Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01993L0119-20130101

Consolidated text: Smernica Rady 93/119/ES z 22. decembra 1993 o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1993/119/2013-01-01

1993L0119 — SK — 01.01.2013 — 003.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

SMERNICA RADY 93/119/ES

z 22. decembra 1993

o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia

(Ú. v. ES L 340, 31.12.1993, p.21)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

 M1

NARIADENIE RADY (ES) č. 806/2003 zo 14. apríla 2003,

  L 122

1

16.5.2003

►M2

NARIADENIE RADY (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004

  L 3

1

5.1.2005

►M3

NARIADENIE RADY (ES) č. 1099/2009 z 24. septembra 2009

  L 303

1

18.11.2009




▼B

SMERNICA RADY 93/119/ES

z 22. decembra 1993

o ochrane zvierat počas porážky alebo ich utratenia

▼M3 —————

▼B




PRÍLOHA A

POŽIADAVKY NA PRESUN A USTAJNENIE ZVIERAT NA BITÚNKOCH

I.   Všeobecné požiadavky

1.

Každý bitúnok, ktorý začína prevádzku po 30. júni 1994, musí mať vhodné vybavenie a technické prostriedky, ktoré sa dajú použiť na účely vykladania zvierat z dopravných prostriedkov a všetky jestvujúce bitúnky musia splniť tieto požiadavky do 1. januára 1996.

▼M3 —————

▼B

II.   Požiadavky týkajúce sa zvierat dodávaných iným spôsobom ako v kontajneroch

1.

Ak majú bitúnky zariadenie na vykladanie zvierat, také zariadenie musí mať nešmykľavú podlahu a ak je to potrebné, musí byť zabezpečené bočnou zábranou. Mostíky, rampy a lávky musia byť vybavené bočnicami, zábradlím alebo inými ochrannými prostriedkami zabraňujúcimi zvieratám, aby z nich spadli. Výstupné alebo vstupné rampy musia mať minimálny možný sklon.

▼M3 —————

▼M2

3.

►M3  ————— ◄ Chodby musia byť konštruované tak, aby sa riziko poranenia zvierat znížilo na minimum a upravené tak, aby sa využili ich stádové pudy. ►M3  ————— ◄

▼M3 —————

▼B

6.

Bez toho, aby boli dotknuté výnimky udelené na základe článkov 4 a 13 nariadenia 64/433/EHS, bitúnky musia byť vybavené dostatočným počtom ohrád pre primerané ustajnenie zvierat, ktoré sú chránené pred účinkami nepriaznivého počasia.

7.

Okrem splnenia požiadaviek, ktoré už boli stanovené v predpisoch spoločenstva, ustajnenie v ohradách musí mať:

 dlážky, ktoré znížia riziko pokĺznutia na minimum a ktoré pri kontakte s nimi nespôsobia zvieratám poranenie,

 primerané vetranie s prihliadnutím na tepelné a vlhkostné extrémy, ktoré možno očakávať. Ak sa vyžaduje vetranie mechanickými prostriedkami, musia sa zabezpečiť núdzové záložné zariadenia pre prípad poruchy,

 umelé osvetlenie na dostatočnej úrovni, ktorá umožní kedykoľvek kontrolu všetkých zvierat, v prípade potreby musí byť k dispozícii adekvátne záložné osvetlenie,

 ak je to potrebné, vybavenie na uväzovanie zvierat,

 v prípade potreby dostatočné zásoby vhodnej podstielky pre všetky zvieratá ustajnené cez noc,

8.

Ak majú bitúnky, okrem ohrád uvedených vyššie, aj poľné ohrady bez prirodzeného úkrytu alebo tieňa, musí byť zabezpečená primeraná ochrana pred nepriaznivým počasím. Poľné ohrady musia byť udržiavané v takom stave, ktorý zabezpečí, že zvieratá nebudú vystavené mechanickému, chemickému alebo inému ohrozeniu zdravia.

9.

Zvieratá, ktoré neboli priamo po príchode odvedené na miesto porážky, musia mať po celý čas k dispozícii pitnú vodu z vhodných napájačiek. ►M3  ————— ◄

▼M3 —————

▼B




PRÍLOHA C

OMRAČOVANIE ALEBO UTRÁCANIE ZVIERAT INÝCH AKO KOŽUŠINOVÝCH

▼M3 —————

▼B

II.   ŠPECIFICKÉ POŽIADAVKY NA OMRAČOVANIE

▼M3 —————

▼B

3.   Elektronarkóza

A.   Elektródy

▼M3 —————

▼B

2.

Ak sa zvieratá omračujú jednotlivo, prístroj musí:

a) obsahovať zariadenie, ktoré meria impedanciu napätia a zabraňuje činnosti prístroja, keď nemôže ním prechádzať minimálne množstvo prúdu;

b) obsahovať zvukový alebo vizuálny indikátor, ktorý ukazuje dĺžku použitia u jedného zvieraťa, pričom je umiestnený tak, aby ho operátor jasne videl;

c) byť napojený na zariadenie, ktoré ukazuje napätie a intenzitu prúdu, pričom je umiestnené tak, aby ho operátor jasne videl.

B.   Omračovanie vo vodnom kúpeli

1.

Ak sa na omračovanie hydiny používa vodný kúpeľ, hladina vody musí byť nastaviteľná tak, aby bol zabezpečený dobrý kontakt s hlavou vtáka.

▼M3 —————

▼B

2.

Ak sa hydina omračuje vo vodnom kúpeli po skupinách, musí sa udržiavať také napätie, ktoré vystačí na produkciu prúdu, ktorý má účinnú intenzitu na to, aby omráčil každý kus.

▼M3 —————

▼B

4.

Vodný kúpeľ pre hydinu musí mať primeranú veľkosť a hĺbku prispôsobenú pre typ porážanej hydiny a nesmie pri vstupe pretekať. Elektróda, ktorá je ponorená vo vode, musí zodpovedať dĺžke kúpeľa.

▼M3 —————

▼B

4.   Vystavenie pôsobeniu oxidu uhličitého

▼M3 —————

▼B

2.

Komora, v ktorej sú ošípané vystavované plynu a zariadenie, ktoré sa používa na prepravu ošípaných cez komoru, musia byť navrhnuté, skonštruované a udržiavané tak, aby sa predišlo poraneniu ošípaných a stlačeniu hrudníka a aby mohli zostať vo vzpriamenej polohe až kým nestratia vedomie. Prepravník a komora musia mať vhodné osvetlenie, ktoré umožní ošípaným vidieť ostatné zvieratá a ich okolie.

3.

Komora musí byť vybavená zariadeniami na meranie koncentrácie plynu v momente najsilnejšieho pôsobenia a poplašným zariadením, ktoré ohlási jasne rozoznateľným vizuálnym a akustickým signálom, ak koncentrácia oxidu uhličitého klesne pod požadovanú úroveň.

▼M3 —————

Top