Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01990R2921-20061011

    Consolidated text: Nariadenie Komisie (EHS) č. 2921/90 z 10. októbra 1990 o pomoci pre výrobu kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1990/2921/2006-10-11

    1990R2921 — SK — 11.10.2006 — 025.001


    Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

    ►B

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 2921/90

    z 10. októbra 1990

    o pomoci pre výrobu kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka

    (Ú. v. ES L 279, 11.10.1990, p.22)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      No

    page

    date

    ►M1

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 1768/91 z 21. júna 1991,

      L 158

    49

    22.6.1991

    ►M2

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 1939/92 zo 14. júla 1992,

      L 196

    17

    15.7.1992

     M3

    COMMISSION REGULATION (EEC) No 140/93 of 27 January 1993 (*)

      L 19

    15

    28.1.1993

    ►M4

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 1756/93 z 30. júna 1993,

      L 161

    48

    2.7.1993

    ►M5

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1368/95 zo 16. júna 1995,

      L 133

    4

    17.6.1995

     M6

    COMMISSION REGULATION (EC) No 2547/95 of 30 October 1995 (*)

      L 260

    47

    31.10.1995

     M7

    COMMISSION REGULATION (EC) No 257/1999 of 3 February 1999 (*)

      L 30

    19

    4.2.1999

     M8

    COMMISSION REGULATION (EC) No 2501/1999 of 26 November 1999 (*)

      L 304

    13

    27.11.1999

    ►M9

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2654/1999 zo 16. decembra 1999,

      L 325

    10

    17.12.1999

     M10

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1236/2000 of 14 June 2000 (*)

      L 141

    7

    15.6.2000

     M11

    COMMISSION REGULATION (EC) No 2295/2000 of 16 October 2000 (*)

      L 262

    16

    17.10.2000

     M12

    COMMISSION REGULATION (EC) No 502/2001 of 14 March 2001 (*)

      L 73

    15

    15.3.2001

     M13

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1335/2001 of 2 July 2001 (*)

      L 180

    20

    3.7.2001

     M14

    COMMISSION REGULATION (EC) No 2348/2001 of 30 November 2001 (*)

      L 315

    41

    1.12.2001

     M15

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1056/2002 of 18 June 2002 (*)

      L 161

    3

    19.6.2002

     M16

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1471/2002 of 13 August 2002 (*)

      L 219

    3

    14.8.2002

     M17

    COMMISSION REGULATION (EC) No 785/2003 of 8 May 2003 (*)

      L 115

    15

    9.5.2003

     M18

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2208/2003 zo dňa 17. decembra 2003,

      L 330

    19

    18.12.2003

     M19

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 590/2004 z 30. marca 2004,

      L 94

    5

    31.3.2004

     M20

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1325/2004 z 19. júla 2004,

      L 246

    21

    20.7.2004

     M21

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1651/2004 z 21. septembra 2004,

      L 297

    3

    22.9.2004

     M22

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 281/2005 z 18. februára 2005,

      L 48

    5

    19.2.2005

     M23

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 739/2005 z 13. mája 2005,

      L 122

    18

    14.5.2005

     M24

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 935/2005 z 20. júna 2005,

      L 158

    5

    21.6.2005

    ►M25

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1487/2006 z 9. októbra 2006,

      L 278

    8

    10.10.2006



    (*)

    Tento akt nebol zatiaľ uverejnený v slovenčine.




    ▼B

    NARIADENIE KOMISIE (EHS) č. 2921/90

    z 10. októbra 1990

    o pomoci pre výrobu kazeínu a kazeinátov z odstredeného mlieka



    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 804/68 z 27. júna 1968 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami ( 1 ), naposledy zmenené a doplnené v nariadení (EHS) č. 3879/89 ( 2 ), a najmä na jeho články 11 (3) a 28,

    keďže nariadenie Rady (EHS) č. 987/68 ( 3 ), naposledy zmenené a doplnené v nariadení (EHS) č. 1435/90 ( 4 ), stanovuje všeobecné pravidlá o pomoci pre spracovávanie odstredeného mlieka na kazeín a kazeináty; keďže v nariadení Komisie (EHS) č. 756/70 ( 5 ), naposledy zmenenom a doplnenom v nariadení (EHS) č. 2832/90 ( 6 ), boli prijaté podrobné ustanovenia pre uplatňovanie týchto pravidiel;

    keďže nariadenie (EHS) č. 756/70 obsahuje niekoľko ustanovení o overovaní konečného využitia kazeínu a kazeinátov v súvislosti s uplatňovaním článku 2 (4) nariadenia (EHS) č. 987/67; keďže podľa článku 6 nariadenia Rady (EHS) č. 2204/90 ( 7 ) sa posledné ustanovenie prestáva uplatňovať od 15. októbra 1990; keďže príslušné ustanovenia nariadenia (EHS) by preto mali byť zrušené s účinnosťou od toho dátumu;

    keďže skúsenosti naznačujú, že by mali byť špecifikované ustanovenia o dohľade, najmä so zreteľom na frekvenciu a typ inšpekcií, ktoré sa majú vykonávať na mieste, a o pokutách za nedodržanie podmienok stanovených pre prideľovanie pomoci; keďže v súvislosti s uvedenými zmenami, ktoré sa majú uskutočniť v programoch pomoci, by mali byť podrobné pravidlá uplatňovania preskupené v novom nariadení a nariadenie (EHS) č. 756/70 by malo byť zrušené;

    keďže Riadiaci výbor pre mlieko a mliečne výrobky nepredložil stanovisko v časovom limite stanoveným predsedom,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:



    Článok 1

    1.  Výrobcom kazeínu a kazeinátov sa pomoc bude prideľovať, iba ak tieto výrobky

     boli vyrobené z odstredeného mlieka pochádzajúceho zo spoločenstva alebo surového kazeínu vyextrahovaného z mlieka, ktoré pochádza zo spoločenstva,

     spĺňajú požiadavky na zloženie uvedené v prílohách I, II alebo III,

     sú balené tak, ako je stanovené v článku 3.

    ▼M9

    2.  Pomoc sa vypláca na základe písomnej žiadosti odovzdanej výrobcom kazeínu alebo kazeinátu kompetentnému orgánu v členskom štáte, kde boli kazeíny alebo kazeináty vyrobené, ktorá obsahuje:

    ▼B

    i) názov a adresa výrobcu,

    ii) množstvo kazeínu alebo kazeinátov, na ktoré sa žiadosť vzťahuje a ich kvalita,

    iii) príslušné čísla výrobných sérií.

    3.  Na účely tohto nariadenia musí výrobná séria pozostávať z výrobkov rovnakej kvality vyrobených v ten istý deň. Ak však celková produkcia kazeínu a kazeinátov v príslušnom podniku počas predošlého kalendárneho roku neprekročila 1 000 ton, môže výrobná séria pozostávať z výrobkov vyrobených v tom istom kalendárnom roku.

    ▼M9

    4.  Pre potreby tohto nariadenia sa pod pojmom:

    a) „odstredené mlieko“ rozumie mlieko jednej alebo viacerých kráv alebo kôz, ku ktorému nebolo nič pridané a ktoré je odstredené iba čiastočne tak, aby bol jeho obsah tuku najviac 0,10 %;

    b) „surový kazeín“ rozumejú vo vode nerozpustné výrobky získané z odstredeného mlieka zrazením prostredníctvom mikrobiálneho okyslenia alebo pridaním kyselín, syridla alebo iných enzýmov spôsobujúcich zrážanie mlieka, bez ohľadu na akékoľvek možné predchádzajúce použitie iónovej výmeny alebo koncentračných postupov;

    c) „kazeín“ rozumejú umyté a vysušené výrobky nerozpustné vo vode získané zo surového kazeínu alebo odstredeného mlieka zrazením prostredníctvom mikrobiálneho okyslenia alebo pridaním kyselín, syridla alebo iných enzýmov spôsobujúcich zrážanie mlieka, bez ohľadu na akékoľvek možné predchádzajúce použitie iónovej výmeny alebo koncentračných postupov;

    d) „kazeináty“ rozumejú výrobky získané sušením kazeínu alebo surového kazeínu ošetreného neutralizačnými činidlami.

    ▼B

    Článok 2

    ▼M5

    1.  Subvencie na 100 kilogramov odstredeného mlieka spracovaného na kazeín alebo kazeináty tak ako je uvedené v odseku 2 je ►M25  0,00 EUR ◄ .

    ▼B

    2.  Pre výpočet pomoci treba vziať do úvahy, že:

    a) jeden kilogram kyslého kazeínu, ako je definovaný v prílohe I, bol vyrobený z 32,17 kilogramov odstredeného mlieka:

    b) jeden kilogram:

     kazeinátu definovaného v prílohe I

     alebo

     sladkého kazeínu definovaného v prílohe I

     alebo

     kyslého kazeínu definovaného v prílohe II

    bol vyrobený z 33,97 kilogramov odstredeného mlieka;

    c) jeden kilogram:

     sladkého kazeínu definovaného v prílohe II

     alebo

     kazeinátu definovaného v prílohe II

    bol vyrobený z 35,77 kilogramov odstredeného mlieka;

    ▼M5 —————

    ▼B

    ►M5  d) ◄  jeden kilogram kazeinátu definovaného v prílohe III bol vyrobený z 28,57 kilogramov odstredeného mlieka.

    3.  Pomoc sa pridelí v kurze platnom v deň výroby kazeínu alebo kazeinátov.

    ▼M4 —————

    ▼B

    Článok 3

    Na kontajneroch a baleniach pre kazeín a kazeináty musia byť uvedené:

    a) opis výrobku a buď najnižší, najvyšší, alebo skutočný percentuálny obsah zložiek uvedených v prílohách I, II a III. Opis, ktorý sa má uvádzať pre výrobky uvedené v prílohe III, je nasledujúci: ►M5  Označenie, ktoré má byť umiestnené na výrobkoch tak, ako je uvedené v prílohe III je takéto:

    „Kazeináty obsahujúce viac ako 5 % ale nie viac ako 17 % mliečnej bielkoviny súčasne vyzrážanej a inej ako kazeín.“

    b) slová „nariadenie (EHS) č. 2921/90“

    c) číslo výrobnej šarže.

    Článok 4

    1.  Výrobcovia nemusia dostať pomoc, pokiaľ:

    a) nevedú mesačné prehľady o množstvách mlieka a mliečnych výrobkov, vrátane kazeínu a kazeinátov, dodaných, vyrobených, použitých a odpredaných;

    b) nepredkladajú ich na kontrolu príslušnému úradu.

    2.  Mesačné prehľady uvedené v odseku 1 a) obsahujú aspoň tieto údaje:

    a) údaje o mlieku a smotane;

    b) nákupy surového kazeínu;

    c) nákupy kazeínu a kazeinátov;

    d) množstvá vyrobeného kazeínu a kazeinátov, identifikované podľa čísla výrobnej série s dátumom výroby;

    e) množstvá iných vyrobených mliečnych výrobkov;

    f) množstvá predaného kazeínu a kazeinátov s dátumom predaja a menom a adresou príjemcu;

    g) straty, vrátené a nahradené vzorky a množstvá mlieka, mliečnych výrobkov, kazeínu a kazeinátov.

    Prehľady sa doložia najmä dodacími listami, faktúrami a záznamami podniku.

    Článok 5

    1.  Členské štáty, aby zabezpečili dodržiavanie ustanovení tohto nariadenia, budú vykonávať neohlásené okamžité inšpekcie, o ktorých rozhodnú na základe výrobného programu podniku. Uskutoční sa najmenej jedna inšpekcia v priebehu siedmich výrobných dní.

    Inšpekcia zahrňuje odber vzoriek z každej výrobnej série a týka sa podmienok výroby, množstva a zloženia vyrobeného kazeínu a kazeinátov.

    2.  Inšpekcia uvedená v odseku 1 sa doplní v intervaloch závisiacich od vyrobeného množstva kazeínu a kazeinátov dôkladnou prehliadkou a odberom vzoriek, aby zosúladila informácie uvedené v žiadosti o pomoc a mesačných prehľadoch uvedených v článku 4 s príslušnými obchodnými dokladmi a zásobami výrobkov, ktoré sú v skutočnosti na sklade.

    Tieto ďalšie kontroly musia zahŕňať najmenej 25 % celkového množstva, na ktoré sa vzťahujú žiadosti o pomoc, a každé zariadenie sa musí kontrolovať najmenej raz za šesť mesiacov.

    3.  Ak by boli zistené

    a) významné nepresnosti ovplyvňujúce 5 % alebo viac kontrolovaných operácií týkajúcich sa pomoci,

    b) významné rozdiely pri porovnaní s predošlými operáciami príjemcu

    členský štát zintenzívni inšpekčné úkony stanovené v odseku 2 a neodkladne informuje Komisiu.

    4.  Členské štáty vymáhajú nesprávne vyplatené čiastky plus úrok. Úrokové sadzby, ktoré sa majú uplatňovať, sú sadzby stanovené v súlade s článkom 3 alebo 4 nariadenia Komisie (EHS) č. 411/88 ( 8 ) a sa vypočítavajú od dátumu vyplatenia pomoci.

    5.  S výnimkou prípadov force majeure, ak kontrola odhalí, že požadovaná alebo vyplatená pomoc je vyššia ako pomoc skutočne oprávnená podľa ustanovení tohto nariadenia:

     zníži sa o 15 %, ak je rozdiel menší ako 8 % a o 50 %, ak je rozdiel medzi 8 % a 20 %. Ak už bola vyplatená, musí sa vrátiť 15 % alebo 50 %,

     ak je rozdiel vyšší ako 20 %, nevyplatí sa žiadna pomoc alebo sa musí celá pomoc vrátiť.

    6.  Ak kontrola ukáže, že rozdiely uvedené v odseku 5 sú výsledkom chyby v žiadosti spôsobenej zámerne alebo hrubou nedbalosťou, žiadateľ sa vylúči z poskytovania pomoci na šesť mesiacov od dátumu oznámenia o takom vylúčení.

    Článok 6

    Nariadenie (EHS) č. 756/70 sa týmto ruší.

    Kaucie zložené podľa druhej zarážky prvého pododseku článku 4 (1) b) tohto nariadenia sa uvoľnia, keď členský štát zavedie kontrolné opatrenia stanovené v článku 3 nariadenia (EHS) č. 2204/90 a vydá oprávnenia uvedené v článku 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 2742/90 ( 9 ) a pre tie množstvá, ktoré dňa 14. októbra 1990 ešte neprišli na miesta určenia uvedené v druhej a tretej zarážke prvého odseku článku 1 nariadenia (EHS) č. 756/70. ►M1  ————— ◄

    ▼M1

    V prípade dodania do miest určenia uvedených v druhom odseku do 14. októbra 1990 tí, ktorých sa to týka, obdržia uvoľnenie záruk po predložení žiadosti príslušnému úradu s nasledujúcimi priloženými podpornými dokladmi, ktoré musia vykazovať presné množstvá zahrnutého kazeínu a kazeinátov a uvádzať príslušné výrobné čísla série:

     pre vývoz: dôkaz, že príslušný kazeín alebo kazeináty opustili colný priestor spoločenstva,

     pri dodávkach podniku viazanom záväzkom uvedeným v článku 4 (5) nariadenia (EHS) č. 756/70: kópiu nákladného listu a/alebo dodacieho listu a kópiu faktúry.

    Príslušný úrad prijme len žiadosti uvedené v treťom odseku za podmienky, že zahŕňajú záväzok príslušnej osoby uhradiť príslušnému úradu sumu rovnajúcu sa uvoľneným zárukám, ak sa počas ktorejkoľvek kontroly, ktorú môžu verejné orgány vykonať počas 12 mesiacov po dátume podpisu záväzku, zistí, že príslušný kazeín alebo kazeináty mali iné miesto určenia než to, ktoré je uvedené v podporných dokladoch predložených v súlade s tretím odsekom.

    Na uľahčenie uvoľňovania záruk členské štáty v prípade potreby napomôžu pri zisťovaní totožnosti podnikov viazaných záväzkom uvedeným v článku 4 (5) nariadenia (EHS) č. 756/70, ktoré sa nachádzajú na ich územiach.

    ▼M2

    Na žiadosť zúčastnených strán sa termíny 12 mesiacov a tri roky špecifikované v článku 28 nariadenia (EHS) č. 2220/85 môžu predĺžiť na 18 mesiacov a 42 mesiacov.

    ▼B

    Článok 7

    Toto nariadenie nadobudne účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

    ▼M1

    Vzťahuje sa na kazeín a kazeináty vyrobené od 15. októbra 1990 podľa ustanovení článku 6.

    ▼B

    Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




    PRÍLOHA I

    Požiadavky na zloženie

    Kazeín a kazeináty uvedené nižšie obsahujú inú mliečnu bielkovinu ako kazeín neprevyšujúci 5 % z celkového obsahu mliečnej bielkoviny



    I.  Kyslý kazeín

    1.Maximálny obsah vody

    12,00 %

    2.Maximálny obsah tuku

    1,75 %

    3.Voľné kyseliny vyjadrené ako kyselina mliečna (maximum)

    0,30 %

    II.  Sladký kazeín

    1.Maximálny obsah vody

    12,00 %

    2.Maximálny obsah tuku

    1,00 %

    3.Minimálny obsah popola

    7,50 %

    III.  Kazeináty

    1.Maximálny obsah vody

    6,00 %

    2.Minimálny obsah bielkovinových zložiek v mlieku

    88,00 %

    3.Maximálny obsah tuku a popola

    6,00 %




    PRÍLOHA II

    Požiadavky na zloženie

    Kazeín a kazeináty uvedené nižšie obsahujú inú mliečnu bielkovinu ako kazeín nepresahujúci 5 % celkového obsahu mliečnej bielkoviny



     

    Kyslý kazeín

    Sladký kazeín

    I.  Kazeín

    1.Maximálny obsahv

    10,00 %

    8,00 %

    2.Maximálny obsah tuku

    1,50 %

    1,00 %

    3.Voľné kyseliny vyjadrené ako mliečne kyseliny — maximum

    0,20 %

    4.Minimálny obsah popola

    7,50 %

    5.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g)

    30 000

    30 000

    6.Koliformné baktérie (v 0,1 g)

    neprítomné

    neprítomné

    7.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g)

    5 000

    5 000

    II.  Kazeináty

    1.Maximálny obsah vody

    6,00 %

     

    2.Minimálny obsah bielkovinových substancií v mlieku

    88,00 %

     

    3.Maximálny obsah tuku a popola

    6,00 %

     

    4.Celkový počet baktérií (maximum v 1 g)

    30 000

     

    5Koliformné baktérie (v 0,1 g)

    neprítomné

     

    6.Počet termofilných baktérií (maximum v 1 g)

    5 000

     

    ▼M5




    PRÍLOHA III

    PO IADAVKY NA ZLO ENIE

    Kazeináty s obsahom mliečnej bielkoviny neobsahujúce viac kazeínu ako 17 % z celkového obsahu mliečnej bielkoviny



    1.  Maximálny obsah vlhkosti

    6,00 %

    2.  Minimálny celkový obsah mliečnej bielkoviny

    85,00 %

    3.  Maximálny obsah tuku

    1,50 %

    4.  Maximálny obsah laktózy

    1,00 %

    5.  Maximálny obsah popola

    6,50 %

    6.  Celkový počet baktérií (najviac v 1 g)

    30 000

    7.  Koliformné baktérie (v 0,1 g)

    žiadne

    8.  Počet termofilných baktérií (najviac v 1 g)

    5 000

    ▼B




    PRÍLOHA IV

    KONTROLA

    a)   Metóda analýzy

    Na účely uplatnenia tohto nariadenia sú záväzné referenčné metódy stanovené v prvej smernici Komisie č. 85/503/EHS z 25. októbra 1985 o metódach analýzy pre jedlé kazeíny a kazeináty vymenované nižšie:

    1. stanovenie obsahu vlhkosti (vyjadrenej ako voda)

    2. stanovenie obsahu bielkovín (obsah bielkovín)

    3. stanovenie titračnej kyslosti (voľná kyslosť)

    4. stanovenie popolovín (vrátane P2O5)

    b)   Definície

    1.   Obsah tuku

    „Obsah tuku“ znamená množstvo celkovej substancie získané Schmid-Bondzjnski-Ratzlaffovou metódou alebo Röse-Gottliebovou metódou vyjadrené ako percento z hmotnosti.

    2.   Obsah inej mliečnej bielkoviny ako kazeín

    „Obsah inej mliečnej bielkoviny ako kazeín“ znamená obsah stanovený meraním –SH a -S-S- skupín viazaných s bielkovinami, referenčná hodnota čistého kazeínu je 0,25 % a hodnota bielkoviny srvátky je 3 %.

    3.   Obsah laktózy

    „Obsah laktózy“ znamená obsah stanovený farebnou reakciou s roztokom sírneho fenolu po rozklade produktu v prostredí hydrogenuhličitanu sodného a po oddelení srvátky vyzrážaním bielkoviny v kyslom prostredí.

    4.   Celkový počet baktérií

    „Celkový počet baktérií“ znamená obsah stanovený spočítaním kolónií vypestovaných na živnej pôde po inkubácii počas 72 hodín pri teplote 30oC.

    5.   Koliformné baktérie

    „Neprítomnosť koliformných baktérií“ v 0,1 produktu znamená negatívnu reakciu získanú na živnej pôde po inkubácii počas 24 hodín pri teplote 30 oC.

    6.   Počet termofilných baktérií

    „Počet termofilných baktérií“ znamená obsah stanovený spočítaním kolónií vypestovaných na živnej pôde po inkubácii počas 48 hodín pri teplote 55 oC.

    c)   Odber vzoriek

    Vzorky sa odoberajú v súlade s postupom stanoveným v Medzinárodnej norme ISO 707; avšak členské štáty môžu používať inú metódu odberu vzoriek za predpokladu, že sa zhoduje so zásadami normy ISO 707.



    ( 1 ) Ú. v. ES L 148, 28.6.1968, s. 13.

    ( 2 ) Ú. v. ES L 378, 27.12.1989, s. 1.

    ( 3 ) Ú. v. ES L 169, 18.7.1968, s. 6.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 138, 31.5.1990, s. 8.

    ( 5 ) Ú. v. ES L 91, 25.4.1970, s. 28.

    ( 6 ) Ú. v. ES L 268, 29.9.1990, s. 85.

    ( 7 ) Ú. v. ES L 201, 31.7.1990, s. 7.

    ( 8 ) Ú. v. ES L 40, 13.2.1988, s. 25.

    ( 9 ) Ú. v. ES L 264, 27.9.1990, s. 20.

    Top