This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02009R1254-20161221
Commission Regulation (EU) No 1254/2009 of 18 December 2009 setting criteria to allow Member States to derogate from the common basic standards on civil aviation security and to adopt alternative security measures (Text with EEA relevance)
Consolidated text: Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1254/2009 z 18. decembra 2009 , ktorým sa umožňuje členským štátom výnimka zo spoločných základných noriem v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a prijímanie alternatívnych bezpečnostných opatrení (Text s významom pre EHP)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1254/2009 z 18. decembra 2009 , ktorým sa umožňuje členským štátom výnimka zo spoločných základných noriem v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a prijímanie alternatívnych bezpečnostných opatrení (Text s významom pre EHP)
02009R1254 — SK — 21.12.2016 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1254/2009 z 18. decembra 2009, ktorým sa umožňuje členským štátom výnimka zo spoločných základných noriem v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a prijímanie alternatívnych bezpečnostných opatrení (Ú. v. ES L 338 19.12.2009, s. 17) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 326 |
7 |
1.12.2016 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1254/2009
z 18. decembra 2009,
ktorým sa umožňuje členským štátom výnimka zo spoločných základných noriem v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a prijímanie alternatívnych bezpečnostných opatrení
(Text s významom pre EHP)
Článok 1
Členské štáty môžu ustanoviť výnimky zo spoločných základných noriem uvedených v článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008 a prijať alternatívne bezpečnostné opatrenia, ktorými sa zabezpečí primeraná úroveň ochrany na základe hodnotenia rizík schváleného príslušným orgánom na letiskách alebo v rámci demarkačných priestorov letísk s leteckou prepravou obmedzenou na jednu alebo viac z nasledujúcich kategórií:
1. lietadlá s maximálnou prevádzkovou hmotnosťou 15 000 kilogramov;
2. vrtuľníky;
3. štátne a vojenské lety a lety pre potreby orgánov na presadzovanie práva;
4. protipožiarne lety;
5. lety pre potreby zdravotníckych, pohotovostných alebo záchranných služieb;
6. lety na účely výskumu a rozvoja;
7. lety na účely leteckých prác;
8. lety na účely humanitárnej pomoci;
9. lety prevádzkované leteckými dopravcami, výrobcami lietadiel alebo spoločnosťami vykonávajúcimi údržbu, počas ktorých sa neprevážajú cestujúci, batožina, náklad ani poštové zásielky;
10. lety lietadiel s maximálnou vzletovou hmotnosťou menšou ako 45 500 kilogramov, ktoré spoločnosť vlastní a využíva na prepravu vlastných zamestnancov a neplatiacich cestujúcich a tovaru ako pomocný prostriedok na realizáciu obchodnej činnosti;
11. lety lietadiel s maximálnou vzletovou hmotnosťou menšou ako 45 500 kilogramov, ktoré si spoločnosť ako celok prenajíma od prevádzkovateľa lietadla, s ktorým má písomnú dohodu o preprave vlastných zamestnancov a neplatiacich cestujúcich a tovaru ako pomocný prostriedok na realizáciu obchodnej činnosti;
12. lety lietadiel s maximálnou vzletovou hmotnosťou menšou ako 45 500 kilogramov na prepravu vlastníka lietadla a neplatiacich cestujúcich a tovaru.
V prípade letov spadajúcich pod body 10, 11 a 12, ktoré však majú maximálnu vzletovú hmotnosť 45 500 kilogramov alebo viac, môže príslušný orgán vo výnimočných prípadoch a na základe vyhodnotenia rizika v každom individuálnom prípade uplatniť výnimku z hmotnostného obmedzenia stanoveného pre tieto kategórie. Členské štáty, ktoré prijímajú takéto lety lietadiel vážiacich 45 500 kilogramov alebo viac, si môžu vyžadovať predchádzajúce oznámenie tejto skutočnosti spolu s kópiou vykonaného vyhodnotenia rizík alebo ich predchádzajúci súhlas. Podmienka predchádzajúceho oznámenia alebo súhlasu sa predloží písomne všetkým ostatným členským štátom.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie sa uplatňuje od dátumu určeného vo vykonávacích predpisoch prijatých v súlade s postupom uvedeným v článku 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 300/2008, najneskôr však od 29. apríla 2010.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.