Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01991L0067-20030605

    Consolidated text: Smernica Rady z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (91/67/EHS)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1991/67/2003-06-05

    1991L0067 — SK — 05.06.2003 — 006.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    SMERNICA RADY

    z 28. januára 1991

    o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    (91/67/EHS)

    (Ú. v. ES L 046, 19.2.1991, p.1)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      No

    page

    date

    ►M1

    SMERNICA RADY 93/54/EHS z 24. júna 1993,

      L 175

    34

    19.7.1993

    ►M2

    SMERNICA RADY 95/22/ES z 22. júna 1995,

      L 243

    1

    11.10.1995

    ►M3

    SMERNICA RADY 97/79/ES z 18. decembra 1997,

      L 24

    31

    30.1.1998

    ►M4

    SMERNICA RADY 98/45/ES z 24. júna 1998,

      L 189

    12

    3.7.1998

    ►M5

    NARIADENIE RADY (ES) č. 806/2003 zo 14. apríla 2003,

      L 122

    1

    16.5.2003


    Zmenené a doplnené:

    ►A1

    Akt o pristúpení Rakúska, Švédska a Fínska

      C 241

    21

    29.8.1994




    ▼B

    SMERNICA RADY

    z 28. januára 1991

    o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    (91/67/EHS)



    RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 43,

    so zreteľom na návrh Komisie ( 1 ),

    so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu ( 2 ),

    so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru ( 3 ),

    keďže vodné živočíchy a výrobky akvakultúry zahŕňa zoznam v prílohe II zmluvy;

    keďže chov a odchov vodných živočíchov a uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry predstavuje zdroj príjmov pre osoby činné v sektore rybárstva;

    keďže sa musia ustanoviť veterinárne predpisy na úrovni spoločenstva s cieľom zabezpečiť racionálny rozvoj tohto sektora a zvýšiť produktivitu;

    keďže je v tejto súvislosti potrebné prispieť k uskutočneniu vnútorného trhu a súčasne zabrániť šíreniu infekčných a prenosných ochorení;

    keďže zdravotný stav vodných živočíchov nie je na celom území spoločenstva rovnaký; keďže vzhľadom na túto skutočnosť je potrebné rozdeliť toto územie na jednotlivé oblasti;

    keďže by sa mali stanoviť kritériá a postupy pre získanie, udržanie, obnovenie a odobratie schválenia pre takéto oblasti;

    keďže je súčasne potrebné definovať pojem hospodárstva so zvláštnym veterinárnym štatútom;

    keďže by sa mali stanoviť kritériá a postupy pre získanie, udržanie, obnovenie a odobratie schválenia pre takéto hospodárstva;

    keďže je potrebné stanoviť podmienky spoločenstva na dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry z tretích krajín; keďže tieto podmienky musia zahŕňať vhodné ochranné opatrenia;

    keďže je nutné zaviesť inšpekčný systém na úrovni spoločenstva s cieľom overovať dodržiavanie tejto smernice;

    keďže je potrebné uskutočniť vedecký výskum s cieľom umožniť v budúcnosti doplňovanie pravidiel stanovených touto smernicou;

    keďže je potrebné stanoviť postup, ktorým sa zabezpečí úzka a účinná spolupráca medzi Komisiou a členskými štátmi prostredníctvom Stáleho veterinárneho výboru,

    PRIJALA TÚTO SMERNICU:



    KAPITOLA 1

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 1

    Táto smernica definuje veterinárne predpisy, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry.

    Táto smernica sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne predpisy alebo predpisy spoločenstva o ochrane druhov.

    Článok 2

    Na účely tejto smernice:

    1. „vodné živočíchy“ sú živé ryby, kôrovce alebo mäkkýše, pochádzajúce z hospodárstva, vrátane pôvodne voľne žijúcich vodných živočíchov, ktoré sú určené na chov;

    2. „výrobky akvakultúry“ sú výrobky z vodných živočíchov, ktoré sú určené na chov, napr. ikry a gaméty, alebo pre ľudskú spotrebu;

    3. „ryby, kôrovce alebo mäkkýše“ sú akékoľvek ryby, kôrovce alebo mäkkýše v akomkoľvek štádiu vývoja;

    4. „hospodárstvo“ je akákoľvek prevádzkareň alebo akékoľvek zemepisne vymedzené zariadenie, v ktorom sa chovajú alebo držia vodné živočíchy s cieľom uviesť ich na trh;

    5. „schválené hospodárstvo“ je hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky prílohy C oddielu I, II alebo III a je schválené v súlade s článkom 6;

    6. „schválená oblasť“ je oblasť, ktorá je v súlade s ustanoveniami prílohy B oddielu I, II alebo III a ako taká je schválená v súlade s článkom 5;

    7. „schválené laboratórium“ je laboratórium na území členského štátu, ktoré príslušný orgán poveril vykonávaním diagnostických testov stanovených v tejto smernici;

    8. „úradná služba“ je veterinárna služba alebo iné rovnocenné pracovisko, ktoré príslušný orgán členského štátu alebo tretej krajiny poveril vykonávaním kontrol stanovených v tejto smernici;

    9. „veterinárna inšpekcia“ je návšteva, ktorú uskutoční úradná služba alebo úradné služby s cieľom uskutočniť veterinárnu kontrolu v hospodárstve alebo oblasti;

    10. „uvedenie na trh“ je držba alebo vystavovanie s cieľom predaja, ponúkanie s cieľom predaja, dodávka, preprava alebo akýkoľvek iný spôsob uvedenia na trh v rámci spoločenstva s výnimkou malooobchodného predaja.



    KAPITOLA 2

    Uvedenie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry

    Článok 3

    1.  Pre uvedenie vodných živočíchov na trh platia nasledujúce všeobecné podmienky:

    a) nesmú sa u nich v deň nakládky vyskytnúť žiadne klinické príznaky ochorenia;

    b) nesmú byť určené na zničenie alebo usmrtenie v rámci opatrení na likvidáciu ochorení uvedených v prílohe A;

    ▼M1

    c) nesmú pochádzať z farmy, ktorá podlieha zákazu z veterinárnych dôvodov a nesmú byť v kontakte so zvieratami z takej farmy, a najmä z farmy, ktorá podlieha kontrolným opatreniam v kontexte smernice Komisie 93/53/EHS z 24. júna 1993, ktorou sa zavádzajú minimálne opatrenia spoločenstva pre kontrolu určitých ochorení rýb ( 4 ).

    ▼B

    2.  Výrobky akvakultúry, uvedené na trh s cieľom chovu (ikry a gaméty), musia pochádzať zo živočíchov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 1.

    3.  Výrobky akvakultúry, uvedené na trh pre ľudskú spotrebu, musia pochádzať zo živočíchov, ktoré spĺňajú požiadavky stanovené v odseku 1 a).

    ▼M1

    4.  Tento článok sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia smernice 93/53/EHS so zreteľom na kontrolu určitých ochorení rýb, najmä ochorení v zozname.

    ▼B

    Článok 4

    Vodné živočíchy sa musia v čo najkratšom možnom termíne dopraviť na miesto určenia. Na prepravu sa použijú dopravné prostriedky, ktoré sa pred použitím vyčistia a v prípade potreby dezinfikujú dezinfekčným prostriedkom, ktorý je úradne povolený v členskom štáte, z ktorého sa zásielka odosiela.

    Ak sa pri preprave po pevnine používa voda, musia byť dopravné prostriedky navrhnuté tak, aby počas prepravy nemohla voda z vozidla vytekať. Preprava sa musí uskutočniť spôsobom, ktorý zaručí účinnú ochranu zdravia živočíchov, najmä prostredníctvom výmeny vody. Výmena vody sa musí vykonávať na miestach, ktoré spĺňajú podmienky prílohy D. Každý členský štát musí o zozname takýchto miest a jeho prípadných zmenách a doplnkoch informovať Komisiu, ktorá túto informáciu poskytne ostatným členským štátom.

    Článok 5

    ▼M1

    1.  Na získanie štatútu schválenej zóny pre jednu alebo viaceré choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II, predložia členské štáty Komisii:

    ▼B

     všetky príslušné dôkazy o splnení podmienok stanovených v prílohe B v oddiele I v písmene B, v oddiele II v písmene B alebo v oddiele III v písmene B,

     vnútroštátne predpisy, ktoré zaručujú splnenie podmienok stanovených v prílohe B v oddiele I v písmene C, v oddiele II v písmene C alebo v oddiele III v písmene C.

    ▼M1

    2.  Komisia preskúma informácie uvedené v odseku 1. Komisia použije také informácie ako základ na schvaľovanie zón v súlade s postupom ustanoveným v článku 26. Ak v súlade s prílohou B podľa I.D.5, II.D alebo III.D.5 úradná služba schválenie zóny zruší, Komisia odvolá rozhodnutie týkajúce sa jej schválenia. K opätovnému schváleniu príslušnej zóny dôjde v súlade s postupom ustanoveným v článku 26.

    ▼B

    3.  Komisia vyhotoví zoznam schválených oblastí. Tento zoznam sa zmení alebo doplní v prípade poskytnutia alebo odobratia schválenia. Komisia zašle tento zoznam a jeho prípadné zmeny a doplnky členským štátom.

    Článok 6

    ▼M1

    1.  Na získanie štatútu schválenej farmy nachádzajúcej sa v neschválenej zóne pre jednu alebo viaceré choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II, predložia členské štáty Komisii:

    ▼B

     všetky príslušné dôkazy o splnení podmienok stanovených v prílohe C v oddiele I písmene A, v oddiele II písmene A alebo v oddiele III písmene A,

     vnútroštátne predpisy, ktoré zaručujú splnenie podmienok stanovených v prílohe C oddiele I písmene B, v oddiele II písmene B alebo v oddiele III písmene B.

    2.  Komisia preskúma žiadosť o poskytnutie alebo obnovenie schválenia hospodárstva v neschválenej oblasti do mesiaca od prijatia zložky, ktorá sa týka tejto žiadosti. Komisia vykoná toto preskúmanie na základe údajov uvedených v odseku 1 a v prípade potreby na základe výsledkov inšpekcií na mieste podľa článku 17.

    Ak má takéto preskúmanie priaznivý výsledok, oznámi Komisia svoje závery členským štátom, ktoré do dvoch týždňov oznámia svoje pripomienky.

    Ak sa po uplynutí tejto lehoty nevyskytnú žiadne pripomienky alebo ak pripomienky členských štátov nie sú v rozpore so závermi Komisie, Komisia poskytne alebo obnoví schválenie hospodárstva.

    Ak sa vyskytnú veľké rozdiely medzi závermi Komisie a pripomienkami členských štátov alebo ak Komisia po preskúmaní zložky dospeje k názoru, že schválenie by sa nemalo poskytnúť alebo obnoviť, Komisia predloží záležitosť do dvoch mesiacov Stálemu veterinárnemu výboru a získa jeho stanovisko. V takom prípade sa schválenie poskytne alebo obnoví v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Ak úradná služba odoberie schválenie hospodárstva podľa prílohy C oddielu I písmena C, oddielu II písmena C alebo oddielu III písmena C, Komisia zruší rozhodnutie o schválení.

    3.  Komisia vyhotoví zoznam schválených hospodárstiev. Tento zoznam sa zmení alebo doplní v prípade poskytnutia alebo odobratia schválenia. Komisia zašle tento zoznam a jeho prípadné zmeny a doplnky členským štátom.

    Článok 7

    ▼M1

    1.  Uvádzanie živých rýb patriacich k vnímavým druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, ich ikier alebo gamét na trh, podlieha týmto dodatočným zárukám:

    ▼B

    a) ak sa majú doviezť do schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E v kapitolách 1 alebo 2, ktoré potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva. Kým nie sú známe výsledky preskúmania stanovené v článku 28, je potrebné stanoviť dodatočné podmienky pre dovoz do schválenej oblasti pre ryby pochádzajúce zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Kým nedôjde k príslušnému rozhodnutiu, uplatňujú sa vnútroštátne predpisy, pokiaľ sú v súlade so všeobecnými ustanoveniami zmluvy;

    b) ak sa majú doviezť na hospodárstva, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v prílohe C oddiele I napriek tomu, že sa nenachádzajú v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitolách 1 alebo 2, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva s rovnakým nákazovým štatútom ako cieľové hospodárstvo.

    2.  Komisia môže v súlade s postupom stanoveným v článku 26 na základe vývoja zdravotného stavu živočíchov v spoločenstve prijať alebo zrušiť dodatočné podmienky stanovené v odseku 1, najmä ako dôsledok opatrení určených na likvidáciu ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu I.

    Článok 8

    ▼M1

    1.  Uvádzanie živých mäkkýšov uvedených v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, na trh podlieha týmto dodatočným zárukám:

    ▼B

    a) ak sa majú nasadiť do schválenej pobrežnej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitolách 3 alebo 4, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej pobrežnej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti;

    b) ak sa majú nasadiť v hospodárstve, ktoré spĺňa podmienky stanovené v prílohe C oddiele III napriek tomu, že sa nenachádza v schválenej oblasti, musí k nim byť v súlade s článkom 11 priložený sprievodný doklad podľa vzoru uvedeného v prílohe E kapitole 3 alebo 4, ktorý potvrdí, že pochádzajú zo schválenej pobrežnej oblasti alebo z hospodárstva s rovnakým nákazovým štatútom ako cieľové hospodárstvo.

    2.  Komisia môže v súlade s postupom stanoveným v článku 26 na základe vývoja zdravotného stavu živočíchov v spoločenstve prijať alebo zrušiť dodatočné podmienky uvedené v odseku 1.

    Článok 9

    Pre uvádzanie na trh v schválenej oblasti vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry, ktoré pochádzajú z neschválenej oblasti a ktoré sú určené pre ľudskú spotrebu, platia tieto podmienky:

    1. Ryby vnímavé na choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II, musia byť zabité a vypitvané pred expedovaním.

    Kým nie sú známe výsledky preskúmania stanovené v článku 28, nebude sa vyžadovať odstránenie vnútorností z rýb, ktoré pochádzajú zo schváleného hospodárstva v neschválenej oblasti. Z tohto pravidla možno prijať výnimky postupom stanoveným v článku 26.

    Kým nedôjde k príslušnému rozhodnutiu, uplatňujú sa vnútroštátne predpisy, pokiaľ sú v súlade so všeobecnými ustanoveniami zmluvy.

    2. Živé mäkkýše vnímavé na choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II, sa musia dodať buď pre priamu ľudskú spotrebu, alebo konzervárenskému priemyslu; neposielajú sa ďalej, pokiaľ:

     pochádzajú zo schváleného hospodárstva v neschválenej pobrežnej oblasti alebo

     sú dočasne nasadené v skladovacích nádržiach alebo čistiacich zariadeniach, ktoré sú špeciálne vybavené, ktoré na tento účel schválil príslušný orgán a v ktorých je zabezpečený najmä systém úpravy a dezinfekcie odpadovej vody. Podmienky pre poskytnutie takéhoto schválenia určí Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    3. Komisia môže v prípade potreby prijať v súlade s postupom stanoveným v článku 26 príslušné opatrenia s cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie tohto článku.

    Článok 10

    1.  V prípade, že členský štát vypracuje program, ktorý mu umožní v budúcnosti začať postup stanovený v článkoch 5 (1) a 6 (1), predloží tento program Komisii a uvedie najmä:

     zemepisnú oblasť a hospodárstvo alebo hospodárstva, ktorých sa program týka,

     opatrenia, ktoré musí prijať úradná služba na zabezpečenie riadneho uskutočňovania programu,

     postupy, ktoré dodržiavajú schválené laboratóriá, počet týchto laboratórií a ich umiestnenie,

     rozšírenie ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamov I a II,

     opatrenia na boj proti týmto ochoreniam v prípade ich výskytu.

    2.  Komisia podrobne preskúma programy predložené členskými štátmi. Programy sa schvália v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Po prijatí programov sa dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry do oblastí alebo hospodárstiev, na ktoré sa vzťahujú tieto programy, riadi pravidlami uvedenými v článkoch 7 a 8.

    3.  Programy predložené členskými štátmi sa môžu zmeniť alebo doplniť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Rovnakým postupom môže Komisia schváliť zmenu alebo doplnok schváleného programu alebo podmienok stanovených pravidlami uvedenými v odseku 2.

    Článok 11

    1.  Sprievodné doklady uvedené v článkoch 7 a 8 musí vystaviť úradná služba na mieste pôvodu najskôr 48 hodín pred naložením zásielky, a to v úradnom jazyku alebo v úradných jazykoch miesta určenia. Doklady musia pozostávať z jedného listu papiera a sú vystavené pre jediného príjemcu. Doklady majú platnosť 10 dní.

    2.  Každá zásielka vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry musí byť jednoznačne označená, aby bolo možné zistiť hospodárstvo, z ktorého bola odoslaná, a prípadne overiť, či živočíchy a výrobky zodpovedajú údajom v sprievodnom doklade. Tieto údaje môžu byť uvedené priamo na nádrži, na štítku pripojenom k nádrži alebo v sprievodnom doklade.

    Článok 12

    1.  Ak členský štát pripraví dobrovoľný alebo záväzný program na boj proti niektorému z ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznamu III, predloží tento program Komisii a uvedie v ňom najmä:

     rozšírenie ochorenia v členských štátoch,

     oprávnenosť programu so zreteľom na závažnosť ochorenia a na predpokladaný prínos programu v porovnaní s jeho nákladmi,

     zemepisnú oblasť, v ktorej sa program uskutoční,

     štatút hospodárstiev, ktorý je potrebné vypracovať; normy, ktoré musia spĺňať hospodárstva jednotlivých kategórií vrátane testovacích postupov,

     predpisy, ktoré sa vzťahujú na dovoz živočíchov s nižším nákazovým štatútom na hospodárstvo,

     dôsledky prípadnej straty štatútu hospodárstva,

     postupy pre kontrolu programu.

    2.  Komisia podrobne preskúma program predložený členskými štátmi. Tieto programy sa môžu schváliť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Podľa toho istého postupu sa určia prípadné dodatočné všeobecné alebo špecifické podmienky, ktoré sa môžu vyžadovať pre dovoz vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry do úradne kontrolovaných oblastí alebo hospodárstiev.

    3.  Programy predložené členskými štátmi sa môžu zmeniť alebo doplniť v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Rovnakým postupom môže Komisia schváliť zmenu alebo doplnok schváleného programu alebo podmienok stanovených pravidlami uvedenými v odseku 2.

    ▼A1

    4.  Komisia čo najskôr preskúma Švédskom predložený program týkajúci sa infekčnej pankreatickej nekrózy (IPN), korynebakteriózy alebo BKD, furunkulózy a yersiniózy alebo zčervenania papule alebo ERM. Po tomto preskúmaní sa v odôvodnených prípadoch môžu použiť ustanovenia odseku 2. Primerané rozhodnutia uvedené v odseku 2 sa prijmú čo najskôr. Do ich prijatia môže Švédsko vo vzťahu k uvedeným ochoreniam počas obdobia jedného roku odo dňa nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení uplatňovať svoju dovtedy platnú vnútroštátnu právnu úpravu. Obdobie jedného roka môže byť v prípade potreby predĺžené v súlade s postupom ustanoveným v článku 26.

    ▼B

    Článok 13

    ▼M4

    1.  Ak sa členský štát domnieva, že sa na jeho území alebo časti územia nevyskytuje žiadna z chorôb uvedených v prílohe A, stĺpec 1 zoznamu III, predloží Komisii primerané zdôvodnenia uvádzajúce najmä:

     názov choroby a predchádzajúci popis jej výskytu v tomto členskom štáte,

     výsledky pozorovacieho testovania na základe sérologických, virologických, mikrobiologických alebo patologických zistení alebo identifikácie parazita, ak je to vhodné, a na skutočnosti, že choroba sa má povinne oznamovať príslušným orgánom,

     obdobie, počas ktorého bolo vykonané pozorovanie,

     dojednania o kontrole overujúce, či sa v príslušnej oblasti aj naďalej nevyskytuje táto choroba.

    Komisia definuje v súlade s postupom stanoveným v článku 26 všeobecné kritériá na zaistenie jednotného vykonania tohto odseku.

    2.  Komisia preskúma zdôvodnenia oznámené členským štátom a v súlade s postupom stanoveným v článku 26 definuje zóny, ktoré majú byť považované za také, v ktorých sa nevyskytujú druhy náchylné na danú chorobu a dodatočné záruky, všeobecné a osobitné, ktoré sa môžu požadovať pre uvedenie zvierat a produktov akvakultúry v týchto oblastiach. Živé ryby, mäkkýše alebo kôrovce a, ak je to vhodné, ich vajíčka a gaméty, zavedené do takýchto zón, musia byť sprevádzané dokladom o premiestňovaní, zodpovedajúcim modelu, ktorý má byť zostavený v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, potvrdzujúcim, že vyhovujú takýmto ďalším zárukám.

    ▼B

    3.  Príslušný členský štát oznámi Komisii každú zmenu v údajoch, ktoré súvisia s ochorením a sú uvedené v odseku 1. Podmienky určené v odseku 2 sa môžu na základe uvedeného oznámenia zmeniť a doplniť alebo zrušiť v súlade s postupom uvedeným v článku 27.

    ▼A1

    4.  Komisia čo najskôr preskúma Švédskom predložený program týkajúci sa jarnej virémie kaprov (SVC). Po tomto preskúmaní sa v odôvodnených prípadoch môžu použiť ustanovenia odseku 2. Primerané rozhodnutia uvedené odseku 2 sa prijmú čo najskôr. Do ich prijatia môže Švédsko vo vzťahu k uvedeným ochoreniam počas obdobia jedného roku odo dňa nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení uplatňovať svoju dovtedy platnú vnútroštátnu právnu úpravu. Obdobie jedného roka môže byť v prípade potreby predĺžené v súlade s postupom ustanoveným v článku 26.

    ▼M1

    Článok 14

    1.  Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam III, stanovené v súlade s článkami 12 a 13, uvádzanie živých rýb odchovaných na farmách, ktoré nepatria k vnímavým druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, ako aj ich ikier a gamét na trh podlieha týmto dodatočným požiadavkám:

    a) ak sa majú zaviesť do schválenej zóny, musí ich, v súlade s článkom 11, sprevádzať doklad o pohybe zodpovedajúci vzoru, ktorý má byť zostavený v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, ktorý potvrdzuje, že pochádzajú zo zóny s rovnakým veterinárnym štatútom, zo schválenej farmy v neschválenej zóne alebo z farmy, ktorá sa môže nachádzať v neschválenej zóne pod podmienkou, že taká farma neobsahuje žiadne ryby patriace k vnímavým druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, a nie je spojená s vodným tokom alebo s pobrežnými vodami, či vodami ústia.

    Až do výsledku preskúmania stanoveného v článku 28 však môžu členské štáty, podľa postupu ustanoveného v článku 26, vyžadovať výnimku z predošlého pododseku, najmä aby zakázali zavedenie rýb uvedených v tomto odseku pochádzajúcich zo schválenej farmy umiestnenej v neschválenej zóne do schválenej zóny pod podmienkou, že taká farma neobsahuje žiadne ryby, ktoré patria k náchylným druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, a nie je spojená s vodným tokom alebo s pobrežnými vodami, či vodami ústia. S cieľom zabezpečiť jednotnú zhodu s týmto ustanovením sa stanovia primerané podmienky a opatrenia podľa toho istého postupu. Až do prijatia týchto rozhodnutí sa naďalej uplatňujú príslušné vnútroštátne pravidlá, s výhradou súladu so všeobecnými ustanoveniami zmluvy;

    b) ak majú byť zavedené na farmu, ktorá, i keď sa nachádza v neschválenej zóne, spĺňa podmienky prílohy C, musí ich, v súlade s článkom 11, sprevádzať doklad o pohybe, zodpovedajúci vzoru, ktorý má byť zostavený v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, ktorý potvrdzuje, že pochádzajú zo schválenej zóny, z farmy s rovnakým veterinárnym štatútom alebo z farmy, ktorá sa môže nachádzať v neschválenej zóne pod podmienkou, že taká farma neobsahuje žiadne ryby patriace k vnímavým druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, a nie je spojená s vodným tokom alebo s pobrežnými vodami, či vodami ústia.

    2.  Požiadavky ustanovené v odseku 1 sa uplatňujú na uvádzanie mäkkýšov chovaných na farme, ktoré nepatria k vnímavým druhom, uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, na trh.

    3.  Bez toho, aby boli dotknuté požiadavky na choroby uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam III, ustanovené v súlade s článkami 12 a 13, uvádzanie voľne žijúcich rýb, mäkkýšov alebo kôrovcov, ich ikier alebo gamét na trh podlieha týmto dodatočným požiadavkám:

    a) ak majú byť zavedené do schválenej zóny, musí ich, v súlade s článkom 11, sprevádzať doklad o pohybe zodpovedajúci vzoru, ktorý má byť zostavený v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, ktorý potvrdzuje, že pochádzajú zo zóny s rovnakým veterinárnym štatútom;

    b) ak majú byť zavedené na farmu, ktorá, i keď sa nachádza v neschválenej zóne, spĺňa podmienky prílohy C, musí ich, v súlade s článkom 11, sprevádzať doklad o pohybe, zodpovedajúci vzoru, ktorý má byť zostavený v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, ktorý potvrdzuje, že pochádzajú zo schválenej zóny;

    c) ak také živočíchy boli odchytené v hlbokom mori a majú sa využívať na rozmnožovanie v schválených zónach a na schválených farmách, musia sa umiestniť do karantény pod dohľadom úradnej služby vo vhodných zariadeniach v primeraných podmienkach, ktoré majú byť stanovené v súlade s postupom ustanoveným v článku 26.

    4.  Požiadavky ustanovené v odsekoch 1, 2 a 3 sa neuplatňujú vtedy, ak praktické skúsenosti a/alebo vedecké dôkazy preukázali, že nedochádza k pasívnemu prenosu choroby, ak sa živočíchy akvakultúry, ich vajíčka a gaméty, ktoré nepatria k vnímavým druhom uvedeným v prílohe A, stĺpec 2, zoznam II, presunú z neschválenej zóny do schválenej zóny.

    Komisia, v súlade s postupom ustanoveným v článku 26, ustanoví zoznam živočíchov akvakultúry, na ktoré sa musí uplatňovať výnimka uvedená v prvom pododseku a, ak je to nevyhnutné, zmení a doplní tento zoznam v súvislosti s najnovšími vedeckými a technickými poznatkami. Osobitné podmienky pre uvádzanie takých živočíchov na trh, vrátane vzoru požadovaného sprievodného dokladu, sa stanovujú, menia a dopĺňajú podľa toho istého postupu.

    5.  Tento článok sa neuplatňuje na okrasné tropické ryby, ktoré sa trvalo držia v akváriách.

    ▼B

    Článok 15

    Plány odberu vzoriek a diagnostické metódy, ktoré sa použijú s cieľom zistiť a potvrdiť výskyt ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1, sa určia v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tieto plány odberov vzoriek musia brať do úvahy výskyt voľne žijúcich rýb, kôrovcov a mäkkýšov vo vodnom prostredí.

    Článok 16

    1.  Na výrobky akvakultúry určené pre ľudskú spotrebu sa vzťahuje smernica Rady 89/662/EHS z 11. decembra 1989 o veterinárnych kontrolách v obchode vo vnútri spoločenstva s cieľom dobudovania vnútorného trhu ( 5 ); na vodné živočíchy a výrobky akvakultúry uvedené na trh sa vzťahuje smernica Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 o veterinárnych a zootechnických kontrolách, ktoré sa uskutočňujú pri obchodovaní v rámci spoločenstva s určitými živými živočíchmi a výrobkami s cieľom dobudovania vnútorného trhu ( 6 ). Obe smernice sa uplatnia najmä pri organizácií kontrol a pri príslušných následných opatreniach, ktoré majú vykonávať cieľové členské štáty, ako aj pri ochranných opatreniach, ktoré sa majú implementovať. ►M4  Okrem toho Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 26 zostaví vzory certifikátov, ktoré musia sprevádzať zvieratá akvakultúry, ich vajíčka a gaméty v obchode vo vnútri spoločenstva medzi neschválenými zónami, pokiaľ ide o choroby uvedené v zozname II prílohy A, a rozhodne o dojednaniach o rozšírení počítačového systému „ANIMO“ spájajúceho príslušné orgány tak, aby zahŕňal obchod s vyššie uvedenými zvieratami a produktmi. ◄

    2.  Smernica 89/662/EHS sa mení a dopĺňa takto:

    a) v prílohe A sa pridáva táto zarážka:

    „— smernica Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1)“

    ;

    b) v prílohe B sa pridáva táto zarážka:

    „— výrobky akvakultúry určené pre ľudskú spotrebu.“

    3.  V prílohe A oddielu I smernice 90/425/EHS sa dopĺňa tento odkaz:

    „Smernica Rady 91/67/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych predpisoch, ktoré upravujú uvádzanie na trh vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry (Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 1)“

    .

    Článok 17

    1.  Ak je to potrebné pre jednotné uplatňovanie tejto smernice, môžu veterinárni odborníci Komisie vykonať inšpekcie na mieste v spolupráci s príslušnými orgánmi. Členský štát, na ktorého území sa inšpekcia vykonáva, poskytne odborníkom pomoc nevyhnutnú pre splnenie tejto úlohy. Komisia oznámi členským štátom výsledok takýchto inšpekcií.

    2.  Všeobecné ustanovenia pre uplatňovanie tohto článku sa prijmú v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Rovnaký postup sa použije pri prijatí predpisov pre inšpekcie vykonané podľa tohto článku.



    KAPITOLA 3

    Pravidlá dovozu z tretích krajín

    Článok 18

    Vodné živočíchy a výrobky akvakultúry, ktoré sa dovážajú do spoločenstva, musia spĺňať podmienky stanovené v článkoch 19, 20 a 21.

    Článok 19

    1.  Vodné živočíchy a výrobky akvakultúry musia pochádzať z tretích krajín alebo častí ich územia, ktoré sú uvedené na zozname zostavenom Komisiou v súlade s postupom stanoveným v článku 26. Tento zoznam sa môže zmeniť alebo doplniť v súlade s rovnakým postupom.

    2.  Pri rozhodovaní, či tretia krajina alebo časť jej územia môže byť uvedená na zozname uvedenom v odseku 1, sa prihliada najmä:

    a) na zdravotný stav vodných živočíchov. Zvláštnu pozornosť treba venovať exotickým chorobám a všeobecnej zdravotnej situácii v tretej krajine, ktorá by mohla ohroziť zdravie zvierat v členských štátoch;

    b) na pravidelnosť a rýchlosť informácií, ktoré krajina poskytuje o infekčných alebo nákazlivých ochoreniach vodných živočíchov na svojom území, najmä ochoreniach uvedených na zozname B Medzinárodného úradu pre nákazy;

    c) na právne predpisy tretej krajiny, ktoré slúžia na prevenciu a boj proti ochoreniam vodných živočíchov;

    d) na štruktúru a právomoci úradných služieb v tretej krajine;

    e) na organizáciu a implementáciu opatrení, ktoré slúžia na prevenciu a boj proti infekčným alebo nákazlivým ochoreniam vodných živočíchov;

    f) na záruky, ktoré môže tretia krajina poskytnúť so zreteľom na nariadenia stanovené v tejto smernici.

    3.  Zoznam uvedený v odseku 1 a všetky jeho zmeny a doplnenia v ňom sa zverejnia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    ▼M1

    4.  Ak sa do 1. januára 1994 neprijme žiadne rozhodnutie so zreteľom na vypracovanie zoznamu uvedeného v odseku 1, môžu sa prijať potrebné prechodné opatrenia v súlade s postupom ustanoveným v článku 26 na obdobie troch rokov.

    ▼B

    Článok 20

    1.  Vo všetkých tretích krajinách musia vodné živočíchy a výrobky akvakultúry spĺňať veterinárne predpisy prijaté v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    2.  V závislosti od veterinárnej situácie v príslušnej tretej krajine by mali predpisy uvedené v odseku 1 obsahovať najmä:

     obmedzenia dovozu z časti územia tretej krajiny,

     obmedzenia určitého druhu v akomkoľvek štádiu vývoja,

     predpísaný postup, ktorý sa má používať na výrobky, napr. dezinfekcia ikier,

     predpísané využitie týchto živočíchov a výrobkov,

     opatrenia, ktoré sa majú uplatňovať po dovoze, napr. karanténa alebo dezinfekcia ikier.

    ▼M1

    3.  Až do zavedenia dovozných podmienok stanovených v tejto smernici členské štáty zabezpečia, aby dovozy živočíchov a produktov akvakultúry z tretích krajín podliehali podmienkam, ktoré prinajmenšom zodpovedajú podmienkam uplatňujúcim sa na výrobu produktov a ich uvádzanie na trh spoločenstva.

    ▼B

    Článok 21

    1.  K zásielke vodných živočíchov a výrobkov akvakultúry musí byť priložené osvedčenie vystavené úradnou službou vyvážajúcej tretej krajiny. Toto osvedčenie musí:

    a) byť vystavené v deň naloženia zásielky na prepravu do cieľového členského štátu;

    b) byť k zásielke priložené v origináli;

    c) potvrdzovať, že vodné živočíchy a určité výrobky z rýb spĺňajú požiadavky tejto smernice, ako aj požiadavky prijaté na základe tejto smernice pre dovoz z tretej krajiny;

    d) mať platnosť 10 dní;

    e) pozostávať z jedného listu papiera;

    f) byť určené len pre jedného príjemcu.

    2.  Osvedčenie uvedené v odseku 1 musí zodpovedať vzoru, ktorý sa určí v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Článok 22

    Veterinárni odborníci členských štátov a Komisie vykonajú inšpekcie na mieste, aby sa presvedčili o tom, či sa ustanovenia tejto smernice a najmä jej článkov 19 a 20 uplatňujú v praxi.

    Odborníkov z členských štátov, ktorí majú byť poverení vykonávaním týchto inšpekcií, menuje Komisia na základe návrhov členských štátov.

    Tieto inšpekcie sa budú vykonávať v mene spoločenstva, ktoré prevezme s tým súvisiace výdavky.

    V súlade s postupom uvedeným v článku 26 sa určí, ako často a akým spôsobom sa budú tieto inšpekcie vykonávať.

    ▼M3

    Článok 23

    Princípy a pravidlá stanovené v smerniciach 91/496/EHS a 97/78/ES sa uplatňujú s osobitným odkazom na organizáciu a dodržiavanie kontrol, ktoré členské štáty majú vykonať, a bezpečnostných opatrení, ktoré majú zaviesť.

    ▼M3 —————

    ▼B



    KAPITOLA 4

    Záverečné ustanovenia

    Článok 25

    Prílohy C a E sa môžu meniť a dopĺňať v súlade s postupom stanoveným v článku 26.

    Prílohy A, B a C môže meniť a dopĺňať iba Rada kvalifikovanou väčšinou na návrh Komisie s cieľom prispôsobiť ich technickému vývoju.

    ▼M5

    Článok 26

    1.  Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený podľa článku 58 nariadenia (ES) č. 178/2002 ( 7 ).

    2.  Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES ( 8 ).

    Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.

    3.  Výbor prijme svoj rokovací poriadok.

    Článok 27

    1.  Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.

    2.  Ak sa odkazuje na tento článok, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

    Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na 15 dní.

    ▼B

    Článok 28

    Rada posúdi ustanovenia tejto smernice, najmä tie o obchodovaní so živými rybami pochádzajúcimi zo schválených hospodárstiev v neschválených oblastiach, do 1. júla 1992 vzhľadom na zoznam ochorení uvedený v prílohe A, a do 1. januára 1997 vzhľadom na veterinárny štatút schválených hospodárstiev v neschválenej zóne. Ustanovenia posúdi na základe správy Komisie o nadobudnutých skúsenostiach, ako aj na základe stanoviska Vedeckého veterinárneho výboru a prípadných priložených návrhov, o ktorých rozhodne kvalifikovanou väčšinou.

    ▼A1

    Článok 28a

    Počas prechodného obdobia troch rokov odo dňa nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení nie sú povolené zásielky rýb, ich ikier a gamét z a do Fínska.

    Článok 28b

    V súlade s postupom ustanovenými v článku 26 môžu byť prijaté primerané rozhodnutia na schválenie Fínskom a Švédskom predložených programov týkajúcich sa chorôb uvedených v prílohe A, zozname II. Tieto rozhodnutia nadobudnú podľa okolností účinnosť dňom pristúpenia alebo počas prechodného obdobia stanoveného v článku 28a. V tejto súvislosti sa obdobie štyroch rokov stanovené v prílohe B (I.B) v prípade Fínska skráti na tri roky s dvomi testmi uskutočnenými počas tohto obdobia u každého chovateľa.

    ▼B

    Článok 29

    1.  Členské štáty uvedú do platnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 1. januára 1993.

    2.  Keď členské štáty prijmú opatrenia uvedené v odseku 1, tieto budú obsahovať odkaz na túto smernicu alebo ich takýto odkaz bude sprevádzať pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.

    Článok 30

    Táto smernica je adresovaná členským štátom.

    ▼M1




    PRÍLOHA A

    ZOZNAM CHORÔB/PATOGÉNOV RÝB, MÄKÝŠOV A KÔROVCOV



    1

    2

    Choroba/patogén

    Vnímavý druh

    ZOZNAM I

    Ryby

    Infekčná anémia lososov (ISA)

    Losos atlantický (Salmo salar)

    ZOZNAM II

    Ryby

    Vírusová hemoragická septikémia (VHS)

    Lososovité druhy

    Lipeň (Thymallus thymallus)

    Sih (Coregonus spp.)

    Šťuka (Esox lucius)

    Platesa (Scophthalmus maximus);

    Infekčná nekróza hematopoetického tkaniva (IHN)

    Lososovité druhy

    Šťuka (Esox lucius)

    Mäkkýše

    Bonamióza (Bonamia ostreae)

    Ustrica jedlá (Ostrea edulis)

    Marteilióza (Marteilla refrigens)

    Ustrica jedlá (Ostrea edulis)

    ZOZNAM III

    Ryby

    Infekčná pankreatická nekróza (IPN)

    Jarná virémia kaprov (SVC)

    Korynebakterióza alebo bakteriálna choroba obličiek (BKD)

    (Renibacterium salmonidarum)

    Furunkulóza (Aeromonas samonicida)

    Sčervenanie papule (ERM)

    (Yersinia ruckeri)

    Gyrodactylus salaris

    Majú sa špecifikovať v programe uvedenom v článkoch 12 a 13.

    Kôrovce

    Račí mor (Aphanomyces astaci)

     

    ▼B




    PRÍLOHA B

    SCHVÁLENÉ OBLASTI

    I.   Kontinentálne oblasti pre ryby (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    A.   Definícia kontinentálnych oblastí

    Kontinentálna oblasť pozostáva:

     z časti územia, ktorá zahŕňa celé povodie od prameňa vodného toku až po ústie, alebo viac povodí, v ktorých sa ryby chovajú, držia alebo lovia, alebo

     z časti povodia od prameňa až po prírodnú alebo umelú prekážku, ktorá zabraňuje rybám migrovať po prúde.

    Rozloha a zemepisná poloha kontinentálnej oblasti musí byť taká, aby bola na minimum obmedzená možnosť opakovaného znečistenia napr. migrujúcimi rybami. Pre splnenie tejto požiadavky môže byť nutné zriadenie nárazníkovej zóny, v ktorej sa uskutoční monitorovací program. Táto zóna však nezíska štatút schválenej oblasti.

    B.   Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. u žiadnej ryby sa počas obdobia štyroch rokov nevyskytli klinické ani iné príznaky ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II;

    2. všetky farmy v kontinentálnej zóne sú pod dohľadom úradných služieb. Počas dvoch rokov sa museli vykonať dve zdravotné inšpekcie ročne.

    Veterinárne inšpekcie sa musia vykonať v obdobiach roka, keď je teplota vody priaznivá pre vývoj týchto ochorení. Veterinárne inšpekcie musia zahŕňať aspoň:

     prehliadku rýb, ktoré vykazujú anomálie,

     odber vzoriek, v súlade s programom ustanoveným podľa postupu stanoveného v článku 15, ktoré sa čo najskôr odošlú do schváleného laboratória, aby sa otestovali na príslušné patogény.

    Oblasti, v ktorých sa v minulosti podľa záznamov nevyskytli ochorenia uvedené v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II však môžu získať schválenie, ak:

    a) ich zemepisná poloha neumožňuje ľahké zavlečenie ochorenia;

    b) sa v nich uplatňoval úradný systém kontroly ochorenia po dobu aspoň desiatich rokov, počas ktorej:

     sa pravidelne monitorovali všetky hospodárstva,

     sa uplatňoval systém oznamovania ochorení,

     nebol hlásený žiaden prípad ochorenia,

     podľa platných predpisov bolo možné zaviesť do oblasti iba ikry alebo gaméty z nenakazených oblastí alebo hospodárstiev, pod podmienkou úradných kontrol a predloženia veterinárnych záruk.

    Obdobie 10 rokov uvedené v prvom pododseku sa môže skrátiť na 5 rokov v dôsledku testovania vykonaného úradnou službou žiadajúceho členského štátu za predpokladu, že okrem požiadaviek uvedených v prvom pododseku, horeuvedené pravidelné monitorovanie všetkých hospodárstiev zahrňovalo najmenej dve veterinárne inšpekcie za rok týkajúce sa aspoň:

     prehliadky rýb, ktoré vykazujú anomálie,

     odberu vzoriek najmenej 30 rýb pri každej návšteve.

    Členské štáty, ktoré chcú využiť ustanovenia týkajúce sa minulých záznamov, musia podať svoje žiadosti najneskôr do 31. decembra 1996;

    ▼B

    3. ak sa v kontinentálnej oblasti nenachádza hospodárstvo, ktoré sa má schváliť, musí úradná služba v súlade s odsekom 2 počas obdobia štyroch rokov vykonať dvakrát ročne veterinárnu inšpekciu rýb z dolného toku;

    4. laboratórne vyšetrenie rýb, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom príslušných patogénov;

    ▼M2

    5. keď členský štát požiada o schválenie oblasti povodia alebo časti povodia, ktoré sa začína v susednom členskom štáte alebo je spoločné pre dva členské štáty, uplatnia sa tieto ustanovenia:

     dva dotknuté členské štáty podajú naraz žiadosť o schválenie v súlade s postupmi stanovenými v článku 5 alebo 10,

     v súlade s postupom stanoveným v článku 26 Komisia po posúdení a kontrole žiadostí a zhodnotení zdravotného stavu stanoví, ak to bude potrebné, akékoľvek ďalšie ustanovenia nevyhnutné na získanie takéhoto schválenia.

    Členské štáty si v súlade so smernicou 89/608/EHS ( 9 ) poskytnú navzájom pomoc pri uplatňovaní tejto smernice, a najmä pri uplatňovaní tohto odseku.

    ▼B

    C.   Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. ryby, ktoré sa doviezli do oblasti, musia pochádzať z inej schválenej zóny alebo zo schváleného hospodárstva;

    ▼M4

    2. každá farma sa musí podrobiť dvom zdravotným inšpekciám ročne v súlade s bodom B.2, okrem fariem bez liahní, ktoré sa musia kontrolovať raz ročne. Vzorky sa však odoberú striedavo v 50 % rybích fariem v kontinentálnej zóne každý rok;

    ▼B

    3. laboratórne vyšetrenie rýb, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II;

    4. hospodárstva alebo osoby zodpovedné za dovoz rýb musia viesť záznamy, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na nepretržité monitorovanie zdravotného stavu rýb.

    D.   Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    1. Každé neobvyklé úmrtie alebo príznak, ktoré by mohli viesť k podozreniu, že medzi rybami prepuklo niektoré ochorenie uvedené v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II, sa musí čo najrýchlejšie ohlásiť úradnej službe. ►M2  Táto okamžite pozastaví schválenie pre oblasť alebo časť oblasti, ak táto časť oblasti, ktorá má ešte štatút schválenej oblasti, naďalej spĺňa definíciu v odseku A. ◄

    2. Do schváleného laboratória sa musí zaslať vzorka aspoň 10 chorých rýb s cieľom testov na príslušné patogény. Výsledky testov sa musia bezodkladne oznámiť úradnej službe.

    3. Ak sú výsledky negatívne ohľadom príslušných patogénov, ale pozitívne ohľadom iného ochorenia, úradná služba obnoví schválenie.

    4. Ak však nie je možné určiť diagnózu, musia sa vykonať ďalšie veterinárne inšpekcie do 15 dní po prvom odbere vzoriek a musí sa odobrať dostatočný počet chorých rýb, ktoré sa odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény.

    Ak sú výsledky opäť negatívne alebo sa na príslušnom mieste už nevyskytujú choré ryby, úradná služba obnoví schválenie.

    ▼M2

    5. Ak sú výsledky pozitívne, úradná služba zruší schválenie pre oblasť, časť oblasti uvedenej v bode 1.

    6. Na obnovenie schválenia pre oblasť alebo časť oblasti uvedenej v bode 1 sa musia splniť tieto požiadavky:

    a) V prípade výskytu ochorenia:

     všetky ryby na nakazených hospodárstvach sa musia usmrtiť; nakazené a infikované ryby sa musia odstrániť,

     všetko zariadenie a vybavenie sa musí dezinfikovať v súlade s postupom, ktorý schváli úradná služba;

    b) po zlikvidovaní nákazy sa opäť musia dodržiavať požiadavky uvedené v bode B.

    ▼M2

    7. Príslušný ústredný orgán informuje Komisiu a ostatné členské štáty o pozastavení, obnovení a odobratí schválenia pre oblasť alebo pre časti oblastí uvedených v bode 1.

    ▼B

    II.   Pobrežné oblasti pre ryby (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    ▼M2

    A.

    Pobrežná oblasť pozostáva z časti pobrežia, mora alebo ústia, ktoré sú presne zemepisne vymedzené a tvoria jednotný hydrologický systém alebo sústavu takýchto systémov. V prípade potreby sa za pobrežnú oblasť môže považovať oblasť pozostávajúca z pobrežia alebo mora alebo ústia rieky, ktorá sa nachádza medzi dvoma ústiami vodných tokov alebo časti pobrežia alebo mora alebo ústia rieky, kde sa nachádza jedno alebo niekoľko hospodárstiev za predpokladu, že takéto ustanovenie je vydané pre nárazníkovú oblasť na oboch stranách farmy alebo fariem, ktorých rozsah stanoví Komisia zvlášť pre každý konkrétny prípad podľa postupu stanoveného v článku 26.

    ▼B

    B.

    Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí pobrežná oblasť spĺňať požiadavky uvedené v oddiele I písmene B.

    C.

    Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musí pobrežná oblasť spĺňať požiadavky uvedené v oddiele I písmene C.

    ▼M2

    D.

    Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Tieto pravidlá sa zhodujú s tými, ktoré sú stanovené v bode I.D; avšak ak oblasť pozostáva zo sústavy hydrologických systémov, pozastavenie, obnovenie alebo odobratie schválenia sa môže vzťahovať na časť takejto sústavy, keď je táto časť zemepisne presne vymedzená a pozostáva z jednotného hydrologického systému za predpokladu, že časť, ktorá má ešte štatút schválenej oblasti, naďalej spĺňa definíciu v odseku A.

    ▼B

    III.   Pobrežné oblasti pre mäkkýše (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    A.

    Pobrežná oblasť musí zodpovedať definícii uvedenej v oddieli II písmene A.

    B.

    Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí kontinentálna oblasť spĺňať tieto požiadavky:

    1. u žiadneho mäkkýša sa počas obdobia dvoch rokov nevyskytli klinické ani iné príznaky ochorenia alebo ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II;

    2. všetky hospodárstva v pobrežnej oblasti sú pod dozorom úradnej služby. Veterinárne inšpekcie sa vykonávajú v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov.

    Počas týchto inšpekcií sa vykoná odber vzoriek, ktoré sa bezodkladne odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény;

    3. ak sa v pobrežnej oblasti nenachádza žiadne hospodárstvo, musí úradná služba v súlade s bodom 2 vykonať veterinárnu inšpekciu mäkkýšov v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov. Úradná služba však môže schváliť oblasť aj predtým, ako sa do oblasti nasadia mäkkýše, ak podrobný prieskum fauny ukáže, že oblasť neobsahuje mäkkýše, ktoré patria k hostiteľom parazitov, pre nášačom alebo k druhom náchylným na ochorenia;

    4. laboratórne vyšetrenie mäkkýšov, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, má negatívne výsledky ohľadom príslušných patogénov.

    Pri poskytnutí schválenia sa môže brať do úvahy skutočnosť, že v oblasti sa v minulosti podľa záznamov nevyskytli ochorenia uvedené v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II.

    C.

    Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť splnené tieto požiadavky:

    1. mäkkýše, ktoré sa dovezú do pobrežnej oblasti, musia pochádzať z inej schválenej pobrežnej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva v neschválenej pobrežnej oblasti;

    2. na každom hospodárstve sa musí vykonať veterinárna inšpekcia v súlade s písmenom B bodom 2. Veterinárne inšpekcie sa vykonávajú v intervaloch, ktoré zodpovedajú vývoju príslušných patogénov;

    3. laboratórne vyšetrenie mäkkýšov, ktoré úradná služba odoberie počas veterinárnej inšpekcie, musí mať negatívne výsledky ohľadom pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II;

    4. hospodárstva alebo osoby zodpovedné za dovoz mäkkýšov musia viesť záznamy, ktoré obsahujú všetky informácie potrebné na nepretržité monitorovanie zdravotného stavu mäkkýšov.

    D.

    Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    1. Každé neobvyklé úmrtie alebo príznak, ktoré by mohli viesť k podozreniu, že medzi mäkkýšmi prepuklo niektoré ochorenie v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II, sa musí čo najrýchlejšie ohlásiť úradnej službe. ►M2  Táto bezodkladne pozastaví schválenie pre oblasť, alebo ak oblasť pozostáva zo sústavy hydrologických systémov, pre časť takejto sústavy, keď je táto časť zemepisne presne vymedzená a pozostáva z jednotného hydrologického systému za predpokladu, že časť, ktorá má ešte štatút schválenej oblasti, naďalej spĺňa definíciu v odseku A. ◄

    2. Do schváleného laboratória sa musí zaslať vzorka chorých mäkkýšov s cieľom testov na príslušné patogény.

    Výsledky testov sa musia bezodkladne oznámiť úradnej službe.

    3. Ak sú výsledky negatívne ohľadom príslušných patogénov, ale pozitívne ohľadom iného ochorenia, úradná služba obnoví schválenie.

    4. Ak však nie je možné určiť diagnózu, musia sa vykonať ďalšie veterinárne inšpekcie do 15 dní po prvom odbere vzoriek a musí sa odobrať dostatočný počet chorých mäkkýšov, ktoré sa odošlú do schváleného laboratória s cieľom testov na príslušné patogény. Ak sú výsledky opäť negatívne alebo sa na príslušnom mieste už nevyskytujú choré mäkkýše, úradná služba obnoví povolenie.

    ▼M2

    5. Ak sú výsledky pozitívne, úradná služba zruší schválenie pre oblasť alebo časť oblasti uvedenej v bode 1.

    6. Na obnovenie schválenia pre oblasť alebo časť oblasti uvedenej v bode 1 sa musia splniť tieto požiadavky:

    a) V prípade výskytu ochorenia:

     všetky nakazené a infikované mäkkýše sa musia odstrániť,

     všetko zariadenie a vybavenie sa musí dezinfikovať v súlade s postupom, ktorý schváli úradná služba;

    b) po zlikvidovaní nákazy sa opäť musia dodržiavať požiadavky uvedené v bode B.

    ▼M2

    7. Príslušný ústredný orgán informuje Komisiu a ostatné členské štáty o pozastavení, obnovení a odobratí schválenia pre oblasť alebo pre časti oblastí uvedených v bode 1.

    ▼B




    PRÍLOHA C

    SCHVÁLENÉ HOSPODÁRSTVA V NESCHVÁLENEJ OBLASTI

    I.   Kontinentálne hospodárstva na chov rýb (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    ▼M2

    A.   Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    (1) musí byť zásobované vodou zo studne, vrtu alebo z prameňa. Ak je takýto vodný zdroj vzdialený od hospodárstva, zásobovanie vodou sa musí uskutočňovať priamo do hospodárstva a musí byť prepojené potrubím, alebo na základe súhlasu úradnej služby, cez otvorené potrubie alebo prírodný vodovod pod podmienkou, že toto nepredstavuje zdroj nákazy pre hospodárstvo a neumožňuje zavlečenie voľne žijúcich rýb. Vodný kanál musí byť pod kontrolou hospodárstva alebo v prípadoch, ak to nie je možné, úradnej služby;

    (2) po prúde musí existovať prirodzená alebo umelá prekážka, ktorá zabráni rybám dostať sa do zmieneného hospodárstva;

    (3) ak to bude nevyhnutné, musí byť chránené proti povodniam a presakovaniu vody;

    (4) musí, mutatis mutandis, spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B.I.B. Okrem toho, ak sa požaduje schválenie na základe záznamu z minulosti v úradnom kontrolnom systéme za 10-ročné obdobie, musí spĺňať tieto doplňujúce požiadavky:

     muselo byť podrobené, najmenej raz za rok, klinickej inšpekcii a odberu vzoriek na testovanie príslušných pôvodcov patogénov v schválenom laboratóriu;

    (5) môže podliehať doplňujúcim opatreniam, ktoré uložila úradná služba, ak sa to bude považovať za nevyhnutné na zabránenie zavlečenia chorôb. Takéto opatrenia môžu zahŕňať vytvorenie nárazníkovej oblasti okolo hospodárstva, v ktorom sa uskutočňuje monitorovací program, a ustanovenie ochrany proti prípadným nosičom alebo pôvodcom patogénov;

    (6) avšak:

    a) nové hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1, 2, 3 a 5, ale začína svoje činnosti s rybami, ikrami alebo gamétami zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva nachádzajúceho sa v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky, ktorý sa požaduje na udelenie schválenia;

    b) hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1, 2, 3 a 5, ktoré obnovuje svoje činnosti po určitej prestávke s rybami, ikrami alebo gamétami zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva nachádzajúceho sa v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky, ktorý sa požaduje na udelenie schválenia, ak:

     úradná služba pozná veterinárne záznamy hospodárstva za posledné štyri roky jeho prevádzky; avšak ak dotknuté hospodárstvo bolo v prevádzke menej ako štyri roky, do úvahy sa bude brať skutočné obdobie, počas ktorého bolo v prevádzke,

     hospodárstvo nebolo podrobené veterinárnym opatreniam s ohľadom na ochorenia uvedené v zozname II prílohy A a v hospodárstve neboli žiadni predchodcovia týchto ochorení,

     pred nasadením rýb, ikier alebo gamét sa hospodárstvo vyčistí a vydezinfikuje a pod úradným dohľadom sa minimálne na 15 dní zakáže vstup.

    ▼B

    B.   Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele I písmene C. Odber vzoriek sa však musí vykonať raz ročne.

    C.   Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele I písmene D.

    II.   Pobrežné hospodárstva na chov rýb (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    A.   Získanie schválenia

    Na získanie schválenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    ▼M2

    1. Musí byť zásobované vodou prostredníctvom systému, ktorý zahŕňa zariadenie na likvidáciu pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A, stĺpec 1, zoznam II; kritériá požadované na jednotné uplatňovanie týchto ustanovení, a najmä tých, ktoré sa týkajú riadneho fungovania systému, sa ustanovia v súlade postupom stanoveným v článku 26.

    ▼B

    2. Musí mutatis mutandis spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene B.

    ▼M2

    3. Avšak:

    a) nové hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 a 2, ale začína svoje činnosti s rybami, ikrami alebo gamétami zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva, ktoré sa nachádza v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky, ktorý sa požaduje na udelenie schválenia;

    b) hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v bodoch 1 a 2, ktoré obnovuje svoje činnosti po určitej prestávke s rybami, ikrami alebo gamétami zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva, ktoré sa nachádza v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky, ktorý sa požaduje na udelenie schválenia, ak:

     úradná služba pozná veterinárne záznamy hospodárstva za posledné štyri roky jeho prevádzky; avšak ak dotknuté hospodárstvo bolo v prevádzke menej ako štyri roky, do úvahy sa bude brať skutočné obdobie, počas ktorého bolo v prevádzke,

     hospodárstvo nebolo podrobené veterinárnym opatreniam s ohľadom na ochorenia uvedené v zozname II prílohy A a v hospodárstve neboli žiadni predchodcovia týchto ochorení,

     pred nasadením rýb, ikier alebo gamét sa hospodárstvo vyčistí a vydezinfikuje, za čím nasleduje jeho vyprázdnenie, pod úradným dohľadom, po dobu minimálne 15 dní.

    ▼B

    B.   Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť mutatis mutandis splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene C.

    C.   Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Mutatis mutandis platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele II písmene D.

    III.   Pobrežné hospodárstva na chov mäkkýšov (stĺpec 2 ►M1  ————— ◄ a II v prílohe A)

    A.   Získanie schválenia

    Na získanie povolenia musí hospodárstvo spĺňať tieto požiadavky:

    ▼M2

    1. Musí byť zásobované vodou prostredníctvom systému, ktorý zahrňuje zariadenie na likvidáciu pôvodcov ochorení uvedených v prílohe A stĺpci 1 zoznam II; kritériá požadované na jednotné uplatňovanie týchto ustanovení, a najmä tých, ktoré sa týkajú riadneho fungovania systému, sa ustanovia v súlade postupom stanoveným v článku 26.

    ▼B

    2. Musí mutatis mutandis spĺňať požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene B bodoch 1, 2 a 4.

    ▼M2

    3. Avšak:

    a) nové hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2, ale začína svoje činnosti s mäkkýšmi zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva nachádzajúceho sa v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky požadovanému na udelenie schválenia;

    b) hospodárstvo, ktoré spĺňa požiadavky uvedené v odsekoch 1 a 2, ktoré obnovuje svoje činnosti po určitej prestávke s mäkkýšmi zo schválenej oblasti alebo zo schváleného hospodárstva nachádzajúceho sa v neschválenej oblasti, môže získať schválenie bez toho, aby sa podrobilo odberu vzorky požadovanému na udelenie schválenia, ak:

     úradná služba pozná veterinárne záznamy hospodárstva za posledné štyri roky jeho prevádzky; avšak ak dotknuté hospodárstvo bolo v prevádzke menej ako štyri roky, do úvahy sa bude brať skutočné obdobie, počas ktorého bolo v prevádzke;

     hospodárstvo nebolo podrobené veterinárnym opatreniam s ohľadom na ochorenia uvedené v zozname II prílohy A a v hospodárstve neboli žiadni predchodcovia týchto ochorení;

     pred nasadením mäkkýšov sa hospodárstvo vyčistí a vydezinfikuje a pod úradným dohľadom sa minimálne na 15 dní zakáže vstup.

    ▼B

    B.   Udržanie schválenia

    Na udržanie schválenia musia byť mutatis mutandis splnené požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene C bodoch 1 až 4.

    C.   Pozastavenie, obnovenie a odobratie schválenia

    Mutatis mutandis platia požiadavky uvedené v prílohe B oddiele III písmene D.




    PRÍLOHA D

    VÝMENA VODY

    Výmena vody počas prevozu vodných živočíchov sa uskutoční v zariadeniach, ktoré schvália členské štáty a ktoré spĺňajú tieto požiadavky:

    1.

    Voda na výmenu musí mať uspokojivé hygienické vlastnosti, aby sa zdravotný stav prepravovaných druhov nezmenil v súvislosti s choroboplodnými zárodkami ochorení uvedenými v prílohe A stĺpci 1 ►M1  ————— ◄ a II.

    2.

    Zariadenia na výmenu vody musia byť vybavené tak, aby sa vylúčilo akékoľvek nebezpečenstvo znečistenia hostiteľského prostredia, a to tak, že:

     sa dezinfikuje voda alebo

     sa zabezpečí, že sa voda za žiadnych okolností priamo nevypustí do voľných vôd.




    PRíLOHA E

    Vzory sprievodných dokladov

    KAPITOLA 1

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU ŽIVÝCH RÝB, IKIER A GAMÉT ZO SCHVÁLENEJ OBLASTI

    image

    KAPITOLA 2

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU ŽIVÝCH RÝB, IKIER ALEBO GAMÉT ZO SCHVÁLENÉHO HOSPODÁRSTVA

    image

    KAPITOLA 3

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU MÄKKÝŠOV ZO SCHVÁLENEJ

    image

    KAPITOLA 4

    SPRIEVODNÝ DOKLAD NA PREPRAVU MÄKKÝŠOV ZO SCHVÁLENÉHO HOSPODÁRSTVA

    image



    ( 1 ) Ú. v. ES C 84, 2.4.1990, s. 42.

    ( 2 ) Ú. v. ES C 19, 28.1.1991.

    ( 3 ) Ú. v. ES C 332, 31.12. 1990.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 175, 19.7.1993, s. 23.

    ( 5 ) Ú. v. ES L 395, 30.12.1989, s. 13.

    ( 6 ) Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29; naposledy zmenená smernicou 90/539/EHS (Ú. v. ES L 303, 31.10.1990, s. 6).

    ( 7 ) Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

    ( 8 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

    ( 9 ) Ú. v. ES L 351, 2.12.1989, s. 34.

    Top