This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017A0117(01)
Protocol to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Protocol la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
Protocol la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
JO L 12, 17.1.2017, p. 3–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2017/75/oj
17.1.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 12/3 |
PROTOCOL
la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA BULGARIA,
REPUBLICA CEHĂ,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ESTONIA,
IRLANDA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
REPUBLICA CROAȚIA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA LETONIA,
REPUBLICA LITUANIA,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
UNGARIA,
REPUBLICA MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA POLONĂ,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA SLOVENIA,
REPUBLICA SLOVACĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, denumite în continuare „statele membre”, și
UNIUNEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Uniunea Europeană”,
pe de o parte, și
BOSNIA ȘI HERȚEGOVINA,
pe de altă parte,
având în vedere aderarea Republicii Croația (denumită în continuare „Croația”) la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013,
Întrucât:
(1) |
Acordul interimar dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte, a fost semnat la Luxemburg la data de 16 iunie 2008 și a fost în vigoare de la 1 iulie 2008 până la 31 mai 2015. |
(2) |
Tratatul privind aderarea Croației la Uniunea Europeană (denumit în continuare „Tratatul de aderare”) a fost semnat la Bruxelles la 9 decembrie 2011. |
(3) |
Croația a aderat la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013. |
(4) |
Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”) a fost semnat la Luxemburg la 16 iunie 2008 și a intrat în vigoare la 1 iunie 2015. |
(5) |
În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Croației, aderarea Croației la ASA este convenită prin încheierea unui protocol la ASA. |
(6) |
În temeiul articolului 37 alineatul (3) din ASA, au avut loc consultări în scopul de a se garanta că se ține seama de interesele reciproce ale Uniunii Europene și ale Bosniei și Herțegovinei, menționate în respectivul acord, |
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
SECȚIUNEA I
PĂRȚILE CONTRACTANTE
Articolul 1
Croația este parte la ASA, semnat la Luxemburg la 16 iunie 2008, și adoptă și ia act de textele ASA, precum și de declarațiile comune și de declarațiile unilaterale anexate la actul final semnat la aceeași dată, în același mod ca și celelalte state membre ale Uniunii Europene.
SECȚIUNEA II
ADAPTĂRI ALE TEXTULUI ASA, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR LA ACESTA
PRODUSE AGRICOLE
Articolul 2
Produsele agricole stricto sensu
(1) La articolul 27 alineatul (3) din ASA, se adaugă următorul paragraf:
„De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, contingentul tarifar anual prevăzut la primul paragraf este de 13 210 tone (greutate netă).”
(2) La articolul 27 din ASA, se introduce următorul alineat:
„(4a) În plus față de cele prevăzute la alineatul (4), de la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, Bosnia și Herțegovina elimină taxele vamale aplicabile importurilor anumitor produse agricole originare din Uniunea Europeană, enumerate în anexa III(f), în limita contingentului tarifar indicat pentru produsele în cauză.”
(3) Anexa I la prezentul protocol se introduce ca anexa III(f) la ASA.
Articolul 3
Pește și produse pescărești
(1) La articolul 28 din ASA, se introduce următorul alineat:
„(1a) De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, începând de la data aplicării provizorii, Uniunea elimină toate taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicate la pește și la produsele pescărești originare din Bosnia și Herțegovina, altele decât cele enumerate în anexa IV(a). Produsele enumerate în anexa IV(a) sunt reglementate de dispozițiile acesteia.”
(2) La articolul 28 din ASA, se adaugă următorul alineat:
„(3) De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, Bosnia și Herțegovina deschide un contingent tarifar pentru importurile de crap viu cu codul NC 0301 93 00, în limita unui contingent tarifar anual de 75 de tone. Importurile în afara limitelor contingentului se supun taxelor prevăzute în anexa V la ASA.”
(3) Anexa II la prezentul protocol se introduce ca anexa IV(a) la ASA.
Articolul 4
Produsele agricole transformate
Anexa III la prezentul protocol se adaugă ca anexa III la Protocolul nr. 1 la ASA.
Articolul 5
Acordul privind vinurile
De la data intrării în vigoare a protocolului, pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, sau, în cazul în care respectivul protocol se aplică cu titlu provizoriu, de la data aplicării sale provizorii, anexa I la Protocolul nr. 7 la ASA menționat la articolul 27 alineatul (5) din ASA se modifică astfel cum se prevede în anexa IV la prezentul protocol.
SECȚIUNEA III
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 6
Prezentul protocol și anexele la acesta constituie parte integrantă a ASA.
Articolul 7
(1) Prezentul protocol se aprobă de Uniunea Europeană, de statele sale membre și de Bosnia și Herțegovina în conformitate cu procedurile proprii.
(2) Părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul (1). Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.
Articolul 8
(1) Protocolul intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare.
(2) În cazul în care nu toate instrumentele de aprobare a prezentului protocol au fost depuse până în prima zi a celei de-a doua luni de la data semnării sale, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu. Data aplicării provizorii este prima zi a celei de a doua luni de la data semnării sale.
Articolul 9
Prezentul protocol este redactat în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și în limbile bosniacă și sârbă, fiecare text fiind autentic în egală măsură.
Съставено в Брюксел на петнадесети декември през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne patnáctého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femtende december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le quinze décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì quindici dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piecpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penkioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának tizenötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vijftien december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em quinze de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la cincisprezece decembrie două mii șaisprezece.
V Bruseli pätnásteho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne petnajstega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den femtonde december år tjugohundrasexton.
Sačinjeno u Briselu, dana petnaestog decembra dvije hiljade šesnaeste godine.
Састављено у Бриселу, дана петнаестог децембра двије хиљаде шеснаесте године.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Za Europsku uniju
За Европску унију
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
Za države članice
За државе чланице
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominės energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energijo
Euroopan atomienergiajärjestön puolesta
För Europeiska atomenergigemenskapen
Za Evropsku Zajednicu za Atomsku Energiju
За Европску заједницу за атомску енергију
За Босна и Херцеговина
Por Bosnia y Herzegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina
Bosnia ja Hertsegoviina nimel
Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina
Pour la Bosnie et Herzégovine
Za Bosnu i Hercegovinu
Per la Bosnia-Erzegovina
Bosnijos ir Hercegovinos vardu
Bosnijas un Hercegovinas vārdā –
Bosznia és Hercegovina részéről
Għall-Bożnja u Ħerzegovina
Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Bośni i Hercegowiny
Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia și Herțegovina
Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta
För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
ANEXA I
„ANEXA III(f)
Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele agricole primare originare din Uniunea Europeană
[Menționate la articolul 27 alineatul (4a)]
1. |
De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, pentru produsele menționate mai jos se elimină taxele vamale aplicabile cantităților din contingentul tarifar, stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate (taxa vamală MFN). Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.
|
2. |
Importurile în Bosnia și Herțegovina ale următoarelor bunuri vor face obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale aplicabile națiunii celei mai favorizate (taxa vamală MFN). Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.
|
ANEXA II
„ANEXA IV(a)
Taxele aplicabile la importurile în Uniunea Europeană de bunuri originare din Bosnia și Herțegovina
[Menționate la articolul 28 alineatul (1a)]
1. |
De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, importurile în Uniunea europeană de bunuri din Bosnia și Herțegovina fac obiectul concesiilor stabilite în cele ce urmează. Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului
|
2. |
Nivelul taxei vamale care se aplică la toate produsele de la poziția 1604 din SA, cu excepția preparatelor și conservelor de sardine și a preparatelor și conservelor de hamsii, se reduce la 70 % din nivelul taxei vamale MFN.” |
ANEXA III
„ANEXA III LA PROTOCOLUL NR. 1
Concesii tarifare acordate de Bosnia și Herțegovina pentru produsele agricole transformate originare din Uniunea Europeană
(Menționate la articolul 25 din ASA)
De la data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului pentru a se ține seama de aderarea Croației la Uniunea Europeană, pentru produsele menționate mai jos se elimină taxele vamale aplicabile cantităților din contingentul tarifar, stabilite în cele ce urmează. Pentru importurile care depășesc contingentul tarifar, se aplică nivelul taxelor vamale MFN. Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentului, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
Contingent tarifar (tone) |
||
0403 |
Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: |
|
||
0403 10 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 10 91 |
|
480 |
||
0403 10 93 |
|
130 |
||
0403 10 99 |
|
25 |
||
0403 90 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 90 91 |
|
530 |
||
0403 90 93 |
|
55 |
||
1905 |
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; hostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare: |
|
||
|
|
|
||
1905 31 |
|
|
||
|
|
|
||
1905 31 19 |
|
365 |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
1905 31 99 |
|
600 |
||
1905 32 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
1905 32 19 |
|
300 |
||
1905 90 |
|
|
||
|
|
|
||
1905 90 45 |
|
35 |
||
2208 |
Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de maximum 80 % vol.; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase: |
|
||
2208 20 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 20 29 |
|
|
||
ex 2208 20 29 |
|
85 |
||
ex 2208 20 29 |
|
|||
2402 |
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: |
|
||
2402 20 |
|
|
||
2402 20 90 |
|
3 200 ” |
ANEXA IV
„MODIFICĂRI LA ANEXA I LA PROTOCOLUL NR. 7
1. |
Tabelul de la punctul 1 din anexa I la Protocolul nr. 7, privind importurile de vinuri în Uniunea Europeană, se înlocuiește cu tabelul de mai jos:
|
2. |
Tabelul de la punctul 3 din anexa I la Protocolul nr. 7, privind importurile de vinuri în Bosnia și Herțegovina, se înlocuiește cu tabelul de mai jos:
|
(1) La cererea uneia dintre părți, se pot organiza consultări în vederea adaptării contingentelor prin transferarea cantităților de la contingentul aplicat pozițiilor ex 2204 22 și ex 2204 29 la contingentul aplicat pozițiilor ex 2204 10 și ex 2204 21. Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentelor, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.
(2) Pentru anul 2017, se aplică volumul total al contingentelor, indiferent de data intrării în vigoare sau a aplicării provizorii a protocolului.”