrhuje Rade predĺženie ich funkčného obdobia alebo ich odvolanie z funkcie podľa článkov 54 a 55;
stanovuje ukazovatele výkonnosti a dohliada na činnosť výkonného riaditeľa vrátane vykonávania rozhodnutí správnej rady;
vymenúva zodpovednú osobu, ktorá je pri vykonávaní svojich povinností funkčne nezávislá;
vymenúva účtovníka, ktorý podlieha služobnému poriadku a podmienkam zamestnávania ostatných zamestnancov a pri vykonávaní svojich povinností je funkčne nezávislý;
v prípade potreby zriaďuje oddelenie vnútorného auditu;
zabezpečuje primerané nadväzné opatrenia na zistenia a odporúčania vyplývajúce zo správ o internom či externom audite a hodnotení, ako aj z vyšetrovaní, ktoré uskutočnil OLAF a EDPS;
vymedzuje kritériá hodnotenia pre potreby výročnej správy podľa článku 7 ods. 11;
po konzultácii s EDPS prijíma usmernenia, ktorými sa podrobne upravujú postupy spracúvania informácií Europolom podľa článku 18;
rozhoduje o uzavretí pracovných a administratívnych dohôd podľa článku 23 ods. 4 a článku 25 ods. 1;
po zohľadnení obchodných a finančných požiadaviek rozhoduje na návrh výkonného riaditeľa o zriadení vnútorných štruktúr Europolu vrátane centier Únie pre špecializované odborné znalosti uvedených v článku 4 ods. 1 písm. l);
prijíma svoj rokovací poriadok vrátane ustanovení týkajúcich sa úloh a fungovania svojho sekretariátu;
v prípade potreby prijíma iné vnútorné predpisy;
určuje úradníka pre základné práva podľa článku 41c;
špecifikuje kritériá, na základe ktorých Europol môže vydávať návrhy na vloženie prípadného informačného zápisu do SIS.
V prípade, ak si to vyžadujú výnimočné okolnosti, môže správna rada rozhodnutím dočasne pozastaviť delegovanie právomocí menovacieho orgánu na výkonného riaditeľa a akékoľvek ďalšie delegovanie takýchto právomocí a tieto právomoci vykonávať sama alebo ich delegovať na jedného zo svojich členov alebo na iného zamestnanca ako výkonného riaditeľa.
Článok 12
Viacročné plánovanie a ročné pracovné programy
Ak sa správna rada rozhodne nezohľadniť stanovisko Komisie uvedené v prvom pododseku, celé alebo jeho časť, Europol poskytne dôkladné odôvodnenie.
Ak sa správna rada rozhodne nezohľadniť žiadne otázky vznesené zo strany JPSG podľa článku 51 ods. 2 písm. c), Europol poskytne dôkladné odôvodnenie.
Správna rada zašle prijatý jednotný programový dokument Rade, Komisii a JPSG.
Viacročný program sa vykonáva prostredníctvom ročných pracovných programov a v prípade potreby sa aktualizuje na základe výsledku externých a interných hodnotení. Závery týchto hodnotení sa v prípade potreby takisto premietnu do ročného pracovného programu na nasledujúci rok.
Článok 13
Predseda a podpredseda správnej rady
Článok 14
Zasadnutia správnej rady
Dvaja zástupcovia JPSG sa pozývajú na dve riadne zasadnutia správnej rady ročne ako nehlasujúci pozorovatelia s cieľom diskutovať o týchto otázkach politického záujmu:
konsolidovaná výročná správa podľa článku 11 ods. 1 písm. c)za predchádzajúci rok;
jednotný programový dokument podľa článku 12 na nasledujúci rok a ročný rozpočet;
písomné otázky JPSG a odpovede na ne;
záležitosti týkajúce sa vonkajších vzťahov a partnerstva.
Správna rada môže spolu so zástupcami JPSG určiť ďalšie otázky politického záujmu, o ktorých sa bude rokovať na zasadnutiach uvedených v prvom pododseku.
Článok 15
Pravidlá hlasovania správnej rady
ODDIEL 2
Výkonný riaditeľ
Článok 16
Povinnosti výkonného riaditeľa
Výkonný riaditeľ zodpovedá za vykonávanie úloh, ktoré sa Europolu ukladajú týmto nariadením, najmä za:
každodennú správu Europolu;
predkladanie návrhov správnej rade, pokiaľ ide o zriadenie vnútorných štruktúr Europolu;
vykonávanie rozhodnutí prijatých správnou radou;
prípravu návrhu jednotného programového dokumentu uvedeného v článku 12 a jeho predloženie správnej rade po konzultáciách s Komisiou a JPSG;
vykonávanie viacročného programu a ročných pracovných programov a podávanie správ o ich vykonávaní správnej rade;
vypracovanie návrhu primeraných vykonávacích predpisov na účely uplatňovania služobného poriadku a podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov podľa článku 110 služobného poriadku;
prípravu návrhu konsolidovanej výročnej správy o činnosti Europolu a jej predloženie správnej rade na prijatie;
prípravu akčného plánu nadväzujúceho na závery správ o internom alebo externom audite a hodnotení, ako aj správ o vyšetrovaní a odporúčaní vyplývajúcich z vyšetrovaní, ktoré uskutočnil OLAF a EDPS, a predkladanie správ o pokroku Komisii dvakrát do roka a pravidelne správnej rade;
ochranu finančných záujmov Únie prostredníctvom uplatňovania opatrení na predchádzanie podvodom, korupcii a akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu a bez toho, aby boli dotknuté vyšetrovacie právomoci úradu OLAF, aj prostredníctvom účinných kontrol a v prípade zistenia nezrovnalostí prostredníctvom vymáhania nenáležite vyplatených súm a prípadne prostredníctvom účinných, primeraných a odrádzajúcich správnych a finančných sankcií;
prípravu návrhu vnútornej stratégie Europolu pre boj proti podvodom a jej predloženie správnej rade na prijatie;
vypracovanie návrhu vnútorných pravidiel na predchádzanie a riadenie konfliktov záujmov vo vzťahu k členom správnej rady a predkladanie týchto návrhov pravidiel správnej rade na prijatie;
prípravu návrhu rozpočtových pravidiel uplatniteľných na Europol;
prípravu návrhu výkazu odhadu príjmov a výdavkov Europolu a za plnenie jeho rozpočtu;
pomoc predsedovi správnej rady pri príprave zasadnutí správnej rady;
pravidelné informovanie správnej rady o uplatňovaní strategických a operačných priorít Únie v oblasti boja proti trestnej činnosti;
informovanie správnej rady o memorandách o porozumení podpísaných zo strany súkromných subjektov
plnenie iných úloh podľa tohto nariadenia.
KAPITOLA IV
SPRACÚVANIE INFORMÁCIÍ
Článok 17
Zdroje informácií
Europol spracúva len tie informácie, ktoré mu poskytli:
členské štáty v súlade s ich vnútroštátnym právom a článkom 7;
orgány Únie, tretie krajiny a medzinárodné organizácie v súlade s kapitolou V;
súkromné subjekty a súkromné osoby v súlade s kapitolou V.
Článok 18
Účely činností spracúvania informácií
Osobné údaje sa môžu spracúvať len na účely:
krížovej kontroly zameranej na zistenie súvislostí alebo iných príslušných prepojení medzi informáciami, ktoré sa týkajú:
osôb, ktoré sú podozrivé zo spáchania trestného činu alebo z účasti na trestnom čine, ktorý patrí do pôsobnosti Europolu, alebo osôb, ktoré boli za takýto trestný čin odsúdené;
osôb, pri ktorých existujú konkrétne skutočnosti alebo dôvodné podozrenie, na základe ktorého sa možno domnievať, že majú v úmysle spáchať trestné činy, ktoré patria do pôsobnosti Europolu;
analýz strategickej alebo tematickej povahy;
operačných analýz;
uľahčenia výmeny informácií medzi členskými štátmi, Europolom, inými orgánmi Únie, tretími krajinami, medzinárodnými organizáciami a súkromnými subjektmi;
výskumných a inovačných projektov;
podpory členských štátov na ich žiadosť pri informovaní verejnosti o podozrivých alebo odsúdených osobách, ktoré sú hľadané na základe vnútroštátneho súdneho rozhodnutia týkajúceho sa trestného činu, ktorý patrí medzi ciele Europolu, a uľahčenia poskytovania informácií členským štátom a Europolu o týchto osobách zo strany verejnosti.
Spracúvanie na účely operačných analýz uvedených v odseku 2 písm. c) sa vykoná prostredníctvom projektov operačnej analýzy, pre ktoré platia tieto osobitné záruky:
pre každý projekt operačnej analýzy určí výkonný riaditeľ konkrétny účel, kategórie osobných údajov a kategórie dotknutých osôb, účastníkov, dobu uchovávania údajov a podmienky prístupu k nim, prenosu a využívania predmetných údajov a informuje o tom správnu radu a EDPS;
osobné údaje možno zhromažďovať a spracúvať len na účel špecifikovaného projektu operačnej analýzy. Ak sa zistí, že osobné údaje môžu byť relevantné pre iný projekt operačnej analýzy, ďalšie spracúvanie týchto osobných údajov sa povolí, len pokiaľ je toto ďalšie spracúvanie potrebné a primerané a osobné údaje sú v súlade s ustanoveniami písmena a), ktoré sa vzťahujú na iný projekt analýzy;
prístup k údajom z príslušného projektu majú len oprávnení zamestnanci a len títo zamestnanci môžu takéto údaje aj spracúvať.
Europol spracúva osobné údaje podľa prvého pododseku najviac počas 18 mesiacov od momentu, keď sa Europol presvedčí, že uvedené údaje patria medzi jeho ciele alebo v odôvodnených prípadoch počas dlhšieho obdobia, ak je to potrebné na účely tohto článku. Europol informuje EDPS o každom predĺžení obdobia spracúvania. Maximálne obdobie spracúvania údajov podľa prvého pododseku sú tri roky. Takéto osobné údaje sa uchovávajú funkčne oddelené od ostatných údajov.
Ak Europol dôjde k záveru, že osobné údaje uvedené v prvom pododseku tohto odseku nie sú v súlade odsekom 5, Europol tieto údaje vymaže a v náležitých prípadoch o tom informuje poskytovateľa týchto vymazaných údajov.
Článok 18a
Spracúvanie osobných údajov na podporu vyšetrovania trestných činov
Ak je to potrebné na podporu konkrétneho prebiehajúceho vyšetrovania trestného činu v rámci cieľov Europolu, môže Europol spracúvať osobné údaje, ktoré sa netýkajú kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II, ak:
členský štát, Európska prokuratúra alebo Eurojust poskytujú Europolu vyšetrovacie údaje podľa článku 17 ods. 1 písm. a) alebo b) a žiadajú Europol, aby podporil uvedené vyšetrovanie:
prostredníctvom operačnej analýzy podľa článku 18 ods. 2 písm. c) alebo
vo výnimočných a náležite odôvodnených prípadoch prostredníctvom krížovej kontroly podľa článku 18 ods. 2 písm. a);
Europol zhodnotí, že nie je možné vykonať operačnú analýzu podľa článku 18 ods. 2 písm. c) ani krížovú kontrolu podľa článku 18 ods. 2 písm. a) na podporu uvedeného vyšetrovania bez spracúvania osobných údajov, ktoré nie sú v súlade s článkom 18 ods. 5.
Výsledky hodnotenia uvedeného v prvom pododseku písm. b) sa zaznamenajú a zašlú EDPS pre informáciu, keď Europol prestane podporovať vyšetrovanie uvedené v prvom pododseku.
V prípade, že Európska prokuratúra alebo Eurojust poskytne vyšetrovacie údaje Europolu a už nie je oprávnená(-ý) spracúvať údaje v konkrétnom prebiehajúcom vyšetrovaní trestného činu uvedenom v odseku 1 v súlade s procesnými požiadavkami a zárukami uplatniteľnými podľa práva Únie a vnútroštátneho práva, informuje o tom Europol.
Poskytovatelia vyšetrovacích údajov uvedených v odseku 1 prvom pododseku písm. a) alebo s ich súhlasom členský štát, v ktorom prebieha súdne konanie vo veci súvisiaceho vyšetrovania trestného činu, môžu tiež požiadať Europol, aby uchovával vyšetrovacie údaje a výsledky svojej operačnej analýzy uvedených údajov po uplynutí obdobia spracúvania stanoveného v odseku 3, a to na účely zabezpečenia pravdivosti, spoľahlivosti a vysledovateľnosti procesu kriminálneho spravodajstva, a to len dovtedy, kým v tomto inom členskom štáte prebieha súdne konanie vo veci súvisiaceho vyšetrovania trestného činu.
Správna rada konajúca na návrh výkonného riaditeľa a po porade s EDPS určí podrobné podmienky týkajúce sa poskytovania a spracúvania osobných údajov podľa odsekov 3 a 4.
Ak tretia krajina poskytne Europolu vyšetrovacie údaje v súlade s prvým pododsekom, zodpovedná osoba môže o tom vo vhodných prípadoch informovať EDPS.
Europol overí, či množstvo osobných údajov uvedených v prvom pododseku nie je zjavne neprimerané vo vzťahu ku konkrétnemu vyšetrovaniu trestného činu v dotknutom členskom štáte. Ak Europol dospeje k záveru, že existujú náznaky, že takéto údaje sú zjavne neprimerané alebo boli zhromaždené v očividnom rozpore so základnými právami, Europol údaje nespracuje a vymaže ich.
Europol pristupuje k osobným údajom spracúvaným podľa tohto odseku, len ak je to potrebné na podporu konkrétneho vyšetrovania trestného činu, pre ktoré boli poskytnuté. Tieto osobné údaje sa môžu spoločne využívať len v rámci Únie.
Článok 19
Určenie účelu spracúvania informácií Europolom a obmedzení tohto spracúvania
Ak poskytovateľ informácií uvedený v prvom pododseku nesplnil požiadavky v uvedenom pododseku, Europol spracúva dotknuté informácie po dohode s ich poskytovateľom s cieľom určiť relevantnosť týchto informácií, ako aj účel alebo účely, na aké sa majú ďalej spracúvať.
Europol spracúva informácie na iný účel ako ten, na ktorý boli informácie poskytnuté, iba ak mu to povolí ich poskytovateľ.
Informácie poskytnuté na účely uvedené v článku 18 ods. 2 písm. a) až d) môže Europol spracúvať aj na účely článku 18 ods. 2 písm. e) v súlade s článkom 33a.
Článok 20
Prístup členských štátov a zamestnancov Europolu k informáciám, ktoré uchováva Europol
V prípade pozitívnej lustrácie začne Europol postup, prostredníctvom ktorého sa informácie, ktoré viedli k pozitívnej lustrácii, môžu poskytnúť v súlade s rozhodnutím poskytovateľa týchto informácií Europolu.
V súlade s vnútroštátnym právom je prístup k informáciám uvedeným v odsekoch 1, 2 a 2a a ich ďalšie spracúvanie členskými štátmi možné len na účely predchádzania, odhaľovania, vyšetrovania a stíhania:
formám trestných činov, ktoré patria do právomoci Europolu, a
iným formám závažnej trestnej činnosti, ako je stanovené v rámcovom rozhodnutí Rady 2002/584/SVV ( 13 ).
Článok 20a
Vzťahy s Európskou prokuratúrou
V prípade pozitívnej lustrácie začne Europol postup, prostredníctvom ktorého sa informácie, ktoré viedli k pozitívnej lustrácii, môžu spoločne využívať v súlade s rozhodnutím poskytovateľa týchto informácií podľa článku 19 ods. 1 a iba v rozsahu, v akom sú údaje, ktoré viedli k pozitívnej lustrácii, relevantné pre žiadosť podanú podľa odseku 2 tohto článku.
Ak Europol oznamuje Európskej prokuratúre podľa prvého pododseku, bezodkladne o tom informuje dotknuté členské štáty.
Ak informácie týkajúce sa trestnej činnosti, v súvislosti s ktorou by Európska prokuratúra mohla vykonávať svoju právomoc, poskytol Europolu členský štát, ktorý podľa článku 19 ods. 2 tohto nariadenia uviedol obmedzenia týkajúce sa použitia uvedených informácií, Europol oznámi Európskej prokuratúre existenciu týchto obmedzení a postúpi vec dotknutému členskému štátu. Dotknutý členský štát priamo spolupracuje s Európskou prokuratúrou s cieľom dodržať článok 24 ods. 1 a 4 nariadenia (EÚ) 2017/1939.
Článok 21
Prístup Eurojustu a úradu OLAF k informáciám uchovávaným Europolom
V prípade pozitívnej lustrácie začne Europol postup, prostredníctvom ktorého sa informácie, ktoré viedli k pozitívnej lustrácii, môžu poskytnúť v súlade s rozhodnutím poskytovateľa týchto informácií Europolu len v rozsahu, v akom sú údaje, ktoré viedli k pozitívnej lustrácii, potrebné na plnenie úloh Europolu alebo úradu OLAF.
Ak Europol poskytne úradu OLAF informácie podľa prvého pododseku, bezodkladne o tom informuje dotknuté členské štáty.
Článok 22
Povinnosť informovať členské štáty
V takom prípade sa informácie nesmú zdieľať bez výslovného povolenia poskytovateľa.
Europol v takom prípade súčasne informuje poskytovateľa informácií o poskytnutí informácií a zdôvodní svoju analýzu situácie.
KAPITOLA V
VZŤAHY S PARTNERMI
ODDIEL 1
Spoločné ustanovenia
Článok 23
Spoločné ustanovenia
ODDIEL 2
Článok 24
Zasielanie osobných údajov orgánom Únie
Dožadujúci orgán Únie zabezpečí, aby bolo možné potrebu zaslania osobných údajov overiť.
Článok 25
Prenos osobných údajov tretím krajinám a medzinárodným organizáciám
S výhradou akýchkoľvek obmedzení uvedených podľa článku 19 ods. 2 alebo 3 a bez toho, aby bol dotknutý článok 67, môže Europol pod podmienkou, že je takýto prenos potrebný na vykonávanie úloh Europolu, prenášať osobné údaje príslušným orgánom tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii na základe jedného z nasledujúcich:
rozhodnutia, ktoré Komisia prijala podľa článku 36 smernice (EÚ) 2016/680 o tom, že tretia krajina, územie, alebo jeden či viaceré určené sektory v danej tretej krajine, alebo daná medzinárodná organizácia zabezpečí primeranú úroveň ochrany (ďalej len „rozhodnutie o primeranosti“);
medzinárodnej dohody uzatvorenej medzi Úniou a danou treťou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou podľa článku 218 ZFEÚ a poskytujúcej náležité záruky, pokiaľ ide o ochranu súkromia a základných práv a slobôd fyzických osôb;
dohody o spolupráci umožňujúcej výmenu osobných údajov, uzatvorenej pred 1. májom 2017 medzi Europolom a danou treťou krajinou alebo medzinárodnou organizáciou v súlade s článkom 23 rozhodnutia 2009/371/SVV.
Europol môže uzatvoriť administratívne dohody na vykonávanie takýchto dohôd alebo rozhodnutí o primeranosti.
▼M1 —————
Ak neexistuje rozhodnutie o primeranosti, správna rada môže Europolu povoliť prenos osobných údajov príslušnému orgánu tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii, ak:
sú v právne záväznom nástroji poskytnuté primerané záruky týkajúce sa ochrany osobných údajov; alebo
Europol posúdil všetky okolnosti súvisiacich s prenosom osobných údajov a dospel k záveru, že existujú primerané záruky ochrany osobných údajov.
►M1 Odchylne od odseku 1 môže výkonný riaditeľ v jednotlivých náležite odôvodnených prípadoch povoliť prenos alebo kategóriu prenosov osobných údajov príslušnému orgánu tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácii, ak je prenos alebo kategória prenosov: ◄
nevyhnutný na ochranu zásadných záujmov dotknutej osoby či inej osoby;
nevyhnutný na zabezpečenie oprávnených záujmov dotknutej osoby;
nevyhnutný na to, aby sa predišlo bezprostrednému a vážnemu ohrozeniu verejnej bezpečnosti členského štátu alebo tretej krajiny;
v jednotlivých prípadoch nevyhnutný na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania či stíhania alebo na účely výkonu trestných sankcií alebo
je prenos v jednotlivých prípadoch nevyhnutný na stanovenie, uplatňovanie alebo obranu právnych nárokov súvisiacich s predchádzaním osobitným trestným činom, ich vyšetrovaním, odhaľovaním či stíhaním alebo výkonom osobitných trestných sankcií.
Prenos osobných údajov sa nesmie uskutočniť, ak výkonný riaditeľ konštatuje, že základné práva a slobody dotknutej osoby majú prednosť pred verejným záujmom na prenose uvedenom v písmenách d) a e).
Výnimky sa nesmú uplatňovať na systematické, hromadné ani štrukturálne prenosy.
Článok 26
Výmena osobných údajov so súkromnými subjektmi
Europol môže v prípade, ak je to potrebné na vykonávanie jeho úloh, spracúvať osobné údaje získané od súkromných subjektov pod podmienkou, že ich získal prostredníctvom:
národnej ústredne v súlade s vnútroštátnym právom;
kontaktného miesta tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie, s ktorou Europol uzavrel pred 1. májom 2017 dohodu o spolupráci umožňujúcu výmenu osobných údajov podľa článku 23 rozhodnutia 2009/371/SVV, alebo
orgánu tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie podľa článku 25 ods. 1 písm. a), b) alebo c) alebo podľa článku 25 ods. 4a.
Kritériá na určenie, či národná ústredňa členského štátu, v ktorom je príslušný súkromný subjekt usadený, predstavuje dotknutú národnú ústredňu, sa stanovia v usmerneniach uvedených v článku 18 ods. 7.
Bez ohľadu na prvý pododsek tohto odseku, Europol môže preniesť výsledky uvedené v prvom pododseku tohto odseku dotknutej tretej krajine podľa článku 25 ods. 5 alebo 6.
Europol nesmie zasielať ani prenášať osobné údaje súkromným subjektom okrem týchto prípadov a pod podmienkou, že takéto zaslanie alebo prenos sú bezpodmienečne nevyhnutné a primerané, a na základe individuálneho posúdenia:
zaslanie alebo prenos sú nepochybne v záujme dotknutej osoby;
zaslanie alebo prenos sú bezpodmienečné nevyhnutné na to, aby sa zabránilo bezprostrednému spáchaniu trestného činu, ktorý patrí medzi ciele Europolu, vrátane terorizmu;
zaslanie alebo prenos osobných údajov, ktoré sú verejne dostupné, sú bezpodmienečne nevyhnutné na splnenie úlohy uvedenej v článku 4 ods. 1 písm. m) a sú splnené tieto podmienky:
zaslanie alebo prenos sa týkajú jednotlivého a konkrétneho prípadu;
základné práva a slobody dotknutých osôb neprevažujú nad verejným záujmom, ktorý si vyžaduje, aby uvedené osobné údaje boli v danom prípade zaslané alebo prenesené; alebo
zaslanie alebo prenos je bezpodmienečne nevyhnutný na to, aby Europol oznámil tomuto súkromnému subjektu, že prijaté informácie nie sú dostatočné na to, aby Europolu umožnili identifikovať dotknuté národné ústredne, a sú splnené tieto podmienky:
zaslanie alebo prenos nasleduje po prijatí osobných údajov priamo od súkromného subjektu v súlade s odsekom 2;
existuje jasné prepojenie medzi chýbajúcimi informáciami, na ktoré môže Europol poukazovať vo svojom oznámení, a informáciami, ktoré predtým poskytol tento súkromný subjekt;
chýbajúce informácie, na ktoré môže Europol poukazovať vo svojom oznámení, sa obmedzujú výlučne na to, čo je nevyhnutné, aby mohol Europol identifikovať dotknuté národné ústredne.
Zaslanie alebo prenos uvedené v prvom pododseku tohto odseku podliehajú akýmkoľvek obmedzeniam uvedeným podľa článku 19 ods. 2 alebo 3 a bez toho, aby bol dotknutý článok 67.
Pokiaľ ide o odsek 5 písm. a) a b) a d) tohto článku, ak dotknutý súkromný subjekt nie je usadený v Únii alebo v tretej krajine podľa článku 25 ods. 1 písm. a), b) alebo c) alebo podľa článku 25 ods. 4a, výkonný riaditeľ prenos povolí, len ak je prenos:
nevyhnutný na ochranu zásadných záujmov dotknutej osoby či inej osoby;
nevyhnutný na ochranu oprávnených záujmov dotknutej osoby;
nevyhnutný na to, aby sa predišlo bezprostrednému a vážnemu ohrozeniu verejnej bezpečnosti členského štátu alebo tretej krajiny;
v jednotlivých prípadoch nevyhnutný na účely predchádzania konkrétnym trestným činom, ktoré patria medzi ciele Europolu, na účely ich vyšetrovania, odhaľovania či stíhania; alebo
v jednotlivých prípadoch nevyhnutný na stanovenie, uplatňovanie alebo obranu právnych nárokov súvisiacich s predchádzaním konkrétnym trestným činom, ktoré patria medzi ciele Europolu, ich vyšetrovaním, odhaľovaním či stíhaním.
Prenos osobných údajov sa nesmie uskutočniť, ak výkonný riaditeľ skonštatuje, že základné práva a slobody dotknutej osoby prevažujú nad verejným záujmom na prenose uvedeným v prvom pododseku písm. d) a e) tohto odseku.
Bez ohľadu na právomoc členských štátov vo vzťahu ku konkrétnemu trestnému činu, členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány mohli vybavovať žiadosti uvedené v prvom pododseku v súlade so svojim vnútroštátnym právom na účely poskytovania informácií Europolu, ktoré potrebuje na identifikáciu dotknutých národných ústrední.
Keď členské štáty využívajú infraštruktúru Europolu na výmenu osobných údajov o trestných činoch, ktoré patria medzi ciele Europolu, môžu Europolu udeliť prístup k týmto údajom.
Keď členské štáty využívajú túto infraštruktúru na výmenu osobných údajov o trestných činoch, ktoré nepatria medzi ciele Europolu, nesmie mať Europol prístup k týmto údajom a považuje sa za sprostredkovateľa v súlade s článkom 87 nariadenia (EÚ) 2018/1725.
Europol posúdi bezpečnostné riziká, ktoré predstavuje povolenie používať jeho infraštruktúru súkromnými subjektmi, a v prípade potreby vykoná vhodné preventívne a zmierňujúce opatrenia.
▼M1 —————
Výročná správa zahŕňa konkrétne príklady preukazujúce to, prečo boli žiadosti Europolu v súlade odsekom 6b tohto článku potrebné na plnenie jeho cieľov a vykonávanie jeho úloh.
Vo výročnej správe sa zohľadnia povinnosti zachovávať mlčanlivosť a dôvernosť a osobné údaje v príkladoch sa anonymizujú.
Uvedená výročná správa sa posiela Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a národným parlamentom.
Článok 26a
Výmena osobných údajov so súkromnými subjektmi v krízových situáciách online
Europol môže preniesť výsledky svojej analýzy a overenia údajov uvedených v odseku 1 tohto článku dotknutej tretej krajine podľa článku 25 ods. 5 alebo 6.
Bez ohľadu na právomoc členských štátov, pokiaľ ide o šírenie obsahu, v súvislosti s ktorým Europol žiada o osobné údaje, členské štáty zabezpečia, aby ich príslušné orgány mohli žiadosti uvedené v prvom pododseku vybavovať v súlade so svojim vnútroštátnym právom na účely poskytovania informácií Europolu, ktoré potrebuje na dosiahnutie svojich cieľov.
Článok 26b
Výmena osobných údajov so súkromnými subjektmi s cieľom riešiť šírenie online materiálu obsahujúceho sexuálne zneužívanie detí online
Europol môže preniesť výsledky svojej analýzy a overenia údajov uvedených v prvom pododseku tohto odseku dotknutej tretej krajine podľa článku 25 ods. 5 alebo ods. 6.
Bez ohľadu na právomoc členských štátov, pokiaľ ide o šírenie obsahu, v súvislosti s ktorým Europol žiada o osobné údaje, členské štáty zabezpečia, aby príslušné orgány členských štátov mohli žiadosti uvedené v prvom pododseku vybavovať v súlade s ich vnútroštátnym právom na účely poskytovania informácií Europolu, ktoré potrebuje na dosiahnutie svojich cieľov.
Článok 27
Informácie od súkromných osôb
Europol spracúva osobné údaje pochádzajúce od súkromných osôb len pod podmienkou, že ich prijal prostredníctvom:
národnej ústredne v súlade s vnútroštátnym právom;
kontaktného miesta tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie podľa článku 25 ods. 1 písm. c); alebo
orgánu tretej krajiny alebo medzinárodnej organizácie podľa článku 25 ods. 1 písm. a) alebo b), alebo podľa článku 25 ods. 4a.
KAPITOLA VI
OCHRANA ÚDAJOV
Článok 27a
Spracúvanie osobných údajov Europolom
Na spracúvanie administratívnych osobných údajov Europolom sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2018/1725 okrem kapitoly IX.
▼M1 —————
Článok 29
Hodnotenie spoľahlivosti zdroja a správnosti informácií
Spoľahlivosť zdroja informácií, ktorý pochádza z členského štátu, podľa možnosti hodnotí poskytujúci členský štát, pričom použije tieto kódy hodnotenia zdroja:
Správnosť informácií, ktoré pochádzajú z členského štátu, podľa možnosti hodnotí poskytujúci členský štát, pričom sa použijú tieto kódy hodnotenia informácií:
Článok 30
Spracúvanie osobitných kategórií osobných údajov a rôznych kategórií dotknutých osôb
Bez ohľadu na prvý pododsek, keď je potrebné udeliť úradníkom príslušných orgánov členského štátu alebo agentúr Únie zriadených na základe hlavy V ZFEÚ oprávnenie na priamy prístup k osobným údajom na účely vykonávania ich úloh, v prípadoch uvedených v článku 20 ods. 1 a 2a tohto nariadenia alebo v prípade výskumných a inovačných projektov. a to v súlade s článkom 33a ods. 2 písm. d) tohto nariadenia, výkonný riaditeľ riadne udelí obmedzenému počtu týchto úradníkov oprávnenie na takýto prístup.
▼M1 —————
Článok 31
Doby uchovávania a lehoty na vymazávanie osobných údajov
Osobné údaje sa nevymažú v prípade, ak:
by to poškodilo záujmy dotknutej osoby, ktorá potrebuje ochranu. V takýchto prípadoch sa údaje využívajú iba s výslovným a písomným súhlasom dotknutej osoby;
dotknutá osoba spochybní ich správnosť, ak je to potrebné, a to počas obdobia, keď sa členským štátom alebo Europolu umožní overiť správnosť týchto údajov;
sa majú uchovať na účely dokazovania alebo na stanovenie, uplatňovanie alebo obranu právnych nárokov, alebo
dotknutá osoba namieta proti ich vymazaniu a namiesto vymazania požiada o obmedzenie využívania týchto údajov.
Článok 32
Bezpečnosť spracúvania
Mechanizmy na zaistenie toho, aby sa bezpečnostné opatrenia uplatňovali vo všetkých informačných systémoch, stanoví Europol v súlade s článkom 91 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a členské štáty v súlade s článkom 29 smernice (EÚ) 2016/680.
▼M1 —————
Článok 33a
Spracúvanie osobných údajov na účely výskumu a inovácií
Europol môže spracúvať osobné údaje na účely svojich výskumných a inovačných projektov pod podmienkou, že spracúvanie uvedených osobných údajov:
je bezpodmienečne potrebné a náležite odôvodnené na dosiahnutie cieľov daného projektu;
pokiaľ ide o osobitné kategórie osobných údajov, je to bezpodmienečne nevyhnutné a podlieha primeraným zárukám, ktoré môžu zahŕňať pseudonymizáciu.
Spracúvanie osobných údajov Europolom v kontexte výskumných a inovačných projektov sa riadi zásadami transparentnosti, vysvetliteľnosti, spravodlivosti a zodpovednosti.
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, na spracúvanie osobných údajov vykonávané v kontexte výskumných a inovačných projektov Europolu sa vzťahujú tieto záruky:
všetky výskumné a inovačné projekty si vyžadujú predchádzajúce schválenie zo strany výkonného riaditeľa po konzultácii so zodpovednou osobou a úradníkom pre základné práva na základe:
opisu cieľov projektu a vysvetlenia, ako projekt pomáha Europolu alebo príslušným orgánom členských štátov pri plnení ich úloh;
opisu plánovanej činnosti spracúvania, v ktorom sa stanovia ciele, rozsah a obdobie spracúvania a potreba a primeranosť spracúvania osobných údajov, napríklad na preskúmanie a testovanie inovačných technologických riešení a zabezpečenie správnosti výsledkov projektu;
opisu kategórií osobných údajov, ktoré sa majú spracúvať;
posúdenie súladu so zásadami ochrany údajov stanovenými v článku 71 nariadenia (EÚ) 2018/1725, pokiaľ ide o lehotu na uchovávanie a podmienky prístupu k osobným údajom; a
posúdenia vplyvu na ochranu údajov vrátane rizík pre práva a slobody dotknutých osôb, rizika akejkoľvek zaujatosti v osobných údajoch, ktoré sa majú použiť na učenie algoritmov a vo výsledku spracúvania, a opatrení plánovaných na riešenie týchto rizík, ako aj na zabránenie porušovaniu základných práv;
pred začatím projektu je informovaný EDPS;
pred začatím projektu sa so správnou radou konzultuje, alebo sa informuje v súlade usmerneniami uvedenými v článku 18 ods. 7;
všetky osobné údaje, ktoré sa majú spracúvať v súvislosti s projektom:
sa dočasne skopírujú do samostatného, izolovaného a chráneného prostredia na spracúvanie údajov v rámci Europolu výlučne na účely realizácie tohto projektu;
sa sprístupnia len osobitne oprávneným zamestnancom Europolu v súlade s článkom 30 ods. 3 tohto nariadenia a s výhradou technických bezpečnostných opatrení osobitne oprávneným zamestnancom príslušných orgánov členských štátov a agentúr Únie zriadených na základe hlavy V ZFEÚ;
sa nesmú zasielať ani prenášať;
nesmú viesť k opatreniam alebo rozhodnutiam, ktoré majú vplyv na dotknuté osoby ako výsledok ich spracúvania;
sa vymažú po ukončení projektu alebo uplynutí lehoty na uchovávanie osobných údajov podľa článku 31;
logy o spracúvaní osobných údajov v súvislosti s projektom sa uchovávajú do dvoch rokov po ukončení projektu, a to výlučne na účely overenia správnosti výsledku spracúvania údajov a len tak dlho, ako je potrebné na overenie správnosti výsledku spracúvania údajov.
Europol nespracúva údaje na účely výskumných a inovačných projektov bez súhlasu poskytovateľa údajov. Takýto súhlas sa môže kedykoľvek vziať späť.
Článok 34
Oznámenie porušenia ochrany osobných údajov príslušným orgánom
V oznámení uvedenom v odseku 1 sa prinajmenšom:
opíše povaha porušenia ochrany osobných údajov vrátane – podľa možností a vhodnosti – kategórií a počtu príslušných dotknutých osôb a kategórií a počtu dotknutých údajových záznamov;
opíšu pravdepodobné dôsledky porušenia ochrany osobných údajov;
opíšu opatrenia navrhované alebo prijaté Europolom, zamerané na riešenie porušenia ochrany osobných údajov, a
v relevantných prípadoch odporučia opatrenia na zmiernenie potenciálnych nepriaznivých dôsledkov porušenia ochrany osobných údajov.
▼M1 —————
Článok 35
Oznámenie porušenia ochrany osobných údajov dotknutej osobe
▼M1 —————
▼M1 —————
Článok 36
Právo dotknutej osoby na prístup
▼M1 —————
▼M1 —————
Článok 37
Právo na opravu, vymazanie a obmedzenie
▼M1 —————
Obmedzené údaje sa spracúvajú iba na účely ochrany práv dotknutej osoby, ak je to potrebné na ochranu zásadných záujmov dotknutej osoby alebo inej osoby, alebo na účely stanovené v článku 82 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1725.
▼M1 —————
Článok 38
Zodpovednosť v otázkach ochrany údajov
Za presnosť osobných údajov podľa článku 71 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2018/1725 zodpovedá:;
členský štát alebo orgán Únie, ktorý poskytol osobné údaje Europolu;
Europol, pokiaľ ide o osobné údaje poskytnuté tretími krajinami alebo medzinárodnými organizáciami, alebo priamo súkromnými subjektmi, o osobné údaje, ktoré Europol získal z verejne dostupných zdrojov alebo ktoré sú výsledkom vlastných analýz Europolu, a pokiaľ ide o osobné údaje, ktoré Europol uchováva v súlade s článkom 31 ods. 5.
Za zákonnosť prenosu údajov zodpovedá:
členský štát, ktorý poskytol osobné údaje Europolu;
Europol v prípade osobných údajov, ktoré poskytol Europol členským štátom, tretím krajinám alebo medzinárodným organizáciám.
Bez toho, aby tým bol dotknutý prvý pododsek, ak Europol prenáša údaje na žiadosť príjemcu, za zákonnosť tohto prenosu zodpovedá tak Europol, ako aj príjemca.
Článok 39
Predchádzajúca konzultácia
Písomné poradenstvo EDPS podľa článku 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1725 sa retrospektívne zohľadní a spôsob spracúvania sa zodpovedajúcim spôsobom upraví.
Zodpovedná osoba sa zapojí do posudzovania naliehavosti takýchto operácií spracúvania pred uplynutím lehoty stanovenej v článku 90 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a dohliada na príslušné spracúvanie.
Článok 39a
Záznamy o kategóriách činností spracúvania
Europol vedie záznamy o všetkých kategóriách činností spracúvania, za ktoré je zodpovedný. Uvedené záznamy musia obsahovať tieto informácie:
kontaktné údaje Europolu a meno a kontaktné údaje zodpovednej osoby;
účely spracúvania;
opis kategórií dotknutých osôb a kategórií osobných údajov;
kategórie príjemcov, ktorým boli alebo budú osobné údaje sprístupnené, vrátane príjemcov v tretích krajinách alebo medzinárodných organizáciách;
v príslušných prípadoch prenosy osobných údajov do tretej krajiny, medzinárodnej organizácii alebo súkromnému subjektu vrátane označenia príjemcu;
ak je to možné, predpokladané lehoty na vymazanie jednotlivých kategórií údajov;
ak je to možné, všeobecný opis technických a organizačných bezpečnostných opatrení uvedených v článku 91 nariadenia (EÚ) 2018/1725;
v príslušných prípadoch informácie o použití profilovania.
Článok 40
Logovanie
Článok 41
Určenie zodpovednej osoby
Článok 41a
Postavenie zodpovednej osoby
S cieľom pomáhať zodpovednej osobe pri vykonávaní jej úloh sa môže určiť jeden zo zamestnancov Europolu ako pomocná zodpovedná osoba.
Zodpovedná osoba sa zodpovedá priamo správnej rade.
Nikto nesmie utrpieť ujmu z dôvodu, že upozornil zodpovednú osobu na vec, pri ktorej údajne došlo k porušeniu tohto nariadenia alebo nariadenia (EÚ) 2018/1725.
Článok 41b
Úlohy zodpovednej osoby
Pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov, zodpovedná osoba má predovšetkým tieto úlohy:
nezávisle zabezpečovať, aby Europol dodržiaval ustanovenia o ochrane údajov uvedené v tomto nariadení a v nariadení (EÚ) 2018/1725, ako aj príslušné ustanovenia o ochrane údajov uvedené v interných predpisoch Europolu vrátane monitorovania súladu s týmto nariadením, nariadením (EÚ) 2018/1725, inými ustanoveniami Únie alebo vnútroštátnymi ustanoveniami o ochrane údajov a s politikami Europolu v súvislosti s ochranou osobných údajov vrátane rozdelenia povinností, zvyšovania povedomia a odbornej prípravy zamestnancov, ktorí sú zapojení do operácií spracúvania, a súvisiacich auditov;
poskytovanie informácií a poradenstva Europolu a zamestnancom, ktorí spracúvajú osobné údaje, o ich povinnostiach podľa tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) 2018/1725 a iných ustanovení Únie alebo vnútroštátnych ustanovení o ochrane údajov;
poskytovanie poradenstva na požiadanie, pokiaľ ide o posúdenie vplyvu na ochranu údajov podľa článku 89 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a monitorovanie vykonávania posúdenia vplyvu na ochranu údajov;
viesť register prípadov porušenia ochrany osobných údajov a na požiadanie poskytovať poradenstvo, pokiaľ ide o potrebu oznámenia alebo nahlásenia prípadov porušenia ochrany osobných údajov podľa článkov 92 a 93 nariadenia (EÚ) 2018/1725;
zabezpečovať, aby sa záznam o zaslaní, prenose a prijatí osobných údajov uchovával v súlade s týmto nariadením;
zabezpečovať, aby na základe ich žiadosti boli dotknuté osoby informované o svojich právach podľa tohto nariadenia a nariadenia (EÚ) 2018/1725;
spolupracovať so zamestnancami Europolu zodpovednými za postupy, odbornú prípravu a poradenstvo v oblasti spracúvania údajov;
odpovedať na žiadosti EDPS, v rámci svojej pôsobnosti spolupracovať a konzultovať s EDPS, a to na jeho žiadosť alebo z vlastnej iniciatívy;
spolupracovať s príslušnými orgánmi členských štátov, najmä so zodpovednými osobami príslušných orgánov členských štátov a národnými dozornými orgánmi, pokiaľ ide o záležitosti týkajúce sa ochrany údajov v oblasti presadzovania práva;
plniť úlohu kontaktného miesta pre EDPS v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa spracúvania vrátane predchádzajúcej konzultácie podľa článkov 40 a 90 nariadenia (EÚ) 2018/1725 a vo vhodných prípadoch viesť konzultácie v akýchkoľvek iných záležitostiach v rámci svojej pôsobnosti;
pripravovať výročnú správu a zasielať ju správnej rade a EDPS;
zabezpečiť, aby operácie spracúvania nemali nepriaznivý vplyv na práva a slobody dotknutých osôb.
Zodpovedná osoba môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť správnej rady alebo akejkoľvek fyzickej osoby vyšetrovať záležitosti a udalosti priamo súvisiace s jej úlohami, o ktorých sa dozvie, a podať správu o výsledkoch osobe, ktorá o vyšetrovanie požiadala alebo správnej rade.
Ak výkonný riaditeľ toto nedodržiavanie ustanovení pri spracúvaní v určenej lehote nenapraví, zodpovedná osoba o tom informuje správnu radu. Správna rada odpovie v stanovenej lehote dohodnutej so zodpovednou osobou. Ak správna rada toto nedodržanie ustanovení v určenej lehote nevyrieši, zodpovedná osoba postúpi vec EDPS.
Článok 41c
Úradník pre základné práva
Úradník pre základné práva vykonáva tieto úlohy:
poskytuje poradenstvo Europolu, ak to považuje za potrebné alebo ak si to vyžaduje akákoľvek činnosť Europolu, bez toho, aby dochádzalo k znemožňovaniu alebo odďaľovaniu uvedených činností;
monitoruje dodržiavanie základných práv zo strany Europolu;
poskytuje nezáväzné stanoviská k pracovným dohodám;
informuje výkonného riaditeľa o možných porušeniach základných práv počas činností Europolu;
podporuje dodržiavanie základných práv Europolom pri plnení jeho úloh a činností;
vykonáva všetky ďalšie úlohy stanovené v tomto nariadení.
Článok 41d
Odborná príprava v oblasti základných práv
Všetci zamestnanci Europolu zapojení do operačných úloh týkajúcich sa spracúvania osobných údajov absolvujú povinnú odbornú prípravu v oblasti ochrany základných práv a slobôd, a to aj pokiaľ ide o spracúvanie osobných údajov. Táto odborná príprava sa vypracuje v spolupráci s Agentúrou Európskej únie pre základné práva (FRA) zriadenou nariadením Rady (ES) č. 168/2007 ( *1 ) a Agentúrou Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (CEPOL) zriadenou nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2219 ( *2 ).
Článok 42
Dohľad vykonávaný národným dozorným orgánom
Článok 43
Dohľad vykonávaný EDPS
EDPS má tieto povinnosti:
vypočuť sťažnosti a vyšetriť ich a v primeranej lehote informovať dotknutú osobu o výsledku;
vykonávať vyšetrovania na vlastný podnet alebo na základe sťažnosti a v primeranej lehote informovať dotknutú osobu o výsledku;
monitorovať a zabezpečovať uplatňovanie tohto nariadenia a všetkých ostatných aktov Únie, ktoré sa týkajú ochrany fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov Europolom;
poskytovať na vlastný podnet alebo na základe konzultácie poradenstvo Europolu vo všetkých otázkach súvisiacich so spracúvaním osobných údajov, a to najmä pred tým, než vypracuje vnútorné predpisy týkajúce sa ochrany základných práv a slobôd pri spracúvaní osobných údajov;
viesť register nových druhov operácií spracúvania, ktoré sa mu oznamujú na základe článku 39 ods. 1 a ktoré sa registrujú v súlade s článkom 39 ods. 4;
vykonávať predchádzajúcu konzultáciu týkajúcu sa spracúvania, ktoré sa mu oznamuje.
EDPS môže podľa tohto nariadenia:
poskytovať dotknutým osobám poradenstvo pri uplatňovaní ich práv;
v prípade údajného porušenia ustanovení, ktorými sa upravuje spracúvanie osobných údajov, postúpiť vec Europolu a v prípade potreby predložiť návrhy na nápravu takéhoto porušenia a na zvýšenie ochrany dotknutých osôb;
nariadiť, aby žiadostiam o uplatnenie určitých práv v súvislosti s údajmi bolo vyhovené, ak tieto žiadosti boli zamietnuté v rozpore s článkami 36 a 37;
varovať alebo napomenúť Europol;
nariadiť Europolu vykonať opravu, obmedzenie, vymazanie alebo zničenie osobných údajov, ktoré sa spracúvali v rozpore s ustanoveniami, ktorými sa upravuje spracúvanie osobných údajov, a oznámiť takéto opatrenia tretím stranám, ktorým boli takéto údaje sprístupnené;
uložiť dočasný alebo definitívny zákaz, ktorý sa týka operácií spracúvania Europolom, ktorými sa porušujú ustanovenia upravujúce spracúvanie osobných údajov;
postúpiť vec Europolu a v prípade potreby Európskemu parlamentu, Rade a Komisii;
postúpiť vec Súdnemu dvoru Európskej únie v súlade s podmienkami stanovenými v ZFEÚ;
vstupovať do konaní pred Súdnym dvorom Európskej únie;
nariadiť prevádzkovateľovi alebo sprostredkovateľovi, aby svoje operácie spracúvania vo vhodných prípadoch určeným spôsobom a v rámci určenej lehoty zosúladil s týmto nariadením;
nariadiť pozastavenie toku údajov príjemcovi v členskom štáte, tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii;
uložiť správnu pokutu, ak Europol nedodrží niektoré z opatrení uvedených v písmenách c), e), f), j) a k) tohto odseku, v závislosti od okolností každého jednotlivého prípadu.
EDPS má právomoc:
získať od Europolu prístup k všetkým osobným údajom a všetkým informáciám potrebným na jeho vyšetrovania;
získať prístup do všetkých priestorov, v ktorých Europol vykonáva svoju činnosť, ak existujú dostatočné dôvody domnievať sa, že sa tam vykonáva činnosť, na ktorú sa vzťahuje toto nariadenie.
EDPS vyzve národné dozorné orgány, aby predložili pripomienky k uvedenej časti výročnej správy pred tým, ako sa prijme výročná správa. EDPS v čo najväčšej miere zohľadní tieto pripomienky a odkáže na ne vo výročnej správe.
Časť výročnej správy uvedená v druhom pododseku obsahuje štatistické informácie týkajúce sa sťažností, zisťovaní a vyšetrovaní, ako aj prenosov osobných údajov do tretích krajín a medzinárodným organizáciám, prípadov predchádzajúcej konzultácie s EDPS a uplatňovania právomocí uvedených v odseku 3 tohto článku.
Článok 44
Spolupráca medzi EDPS a národnými dozornými orgánmi
Pri vykonávaní spoločných kontrol s EDPS majú členovia a zamestnanci národných dozorných orgánov pri náležitom zohľadnení zásady subsidiarity a proporcionality rovnaké právomoci, ako sú právomoci stanovené v článku 43 ods. 4 tohto nariadenia, a podliehajú rovnakej povinnosti, ako je povinnosť stanovená v článku 43 ods. 6 tohto nariadenia.
▼M1 —————
KAPITOLA VII
OPRAVNÉ PROSTRIEDKY A ZODPOVEDNOSŤ
Článok 47
Právo podať sťažnosť EDPS
Článok 48
Právo na opravný prostriedok voči EDPS
Každá žaloba proti rozhodnutiu EDPS sa podáva na Súdny dvor Európskej únie.
Článok 49
Všeobecné ustanovenia o zodpovednosti a práve na náhradu
Článok 50
Právo na náhradu škody
KAPITOLA VIII
SPOLOČNÁ PARLAMENTNÁ KONTROLA
Článok 51
Spoločná parlamentná kontrola
Na účel prvého pododseku:
predseda správnej rady, výkonný riaditeľ alebo ich zástupcovia vystúpia pred JPSG na jej žiadosť s cieľom prerokovať otázky týkajúce sa činností uvedených v prvom pododseku vrátane rozpočtových aspektov týchto činností, organizačnej štruktúry Europolu a potenciálneho zriadenia nových útvarov a špecializovaných stredísk, pričom sa zohľadnia povinnosti zachovávať mlčanlivosť a dôvernosť informácií. JPSG môže v prípade potreby rozhodnúť, že na svoje zasadnutia pozve ďalšie relevantné osoby;
EDPS vystúpi pred JPSG na jej žiadosť, a to najmenej raz za rok, s cieľom prerokovať všeobecné otázky týkajúce sa ochrany základných práv a slobôd fyzických osôb, a najmä ochrany osobných údajov so zreteľom na činnosti Europolu, pričom sa zohľadnia povinnosti zachovávať mlčanlivosť a dôvernosť informácií;
v súvislosti s viacročným plánovaním Europolu sa s JPSG uskutočnia konzultácie v súlade s článkom 12 ods. 1.
Europol zasiela JPSG na informačné účely, pričom sa zohľadnia povinnosti zachovávať mlčanlivosť a dôvernosť informácií, tieto dokumenty:
hodnotenia hrozieb, strategické analýzy a správy o všeobecnej situácii týkajúce sa cieľov Europolu, ako aj výsledky štúdií a hodnotení zadaných Europolom;
administratívne dohody uzavreté v súlade s článkom 25 ods. 1;
dokument, ktorý obsahuje viacročný program a ročný pracovný program Europolu, ako sa uvádza v článku 12 ods. 1;
konsolidovanú výročnú správu o činnosti Europolu uvedenú v článku 11 ods. 1 písm. c) vrátane relevantných informácií o činnostiach Europolu a výsledkoch získaných pri spracúvaní veľkých súborov údajov, a to bez zverejnenia operačných údajov a bez toho, aby boli dotknuté prebiehajúce vyšetrovania;
hodnotiacu správu vypracovanú Komisiou, uvedenú v článku 68 ods. 1;
výročné informácie podľa článku 26 ods. 11 o osobných údajoch vymieňaných so súkromnými subjektmi podľa článkov 26, 26a a 26b vrátane posúdenia účinnosti spolupráce, konkrétne príklady prípadov preukazujúcich, prečo boli uvedené žiadosti potrebné a primerané na to, aby mohol Europol dosiahnuť svoje ciele a vykonávať svoje úlohy, a pokiaľ ide o výmenu osobných údajov podľa článku 26b, počet detí identifikovaných v dôsledku týchto výmen v rozsahu, v akom sú tieto informácie k dispozícii Europolu;
výročné informácie o počte prípadov, v ktorých bolo potrebné, aby Europol spracúval osobné údaje, ktoré sa netýkajú kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II, s cieľom podporiť členské štáty pri konkrétnom prebiehajúcom vyšetrovaní trestného činu v súlade s článkom 18a spolu s informáciami o trvaní a výsledkoch spracúvania vrátane príkladov takýchto prípadov preukazujúcich, prečo bolo uvedené spracúvanie údajov potrebné a primerané;
výročné informácie o prenosoch osobných údajov do tretích krajín a medzinárodným organizáciám podľa článku 25 ods. 1 alebo článku 25 ods. 4a rozčlenené podľa právneho základu a o počte prípadov, v ktorých výkonný riaditeľ povolil prenos alebo kategórie prenosov osobných údajov podľa článku 25 ods. 5 v súvislosti s konkrétnym prebiehajúcim vyšetrovaním trestného činu do tretích krajín alebo medzinárodným organizáciám vrátane informácií o dotknutých krajinách a trvaní povolenia;
výročné informácie o počte prípadov, v ktorých Europol navrhol prípadné vloženie informačných zápisov podľa článku 4 ods. 1 písm. t), vrátane konkrétnych príkladov prípadov preukazujúcich, prečo bolo navrhnuté vloženie uvedených zápisov;
výročné informácie o počte výskumných a inovačných projektov realizovaných, vrátane informácií o účeloch týchto projektov, kategóriách spracúvaných osobných údajov, použitých dodatočných zárukách vrátane minimalizácie údajov, potreby uvedených projektov v oblasti presadzovania práva, ktoré sa snažia riešiť, a výsledkoch uvedených projektov;
výročné informácie o počte prípadov, v ktorých Europol využil dočasné spracúvanie podľa článku 18 ods. 6a, a prípadne počet prípadov, v ktorých sa obdobie spracúvania predĺžilo;
výročné informácie o počte a druhoch prípadov, v ktorých sa spracúvali osobitné kategórie osobných údajov podľa článku 30 ods. 2.
Osobné údaje v príkladoch uvedených v písmenách f) a i) sa anonymizujú, pokiaľ ide o osobné údaje.
Osobné údaje v príkladoch uvedených v písmene g) sa anonymizujú, pokiaľ ide o osobné údaje, nesmú sa v nich zverejniť operačné údaje a nesmú nimi byť dotknuté prebiehajúce vyšetrovania.
Článok 52
Prístup Európskeho parlamentu k informáciám spracúvaným Europolom alebo prostredníctvom Europolu
Článok 52a
Poradné fórum
JPSG a výkonný riaditeľ môžu s poradným fórom konzultovať akúkoľvek záležitosť týkajúcu sa základných práv.
KAPITOLA IX
ZAMESTNANCI
Článok 53
Všeobecné ustanovenia
Článok 54
Výkonný riaditeľ
Užší zoznam kandidátov pripraví výberová komisia, ktorú zostaví správna rada a ktorá sa skladá z členov navrhnutých členskými štátmi, a zástupcu Komisie.
Na účely uzatvorenia zmluvy s výkonným riaditeľom zastupuje Europol predseda správnej rady.
Pred vymenovaním možno kandidáta, ktorého vybrala Rada, vyzvať, aby vystúpil pred príslušným výborom Európskeho parlamentu, ktorý následne vydá nezáväzné stanovisko.
Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je štyri roky. Pred uplynutím tohto obdobia Komisia v spolupráci so správnou radou vykoná posúdenie, v ktorom zohľadní:
hodnotenie výsledkov činnosti výkonného riaditeľa a
budúce úlohy a výzvy Europolu.
Článok 55
Zástupcovia výkonného riaditeľa
Článok 56
Vyslaní národní experti
KAPITOLA X
FINANČNÉ USTANOVENIA
Článok 57
Rozpočet
Článok 58
Zostavovanie rozpočtu
Článok 59
Plnenie rozpočtu
Článok 60
Predkladanie účtovnej závierky a absolutórium
Článok 61
Rozpočtové pravidlá
Finančné pravidlá uvedené v odseku 1 môžu špecifikovať kritériá na základe ktorých, môže finančná podpora pokrývať celkové náklady uvedené v prvom pododseku tohto odseku.
KAPITOLA XI
RÔZNE USTANOVENIA
Článok 62
Právne postavenie
Článok 63
Výsady a imunity
Článok 64
Jazykový režim
Článok 65
Transparentnosť
Článok 66
Boj proti podvodom
Článok 67
Pravidlá ochrany citlivých neutajovaných informácií a utajovaných skutočností
Článok 68
Hodnotenie a preskúmanie
Článok 69
Administratívne vyšetrovania
Činnosti Europolu podliehajú vyšetrovaniam európskeho ombudsmana v súlade s článkom 228 ZFEÚ.
Článok 70
Sídlo
Potrebné dojednania o poskytnutí sídla Europolu v Holandskom kráľovstve a o zariadeniach, ktoré má Holandské kráľovstvo sprístupniť, ako aj osobitné pravidlá, ktoré sa v tomto štáte vzťahujú na výkonného riaditeľa, členov správnej rady, zamestnancov Europolu a ich rodinných príslušníkov, sa stanovia v dohode o sídle medzi Europolom a Holandským kráľovstvom v súlade s protokolom č. 6.
KAPITOLA XII
PRECHODNÉ USTANOVENIA
Článok 71
Právne nástupníctvo
Článok 72
Prechodné opatrenia týkajúce sa správnej rady
V období od 13. júna 2016 do 1. mája 2017 správna rada zriadená na základe článku 37 rozhodnutia 2009/371/SVV:
vykonáva funkcie správnej rady v súlade s článkom 11 tohto nariadenia;
pripraví prijatie pravidiel súvisiacich s uplatňovaním nariadenia (ES) č. 1049/2001 v súvislosti s dokumentmi Europolu, ako sa uvádza v článku 65 ods. 2 tohto nariadenia, a pravidiel uvedených v článku 67 tohto nariadenia;
pripraví každý nástroj potrebný na uplatňovanie tohto nariadenia, najmä všetky opatrenia súvisiace s kapitolou IV, a
zreviduje vnútorné predpisy a opatrenia, ktoré prijala na základe rozhodnutia 2009/371/SVV s cieľom umožniť správnej rade zriadenej článkom 10 tohto nariadenia prijať rozhodnutie uvedené v článku 76 tohto nariadenia.
Článok 73
Prechodné opatrenia týkajúce sa výkonného riaditeľa, zástupcov riaditeľa a zamestnancov
Článok 74
Prechodné rozpočtové ustanovenia
Postup udelenia absolutória, pokiaľ ide o rozpočty schválené na základe článku 42 rozhodnutia 2009/371/SVV, sa vykonáva v súlade s pravidlami ustanovenými v jeho článku 43.
Článok 74a
Prechodné ustanovenia týkajúce sa spracúvania osobných údajov na podporu prebiehajúceho vyšetrovania trestného činu
Ak členský štát, Európska prokuratúra alebo Eurojust poskytol Europolu osobné údaje, ktoré sa netýkajú kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II pred 28. júnom 2022, môže Europol tieto osobné údaje spracúvať v súlade s článkom 18a, ak:
dotknutý členský štát, Európska prokuratúra alebo Eurojust informujú Europol do 29. septembra 2022, že sú oprávnené spracúvať tieto osobné údaje v súlade s procesnými požiadavkami a zárukami uplatniteľnými podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva v prebiehajúcom vyšetrovaní trestného činu, v súvislosti s ktorým požiadali Europol o podporu, keď tieto údaje pôvodne poskytol;
dotknutý členský štát, Európska prokuratúra alebo Eurojust požiadajú Europol, aby do 29. septembra 2022 podporil prebiehajúce vyšetrovanie trestného činu uvedeného v písmene a); a
Europol v súlade s článkom 18a ods. 1 písm. b) zhodnotí, že nie je možné podporiť prebiehajúce vyšetrovanie trestného činu uvedeného v písmene a) tohto odseku bez spracúvania osobných údajov, ktoré nie sú v súlade s článkom 18 ods. 5.
Hodnotenie uvedené v písmene c) tohto odseku sa zaznamená a zašle EDPS pre informáciu, keď Europol prestane podporovať súvisiace konkrétne vyšetrovanie trestného činu.
Ak tretia krajina uvedená v článku 18a ods. 6 poskytla Europolu osobné údaje, ktoré sa netýkajú kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II pred 28. júnom 2022, Europol môže tieto osobné údaje spracúvať podľa článku 18a ods. 6, ak:
tretia krajina poskytla osobné údaje na podporu konkrétneho vyšetrovania trestného činu v jednom alebo viacerých členských štátoch, ktoré Europol podporuje;
tretia krajina získala údaje v súvislosti s vyšetrovaním trestného činu v súlade s procesnými požiadavkami a zárukami uplatniteľnými podľa jej vnútroštátneho trestného práva;
tretia krajina Europolu do 29. septembra 2022 oznámi, že je oprávnená spracúvať tieto osobné údaje vo vyšetrovaní trestného činu, v súvislosti s ktorým tieto údaje získala;
Europol podľa článku 18a ods. 1 písm. b) zhodnotí, že nie je možné podporiť konkrétne vyšetrovanie trestného činu uvedené v písm. a) tohto odseku bez spracúvania osobných údajov, ktoré nie sú v súlade s článkom 18 ods. 5, a uvedené hodnotenie sa zaznamená a zašle EDPS pre informáciu, keď Europol prestane podporovať súvisiace konkrétne vyšetrovanie trestného činu; a
Europol v súlade s článkom 18a ods. 6 overí, či množstvo osobných údajov nie je zjavne neprimerané vo vzťahu ku konkrétnemu vyšetrovaniu trestného činu uvedenému v písmene a) tohto odseku v jednom alebo viacerých členských štátoch, ktoré Europol podporuje.
Článok 74b
Prechodné ustanovenia týkajúce sa spracúvania osobných údajov, ktorými disponuje Europol
Bez toho, aby bol dotknutý článok 74a, v prípade osobných údajov, ktoré Europol dostal pred 28. júnom 2022, Europol môže overiť, či sa tieto osobné údaje, týkajú jednej z kategórií dotknutých osôb uvedených v prílohe II. Na uvedený účel môže Europol vykonať predbežnú analýzu týchto osobných údajov na obdobie najviac 18 mesiacov, ktoré začne plynúť odo dňa prvého prijatia údajov zo strany Europolu, alebo v odôvodnených prípadoch s predchádzajúcim súhlasom EDPS na dlhšie obdobie.
Maximálne obdobie spracúvania údajov uvedených v prvom pododseku sú tri roky odo dňa prijatia údajov Europolom.
KAPITOLA XIII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 75
Nahradenie a zrušenie
Preto sa rozhodnutia 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV zrušujú s účinnosťou od 1. mája 2017.
Článok 76
Zachovanie účinnosti vnútorných predpisov prijatých správnou radou
Vnútorné predpisy a opatrenia prijaté správnou radou na základe rozhodnutia 2009/371/SVV zostávajú účinné po 1. máji 2017, pokiaľ správna rada na základe uplatňovania tohto nariadenia nerozhodne inak.
Článok 77
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Články 71, 72 a 73 sa však uplatňujú od 13. júna 2016.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
PRÍLOHA I
ZOZNAM FORIEM TRESTNEJ ČINNOSTI PODľA ČLÁNKU 3 ODS. 1
PRÍLOHA II
A. Kategórie osobných údajov a kategórie dotknutých osôb, ktorých údaje možno zhromažďovať a spracúvať na účely ich krížovej kontroly podľa článku 18 ods. 2 písm. a)
1. Osobné údaje, ktoré sa zhromažďujú a spracúvajú na účely ich krížovej kontroly, sa vzťahujú na:
osoby, ktoré sú v súlade s vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu podozrivé zo spáchania trestného činu alebo z účasti na trestnom čine, ktorý patrí do pôsobnosti Europolu, alebo osoby, ktoré boli za takýto trestný čin odsúdené;
osoby, pri ktorých v súlade s vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu existujú konkrétne skutočnosti alebo dôvodné podozrenie, na základe ktorého sa možno domnievať, že majú v úmysle spáchať trestné činy, ktoré patria do pôsobnosti Europolu.
2. Údaje týkajúce sa osôb uvedených v bode 1 môžu zahŕňať iba tieto kategórie osobných údajov:
priezvisko, rodné priezvisko, meno a akékoľvek pseudonymy alebo krycie mená;
dátum a miesto narodenia;
štátnu príslušnosť;
pohlavie;
miesto bydliska a povolanie dotknutej osoby a miesto, kde sa dotknutá osoba zdržiava;
čísla sociálneho poistenia, údaje z vodičských preukazov, dokladov totožnosti a cestovného pasu a
ak je to potrebné, aj iné charakteristiky, ktoré by mohli pomôcť pri určení totožnosti, vrátane akýchkoľvek zvláštnych objektívnych a nemenných fyzických znakov, ako sú daktyloskopické údaje a profil DNA (vytvorený z nekódujúcej časti DNA).
3. Okrem údajov uvedených v bode 2 možno zhromažďovať a spracúvať tieto kategórie osobných údajov týkajúcich sa osôb uvedených v bode 1:
údaje o trestných činoch, podozreniach zo spáchania trestných činov a údaje o tom, kedy, kde a ako boli (údajne) spáchané;
údaje o prostriedkoch, ktoré sa použili alebo sa mohli použiť na spáchanie trestných činov, vrátane informácií o právnických osobách;
údaje o útvaroch, ktoré sa zaoberajú prípadom, a čísla ich spisov;
údaje o podozreniach z účasti v organizovanej zločineckej skupine;
rozsudky v súvislosti s trestnými činmi, ktoré patria do pôsobnosti Europolu;
vkladateľ údajov.
Tieto údaje sa môžu poskytnúť Europolu aj vtedy, keď ešte neobsahujú údaje o konkrétnych osobách.
4. Dodatočné informácie, ktorými disponuje Europol alebo národné ústredne, týkajúce sa osôb uvedených v bode 1 sa môžu oznámiť ktorejkoľvek národnej ústredni alebo Europolu na ich žiadosť. Národné ústredne tak urobia v súlade s ich vnútroštátnym právom.
5. Ak sa súdne konanie vedené voči dotknutej osobe s konečnou platnosťou zastaví alebo ak je takáto osoba s konečnou platnosťou zbavená obvinenia, údaje, ktoré súvisia s takýmto rozhodnutím, sa vymažú.
B. Kategórie osobných údajov a kategórie dotknutých osôb, ktorých údaje možno zhromažďovať a spracúvať na účely analýz strategického alebo tematického charakteru, na účely operačných analýz alebo na uľahčenie výmeny informácií podľa článku 18 ods. 2 písm. b), c) a d).
1. Osobné údaje, ktoré sa zhromažďujú a spracúvajú na účely analýz strategického alebo tematického charakteru, na účely operačných analýz alebo na účely uľahčenia výmeny informácií medzi členskými štátmi, Europolom, inými orgánmi Únie, tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, sa vzťahujú na:
osoby, ktoré sú podľa vnútroštátneho práva dotknutého členského štátu podozrivé zo spáchania trestného činu alebo z účasti na trestnom čine, ktorý patrí do pôsobnosti Europolu, alebo osoby, ktoré boli za takýto trestný čin odsúdené;
osoby, pri ktorých v súlade s vnútroštátnym právom dotknutého členského štátu existujú konkrétne skutočnosti alebo dôvodné podozrenie, na základe ktorého sa možno domnievať, že majú v úmysle spáchať trestné činy, ktoré patria do pôsobnosti Europolu;
osoby, ktoré môžu byť predvolané, aby svedčili pri vyšetrovaní v súvislosti s predmetnými trestnými činmi alebo v následnom trestnom konaní;
osoby, ktoré sú obeťami jedného z predmetných trestných činov, alebo osoby, pri ktorých sa možno na základe určitých skutočností domnievať, že môžu byť obeťami takéhoto trestného činu;
kontaktné osoby a spoločníkov a
osoby, ktoré môžu poskytnúť informácie o predmetných trestných činoch.
2. V rámci kategórií osôb uvedených v bode 1 písm. a) a b) sa môžu spracúvať tieto kategórie osobných údajov vrátane súvisiacich administratívnych údajov:
osobné údaje:
súčasné a predchádzajúce priezviská;
súčasné a predchádzajúce mená;
rodné priezvisko;
meno otca (ak je to potrebné na účely identifikácie);
meno matky (ak je to potrebné na účely identifikácie);
pohlavie;
dátum narodenia;
miesto narodenia;
štátna príslušnosť;
rodinný stav;
pseudonym;
prezývka;
krycie alebo falošné meno;
súčasné a bývalé miesto pobytu a/alebo bydliska;
fyzický opis:
fyzický opis;
charakteristické črty (znamienka/jazvy/tetovania atď.);
identifikácia, t. j.:
doklady totožnosti/vodičský preukaz;
čísla národného preukazu totožnosti/cestovného pasu;
národné identifikačné číslo/číslo sociálneho poistenia, ak existuje;
vizuálne znázornenie a iné informácie o vzhľade;
forenzné identifikačné informácie, ako sú odtlačky prstov, profil DNA (vytvorený z nekódujúcej časti DNA), hlasový profil, krvná skupina, informácie o chrupe;
povolanie a zručnosti:
súčasné zamestnanie a povolanie;
predchádzajúce zamestnanie a povolanie;
vzdelanie (škola/univerzita/odborné vzdelanie);
kvalifikácie;
zručnosti a iné oblasti znalostí (jazyky/iné);
ekonomické a finančné informácie:
finančné údaje (bankové účty a kódy, kreditné karty atď.);
peňažné aktíva;
akcie/iné aktíva;
údaje o majetku;
prepojenie s obchodnými spoločnosťami;
bankové a úverové kontakty;
daňová situácia;
ďalšie informácie o tom, ako daná osoba spravuje svoje finančné záležitosti;
údaje o správaní:
životný štýl (ako napríklad životný štýl nezodpovedajúci príjmom) a zvyky;
presuny;
navštevované miesta;
zbrane a iné nebezpečné nástroje;
úroveň nebezpečenstva;
špecifické riziká, ako napríklad pravdepodobnosť úteku, využívanie dvojitých agentov, prepojenie s príslušníkmi orgánov presadzovania práva;
črty a profily súvisiace s trestnou činnosťou;
zneužívanie omamných látok;
kontaktné osoby a spoločníci vrátane typu a povahy kontaktu alebo združenia;
používané komunikačné prostriedky, ako sú telefóny (pevné/mobilné), fax, pager, elektronická pošta, poštové adresy, internetové spojenie(-a);
používané dopravné prostriedky, ako sú vozidlá, lode, lietadlá, vrátane informácií na identifikáciu týchto dopravných prostriedkov (registračné čísla);
informácie súvisiace s trestnou činnosťou:
predchádzajúce odsúdenia;
podozrenie z účasti na trestnej činnosti;
modus operandi;
prostriedky, ktoré sa použili alebo by sa mohli použiť na prípravu a/alebo spáchanie trestných činov;
účasť v organizovaných zločineckých skupinách a postavenie v organizovanej zločineckej skupine;
úloha v organizovanej zločineckej skupine;
územný rozsah trestnej činnosti;
materiál zhromaždený v priebehu vyšetrovania, ako napríklad videozáznam a fotografie;
odkazy na iné informačné systémy, v ktorých sa uchovávajú informácie o osobe:
Europol;
policajné orgány/colné úrady;
iné orgány presadzovania práva;
medzinárodné organizácie;
verejné subjekty;
súkromné subjekty;
informácie o právnických osobách súvisiace s údajmi uvedenými v písmenách e) a j):
názov právnickej osoby;
miesto;
dátum a miesto zriadenia;
administratívne registračné číslo;
právna forma;
kapitál;
oblasť činnosti;
národné a medzinárodné pobočky;
riaditelia;
prepojenia s bankami.
3. „Kontaktné osoby a spoločníci“, ako sa uvádzajú v bode 1 písm. e), sú osoby, v prípade ktorých existujú dostatočné dôvody domnievať sa, že ich prostredníctvom sa môžu získať informácie týkajúce sa osôb uvedených v bode1 písm. a) a b) a relevantné z hľadiska analýzy, pod podmienkou, že nie sú zahrnuté v jednej z kategórií osôb uvedených v bode 1 písm. a), b), c), d) a f). „Kontaktné osoby“ sú osoby, ktoré majú sporadický kontakt s osobami uvedenými v bode 1 písm. a) a b). „Spoločníci“ sú osoby, ktoré majú pravidelný kontakt s osobami uvedenými v bode 1 písm. a) a b).
Pokiaľ ide o kontaktné osoby a spoločníkov, údaje uvedené v bode 2 sa môžu uchovávať podľa potreby za predpokladu, že existuje dôvod domnievať sa, že sa takéto údaje požadujú na účely analýzy vzťahu takýchto osôb s osobami uvedenými v bode 1 písm. a) a b). V tejto súvislosti je potrebné dodržiavať toto:
takýto vzťah je potrebné čo najrýchlejšie objasniť;
údaje uvedené v bode 2 sa bezodkladne vymažú, ak sa predpoklad, že takýto vzťah existuje, ukáže ako nepodložený;
všetky údaje uvedené v bode 2 sa môžu uchovávať, ak sú kontaktné osoby alebo spoločníci podozriví zo spáchania trestného činu, ktorý patrí medzi ciele Europolu, alebo boli za spáchanie takéhoto trestného činu odsúdené, alebo podľa vnútroštátneho práva dotknutého členského štátu existujú konkrétne skutočnosti alebo dôvodné podozrenie, na základe ktorých sa možno domnievať, že spáchajú takýto trestný čin;
údaje uvedené v bode 2 o kontaktných osobách a spoločníkoch kontaktných osôb, ako aj o kontaktných osobách a spoločníkoch spoločníkov sa neuchovávajú s výnimkou údajov o type a povahe ich kontaktu alebo združenia s osobami uvedenými v bode 1 písm. a) a b);
ak objasnenie podľa predchádzajúcich písmen nie je možné, zohľadní sa to pri prijímaní rozhodnutia o potrebe a rozsahu uchovania údajov na ďalšiu analýzu.
4. Pokiaľ ide o osobu, ktorá – ako sa uvádza v bode 1 písm. d) – bola obeťou jedného z predmetných trestných činov, alebo osobu, pri ktorej určité skutočnosti umožňujú domnievať sa, že by mohla byť obeťou takéhoto trestného činu, môžu sa uchovávať údaje uvedené v bode 2 písm. a) až c) bode iii), ako aj tieto kategórie údajov:
identifikačné údaje obete;
dôvod viktimizácie;
ujma (fyzická/finančná/psychologická/iná);
informácia o tom, či treba zaručiť anonymitu;
informácia o tom, či je možná účasť na súdnom pojednávaní;
informácie týkajúce sa trestnej činnosti, ktoré poskytli osoby uvedené v bode 1 písm. d) priamo alebo sprostredkovane, v prípade potreby vrátane informácií o ich vzťahu s inými osobami na účely identifikácie osôb uvedených v bode 1 písm. a) a b).
Iné údaje uvedené v bode 2 sa môžu uchovávať podľa potreby za predpokladu, že existuje dôvod sa domnievať, že sa požadujú na účely analýzy postavenia osoby ako obete alebo potenciálnej obete.
Údaje, ktoré sa nevyžadujú na ďalšiu analýzu, sa vymažú.
5. Pokiaľ ide o osoby, ktoré – ako sa uvádza v bode 1 písm. c) – môžu byť predvolané, aby svedčili pri vyšetrovaní v súvislosti s predmetnými trestnými činmi alebo v následnom trestnom konaní, môžu sa uchovávať údaje uvedené v bode 2 písm. a) až c) bode iii), ako aj kategórie údajov, ktoré spĺňajú tieto kritériá:
informácie týkajúce sa trestnej činnosti, ktoré poskytli tieto osoby, vrátane informácií o ich vzťahu s inými osobami, ktoré boli vložené do analytického pracovného súboru;
informáciu o tom, či treba zaručiť anonymitu;
informáciu o tom, či treba zaručiť ochranu a kým;
novú totožnosť;
informáciu o tom, či je možná účasť na súdnom pojednávaní.
Ďalšie údaje uvedené v bode 2 sa môžu uchovávať podľa potreby za predpokladu, že existuje dôvod sa domnievať, že sa požadujú na účely analýzy postavenia takýchto osôb ako svedkov.
Údaje, ktoré sa nevyžadujú na ďalšiu analýzu, sa vymažú.
6. Pokiaľ ide o osoby, ktoré môžu poskytnúť informácie o predmetných trestných činoch, ako sa uvádza v bode 1 písm. f), môžu sa uchovávať údaje uvedené v bode 2 písm. a) až c) bode iii), ako aj kategórie údajov, ktoré spĺňajú tieto kritériá:
kódované osobné údaje;
druh poskytovaných informácií;
informáciu o tom, či treba zaručiť anonymitu;
informáciu o tom, či treba zaručiť ochranu a kým;
novú totožnosť;
informáciu o tom, či je možná účasť na súdnom pojednávaní;
negatívne skúsenosti;
odmeny (finančné/dary).
Ďalšie údaje uvedené v bode 2 sa môžu uchovávať podľa potreby za predpokladu, že existuje dôvod sa domnievať, že sa požadujú na účely analýzy postavenia takýchto osôb ako informátorov.
Údaje, ktoré sa nevyžadujú na ďalšiu analýzu, sa vymažú.
7. Ak kedykoľvek v priebehu analýzy vyjde na základe závažných a potvrdzujúcich skutočností najavo, že osoba by sa mala zaradiť do inej kategórie osôb vymedzenej v tejto prílohe, než je kategória, do ktorej sa pôvodne zaradila, Europol môže spracúvať len tie údaje o tejto osobe, ktoré sú povolené v rámci tejto novej kategórie, a všetky ostatné údaje sa vymažú.
Ak na základe takýchto skutočností vyjde najavo, že osoba by mala byť zaradená v dvoch alebo vo viacerých rôznych kategóriách vymedzených v tejto prílohe, Europol môže spracúvať všetky údaje povolené v rámci týchto kategórií.
( 1 ) Nariadenie Rady (EÚ) 2017/1939 z 12. októbra 2017, ktorým sa vykonáva posilnená spolupráca na účely zriadenia Európskej prokuratúry (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2017, s. 1).
( 2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/784 z 29. apríla 2021 o riešení šírenia teroristického obsahu online (Ú. v. EÚ L 172, 17.5.2021, s. 79).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2004/68/SVV (Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2011, s. 1).
( 4 ) Rozhodnutie Rady 2008/617/SVV z 23. júna 2008 o zlepšení spolupráce medzi osobitnými zásahovými jednotkami členských štátov Európskej únie v krízových situáciách (Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 73);
( 5 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/881 zo 17. apríla 2019 o agentúre ENISA (Agentúra Európskej únie pre kybernetickú bezpečnosť) a o certifikácii kybernetickej bezpečnosti informačných a komunikačných technológií a o zrušení nariadenia (EÚ) č. 526/2013 (akt o kybernetickej bezpečnosti) (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 15).
( 6 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1862 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti policajnej spolupráce a justičnej spolupráce v trestných veciach, o zmene a zrušení rozhodnutia Rady 2007/533/SVV a o zrušení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutia Komisie 2010/261/EÚ (Ú. v. EÚ L 312, 7.12.2018, s. 56).
( 7 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1153 z 20. júna 2019, ktorou sa stanovujú pravidlá uľahčovania využívania finančných a iných informácií na predchádzanie určitým trestným činom, ich odhaľovanie, vyšetrovanie alebo stíhanie a ktorou sa zrušuje rozhodnutie Rady 2000/642/SVV (Ú. v. EÚ L 186, 11.7.2019, s. 122).
( 8 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).
( 9 ) Rozhodnutie Rady 2005/511/SVV z 12. júla 2005 o ochrane eura proti falšovaniu ustanovením Europolu ako ústredného úradu na boj proti falšovaniu eura (Ú. v. EÚ L 185, 16.7.2005, s. 35).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/452 z 19. marca 2019, ktorým sa ustanovuje rámec na preverovanie priamych zahraničných investícií do Únie (Ú. v. EÚ L 79 I, 21.3.2019, s. 1).
( 11 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/715 z 18. decembra 2018 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty zriadené podľa ZFEÚ a Zmluvy o Euratome a uvedené v článku 70 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (Ú. v. EÚ L 122, 10.5.2019, s. 1).
( 12 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).
( 13 ) Rámcové rozhodnutie Rady 2002/584/SVV z 13. júna 2002 o európskom zatykači a postupoch odovzdávania osôb medzi členskými štátmi (Ú. v. ES L 190, 18.7.2002, s. 1).
( *1 ) Nariadenie Rady (ES) č. 168/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre základné práva (Ú. v. EÚ L 53, 22.2.2007, s. 1).
( *2 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2219 z 25. novembra 2015 o Agentúre Európskej únie pre odbornú prípravu v oblasti presadzovania práva (CEPOL) a ktorým sa nahrádza a zrušuje rozhodnutie Rady 2005/681/SVV (Ú. v. EÚ L 319, 4.12.2015, s. 1).
( 14 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
( 15 ) Ú. v. EÚ C 95, 1.4.2014, s. 1.
( 16 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).
( 17 ) Nariadenie č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve (Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385/58).
( 18 ) Ú. v. ES L 136, 31.5.1999, s. 15.
( 19 ) Nariadenie Rady (Euratom, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).