Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014D0128

    Decizia nr. 128/2014 a Comitetului mixt al SEE din 27 iunie 2014 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

    JO L 342, 27.11.2014, p. 27–34 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/128/oj

    27.11.2014   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 342/27


    DECIZIA NR. 128/2014 A COMITETULUI MIXT AL SEE

    din 27 iunie 2014

    de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

    COMITETUL MIXT AL SEE,

    având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

    întrucât:

    (1)

    Directiva 2013/58/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2013 de modificare a Directivei 2009/138/CE (Solvabilitate II) în ceea ce privește termenul de transpunere, data de aplicare a acesteia și data de abrogare a anumitor directive (Solvabilitate I) (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

    (2)

    Directiva 2013/58/UE amână până la 1 ianuarie 2016 data de abrogare a Directivelor 64/225/CEE (2), 73/239/CEE (3), 73/240/CEE (4), 78/473/CEE (5), 84/641/CEE (6), 87/344/CEE (7), 88/357/CEE (8) și 92/49/CEE (9) ale Consiliului și a Directivelor 98/78/CE (10), 2001/17/CE (11), 2002/83/CE (12) și 2005/68/CE (13) ale Parlamentului European și ale Consiliului, care au fost încorporate în Acordul privind SEE și care au fost abrogate în conformitate cu Acordul privind SEE prin Decizia nr. 78/2011 a Comitetului mixt al SEE din 1 iulie 2011 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE (14).

    (3)

    Prin urmare, Directivele 64/225/CE, 73/239/CEE, 73/240/CEE, 78/473/CEE, 84/641/CEE, 87/344/CEE, 88/357/CEE, 92/49/CEE, 98/78/CE, 2001/17/CE, 2002/83/CE și 2005/68/CE trebuie reîncorporate în Acordul privind SEE, iar abrogarea lor în conformitate cu Acordul privind SEE trebuie amânată până la 1 ianuarie 2016.

    (4)

    Prin urmare, anexa IX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Anexa IX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

    1.

    La punctul 1 (Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

    „—

    32013 L 0058: Directiva 2013/58/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2013 (JO L 341, 18.12.2013, p. 1).”

    2.

    La punctul 1a (care a fost eliminat) se inserează următorul punct:

    364 L 0225: Directiva 64/225/CEE a Consiliului din 25 februarie 1964 privind eliminarea restricțiilor privind libertatea de stabilire și libertatea de a presta servicii în domeniul reasigurărilor și al retrocesiunilor (JO 56, 4.4.1964, p. 878/64).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    Articolul 3 nu se aplică.”

    3.

    La punctul 2 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    373 L 0239: Prima directivă 73/239/CEE a Consiliului din 24 iulie 1973 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind inițierea și exercitarea activității de asigurare generală directă (JO L 228, 16.8.1973, p. 3), astfel cum a fost modificată prin:

    376 L 0580: Directiva 76/580/CEE a Consiliului din 29 iunie 1976 (JO L 189, 13.7.1976, p. 13);

    384 L 0641: Directiva 84/641/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1984 de modificare, cu privire în special la asistența turistică, a Primei directive 73/239/CEE privind coordonarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind inițierea și exercitarea activității de asigurare generală directă (JO L 339, 27.12.1984, p. 21);

    387 L 0343: Directiva 87/343/CEE a Consiliului din 22 iunie 1987 de modificare, în ceea ce privește asigurarea de credit și asigurarea de garanții, a Primei directive 73/239/CEE (JO L 185, 4.7.1987, p. 72);

    387 L 0344: Directiva 87/344/CEE a Consiliului din 22 iunie 1987 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea de protecție juridică (JO L 185, 4.7.1987, p. 77);

    388 L 0357: A doua directivă 88/357/CEE a Consiliului din 22 iunie 1988 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea generală directă, de stabilire a dispozițiilor destinate să faciliteze exercitarea efectivă a libertății de a presta servicii și de modificare a Directivei 73/239/CEE (JO L 172, 4.7.1988, p. 1);

    390 L 0618: Directiva 90/618/CEE a Consiliului din 8 noiembrie 1990 de modificare, în special în ceea ce privește asigurarea de răspundere civilă auto, a Directivelor 73/239/CEE și 88/357/CEE de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea generală directă (JO L 330, 29.11.1990, p. 44);

    392 L 0049: Directiva 92/49/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 (JO L 228, 11.8.1992, p. 1);

    395 L 0026: Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 168, 18.7.1995, p. 7), astfel cum a fost modificată prin:

    32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35);

    32000 L 0026: Directiva 2000/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 mai 2000 (JO L 181, 20.7.2000, p. 65);

    32002 L 0013: Directiva 2002/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 martie 2002 (JO L 77, 20.3.2002, p. 17);

    1 03 T: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace, precum și adaptările Tratatelor care stau la baza Uniunii Europene, adoptat la 16 aprilie 2003 (JO L 236, 23.9.2003, p. 33);

    32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1);

    1 94 N: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (JO C 241, 29.8.1994, p. 21, modificat prin JO L 1, 1.1.1995, p. 1);

    32005 L 0001: Directiva 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 (JO L 79, 24.3.2005, p. 9);

    32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2005 (JO L 323, 9.12.2005, p. 1);

    32006 L 0101: Directiva 2006/101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 238).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    La articolul 4 se adaugă următorul text:

    «(f)

    în Islanda

    Insulele Viðlagatrygging.»

    (b)

    La articolul 8 se adaugă următorul text:

    «—

    în cazul Islandei:

    Hlutafélag;

    în cazul Liechtensteinului:

    Aktiengesellschaft, Genossenschaft;

    în cazul Norvegiei:

    Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper.»

    (ba)

    La articolul 17a, formularea «indicele european al prețurilor de consum pentru toate statele membre», se înlocuiește cu formularea «indicele SEE al prețurilor de consum pentru toate părțile contractante».

    (c)

    Articolul 29 nu se aplică; este aplicabilă următoarea dispoziție:

    Fiecare parte contractantă poate, prin acorduri încheiate cu una sau mai multe țări terțe, să aprobe aplicarea altor dispoziții decât cele prevăzute la articolele 23-28 din directivă, cu condiția ca asigurații respectivei părți să beneficieze de o protecție adecvată și echivalentă. Părțile contractante fac schimb de informații și se consultă înainte de a încheia astfel de acorduri. Părțile contractante nu aplică, în cazul sucursalelor întreprinderilor de asigurare care își au sediul în afara teritoriului părților contractante, dispoziții care să conducă la un tratament mai favorabil decât cel acordat sucursalelor întreprinderilor de asigurare cu sediul pe teritoriul părților contractante.

    (d)

    Articolele 30, 31, 32 și 34 nu se aplică; este aplicabilă următoarea dispoziție:

    Întreprinderile de asigurare generală care urmează să fie indicate separat de Islanda și Norvegia sunt scutite de aplicarea dispozițiilor de la articolele 16 și 17. Autoritatea de supraveghere competentă solicită acestor întreprinderi să îndeplinească cerințele prevăzute la respectivele articole până la 1 ianuarie 1995. Înainte de data respectivă, Comitetul mixt al SEE analizează situația financiară a întreprinderilor care nu îndeplinesc încă cerințele și formulează recomandările corespunzătoare. Atât timp cât nu îndeplinește cerințele prevăzute la articolele 16 și 17, o întreprindere de asigurare nu poate deschide sucursale și nici nu poate presta servicii pe teritoriul unei alte părți contractante. Întreprinderile care doresc să își extindă activitățile în sensul articolului 8 alineatul (2) sau al articolului 10 nu pot întreprinde această acțiune decât dacă respectă imediat normele prevăzute de directivă.

    (e)

    În ceea ce privește relațiile cu întreprinderi de asigurare din țările terțe menționate la articolul 29b (a se vedea articolul 4 din Directiva 90/618/CEE a Consiliului), se aplică următoarele dispoziții:

    1.

    Pentru a se atinge un grad maxim de convergență la aplicarea unui regim pentru țările terțe în cazul întreprinderilor de asigurare, părțile contractante fac schimb de informații, conform dispozițiilor de la articolul 29b alineatele (1) și (5), și se consultă cu privire la problemele menționate la articolul 29b alineatele (2), (3) și (4) în cadrul Comitetului mixt al SEE și în conformitate cu procedurile specifice ce urmează să fie convenite de părțile contractante.

    2.

    Autorizațiile acordate de autoritățile competente ale unei părți contractante unor întreprinderi de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă reglementate de legislația unei țări terțe sunt valabile în conformitate cu dispozițiile directivei pe teritoriul tuturor părților contractante. Cu toate acestea,

    (a)

    atunci când o țară terță impune restricții cantitative cu privire la stabilirea întreprinderilor de asigurare dintr-un stat AELS sau le impune acestor întreprinderi de asigurare restricții pe care nu le impune întreprinderilor de asigurare din Comunitate, autorizațiile acordate de autoritățile competente din Comunitate întreprinderilor de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale întreprinderilor-mamă reglementate de legislația respectivei țări terțe sunt valabile numai în Comunitate, cu excepția cazului în care un stat AELS adoptă dispoziții în sens contrar aplicabile pe propriul său teritoriu;

    (b)

    atunci când Comunitatea a decis ca deciziile privind autorizațiile acordate întreprinderilor de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor societăți-mamă reglementate de legislația unei țări terțe să fie limitate sau suspendate, orice autorizație acordată de o autoritate competentă a unui stat AELS respectivelor întreprinderi de asigurare este valabilă numai pe teritoriul statului respectiv, cu excepția cazului în care o altă parte contractantă adoptă dispoziții în sens contrar aplicabile în sfera sa de competență teritorială;

    (c)

    limitările sau suspendările menționate la literele (a) și (b) nu se pot aplica întreprinderilor de asigurare sau filialelor acestora deja autorizate pe teritoriul unei părți contractante.

    3.

    Ori de câte ori poartă negocieri cu o țară terță în temeiul articolului 29b alineatele (3) și (4) pentru a obține tratamentul național și accesul efectiv pe piață pentru întreprinderile sale de asigurare, Comunitatea depune toate eforturile pentru a obține un tratament egal pentru întreprinderile de asigurare din statele AELS.”

    4.

    La punctul 3 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    373 L 0240: Directiva 73/240/CEE a Consiliului din 24 iulie 1973 de eliminare a restricțiilor la libertatea de stabilire în domeniul activității de asigurare generală directă (JO L 228, 16.8.1973, p. 20).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    Articolele 1, 2 și 5 nu se aplică.”

    5.

    La punctul 4 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    378 L 0473: Directiva 78/473/CEE a Consiliului din 30 mai 1978 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative în domeniul coasigurării comunitare (JO L 151, 7.6.1978, p. 25).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    Articolul 9 nu se aplică.”

    6.

    La punctul 5 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    384 L 0641: Directiva 84/641/CEE a Consiliului din 10 decembrie 1984 de modificare, cu privire în special la asistența turistică, a Primei directive 73/239/CEE privind coordonarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind inițierea și exercitarea activității de asigurare generală directă (JO L 339, 27.12.1984, p. 21).”

    7.

    La punctul 6 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    387 L 0344: Directiva 87/344/CEE Consiliului din 22 iunie 1987 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea de protecție juridică (JO L 185, 4.7.1987, p. 77).”

    8.

    La punctul 7 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    388 L 0357: A doua directivă 88/357/CEE a Consiliului din 22 iunie 1988 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea generală directă, de stabilire a dispozițiilor destinate să faciliteze exercitarea efectivă a libertății de a presta servicii și de modificare a Directivei 73/239/CEE (JO L 172, 4.7.1988, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    390 L 0618: Directiva 90/618/CEE a Consiliului din 8 noiembrie 1990 de modificare, în special în ceea ce privește asigurarea de răspundere civilă auto, a Directivelor 73/239/CEE și 88/357/CEE de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea generală directă (JO L 330, 29.11.1990, p. 44);

    392 L 0049: Directiva 92/49/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 (JO L 228, 11.8.1992, p. 1);

    32000 L 0026: Directiva 2000/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 mai 2000 (JO L 181, 20.7.2000, p. 65);

    32005 L 0014: Directiva 2005/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 mai 2005 (JO L 149, 11.6.2005, p. 14).”

    9.

    La punctul 7a (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    392 L 0049: Directiva 92/49/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind asigurarea generală directă și de modificare a Directivelor 73/239/CEE și 88/357/CEE (a treia directivă privind asigurarea generală) (JO L 228, 11.8.1992, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    395 L 0026: Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 168, 18.7.1995, p. 7), astfel cum a fost modificată prin:

    32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35);

    32000 L 0064: Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 noiembrie 2000 (JO L 290, 17.11.2000, p. 27);

    32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35);

    32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1);

    32005 L 0001: Directiva 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 (JO L 79, 24.3.2005, p. 9);

    32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2005 (JO L 323, 9.12.2005, p. 1);

    32007 L 0044: Directiva 2007/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 (JO L 247, 21.9.2007, p. 1).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    Articolele 15, 15a, 15b și 15c privind evaluarea prudențială a unui potențial achizitor nu se aplică în cazul în care potențialul achizitor, astfel cum este definit în directivă, este stabilit în afara teritoriului părților contractante sau supus unor reglementări din afara teritoriului părților contractante.

    (b)

    La articolul 48, formularea «notificarea prezentei directive» se înlocuiește cu «decizia Comitetului mixt al SEE de a integra prezenta directivă în Acordul privind SEE».

    (c)

    Liechtenstein poate amâna până la 1 ianuarie 1996 aplicarea prezentei directive în cazul asigurării obligatorii pentru accidente. Această situație este reexaminată de Comitetul mixt al SEE în cursul anului 1995.”

    10.

    La punctul 7b (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2005 privind reasigurarea și de modificare a Directivelor 73/239/CEE și 92/49/CEE ale Consiliului, precum și a Directivelor 98/78/CE și 2002/83/CE (JO L 323, 9.12.2005, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32007 L 0044: Directiva 2007/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 (JO L 247, 21.9.2007, p. 1).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    articolele 19, 19a și 20 privind evaluarea prudențială a unui potențial achizitor nu se aplică în cazul în care potențialul achizitor, astfel cum este definit în directivă, este stabilit sau supus unor reglementări din afara teritoriului părților contractante;

    (b)

    la anexa I se adaugă următorul text:

    «—

    în cazul Principatului Liechtenstein: „Aktiengesellschaft”, „Europäische Aktiengesellschaft (Societas Europaea)”„Genossenschaft”;

    în cazul Regatului Norvegiei: „aksjeselskaper”, „allmennaksjeselskaper”, „gjensidige selskaper”;

    în cazul Republicii Islanda: „hlutafélög”, „gagnkvæm félög”.»”

    11.

    După punctul 10 (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    „(iia) Asigurare de viață”

    .

    12.

    La punctul 11 (care a fost eliminat), se inserează următorul text:

    32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea de viață (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1);

    32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35);

    32005 L 0001: Directiva 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 (JO L 79, 24.3.2005, p. 9);

    32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2005 (JO L 323, 9.12.2005, p. 1);

    32006 L 0101: Directiva 2006/101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 (JO L 363, 20.12.2006, p. 238);

    32007 L 0044: Directiva 2007/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 (JO L 247, 21.9.2007, p. 1).

    În sensul prezentului acord, textul directivei se interpretează cu următoarele adaptări:

    (a)

    La articolul 6 alineatul (1) litera (a) se adaugă următorul text:

    «—

    în cazul Islandei:

    Hlutafélag, Gagnkvæmt félag;

    în cazul Liechtensteinului:

    Aktiengesellschaft, Genossenschaft, Stiftung;

    în cazul Norvegiei:

    Aksjeselskaper, Gjensidige selskaper.»

    (b)

    Articolele 15, 15a, 15b și 15c privind evaluarea prudențială a unui potențial achizitor nu se aplică în cazul în care potențialul achizitor, astfel cum este definit în directivă, este stabilit în afara teritoriului părților contractante sau supus unor reglementări din afara teritoriului părților contractante.

    (c)

    Articolul 57 nu se aplică; se aplică următoarea dispoziție:

    Fiecare parte contractantă poate, prin intermediul unor acorduri încheiate cu una sau mai multe țări terțe, să convină cu privire la aplicarea unor dispoziții diferite de cele prevăzute la articolele 51, 52 și 54-56 din directivă, cu condiția ca asigurații respectivei părți să beneficieze de o protecție adecvată și echivalentă.

    Părțile contractante fac schimb de informații și se consultă înainte de a încheia astfel de acorduri.

    Părțile contractante nu aplică, în cazul sucursalelor întreprinderilor de asigurare care își au sediul în afara teritoriului părților contractante, dispoziții care să conducă la un tratament mai favorabil decât cel acordat sucursalelor întreprinderilor de asigurare cu sediul pe teritoriul părților contractante.

    (d)

    În ceea ce privește relațiile cu întreprinderile de asigurare din țările terțe indicate la articolul 59, se aplică următoarele dispoziții:

    1.

    Pentru a se atinge un grad maxim de convergență la aplicarea unui regim pentru țările terțe în cazul întreprinderilor de asigurare, părțile contractante fac schimb de informații în conformitate cu dispozițiile de la articolul 59 alineatele (1) și (5). În cadrul Comitetului mixt al SEE și în conformitate cu procedurile specifice care urmează să fie convenite de părțile contractante, se organizează consultări cu privire la chestiunile menționate la articolul 59 alineatele (2), (3) și (4).

    2.

    Autorizațiile acordate de autoritățile competente ale unei părți contractante întreprinderilor de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă reglementate de legislația unei țări terțe sunt valabile în conformitate cu dispozițiile directivei pe întregul teritoriu al tuturor părților contractante.

    Cu toate acestea,

    (a)

    atunci când o țară terță impune restricții cantitative cu privire la stabilirea întreprinderilor de asigurare dintr-un stat AELS sau le impune acestor întreprinderi de asigurare restricții pe care nu le impune întreprinderilor de asigurare din Comunitate, autorizațiile acordate de autoritățile competente din Comunitate întreprinderilor de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale întreprinderilor-mamă reglementate de legislația respectivei țări terțe sunt valabile numai în Comunitate, cu excepția cazului în care un stat AELS adoptă dispoziții în sens contrar aplicabile pe propriul său teritoriu;

    (b)

    atunci când Comunitatea a decis ca deciziile privind autorizațiile acordate întreprinderilor de asigurare care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă reglementate de legislația unei țări terțe să fie limitate sau suspendate, orice autorizație acordată de o autoritate competentă a unui stat AELS unor astfel de întreprinderi de asigurare este valabilă numai pe teritoriul statului respectiv, cu excepția cazului în care o altă parte contractantă adoptă dispoziții în sens contrar aplicabile în sfera sa de competență teritorială;

    (c)

    limitările sau suspendările menționate la literele (a) și (b) nu se pot aplica întreprinderilor de asigurare sau filialelor acestora deja autorizate pe teritoriul unei părți contractante.

    3.

    Ori de câte ori poartă negocieri cu o țară terță în temeiul articolului 59 alineatele (3) și (4) pentru a obține tratamentul național și accesul efectiv pe piață pentru întreprinderile sale de asigurare, Comunitatea depune eforturi pentru a obține un tratament egal pentru întreprinderile de asigurare din statele AELS.

    (e)

    La articolul 30 alineatul (1), termenii «indicele european al prețurilor de consum cuprinzând toate statele membre» se înlocuiesc cu termenii «indicele SEE al prețurilor de consum cuprinzând toate părțile contractante».”

    13.

    La punctul 12c (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    398 L 0078: Directiva 98/78/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 1998 privind supravegherea suplimentară a întreprinderilor de asigurare parte a unui grup de asigurare (JO L 330, 5.12.1998, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

    32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1);

    32005 L 0001: Directiva 2005/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 2005 (JO L 79, 24.3.2005, p. 9);

    32005 L 0068: Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 noiembrie 2005 (JO L 323, 9.12.2005, p. 1).”

    14.

    La punctul 13a (care a fost eliminat) se inserează următorul text:

    32001 L 0017: Directiva 2001/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind reorganizarea și lichidarea întreprinderilor de asigurare (JO L 110, 20.4.2001, p. 28).”

    15.

    Textele de la punctele 1a (Directiva 64/225/CEE a Consiliului), 2 (Prima directivă 73/239/CEE a Consiliului), 3 (Directiva 73/240/CEE a Consiliului), 4 (Directiva 78/473/CEE a Consiliului), 5 (Directiva 84/641/CEE a Consiliului), 6 (Directiva 87/344/CEE a Consiliului), 7 (A doua directivă 88/357/CEE a Consiliului), 7a (Directiva 92/49/CEE a Consiliului), 7b (Directiva 2005/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 12c (Directiva 98/78/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 13a (Directiva 2001/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și textul de la punctul 11 (Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului), împreună cu titlul aferent, se elimină începând cu 1 ianuarie 2016.

    Articolul 2

    Textele Directivei 2013/58/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare la 28 iunie 2014, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (15).

    Articolul 4

    Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2014.

    Pentru Comitetul mixt al SEE

    Președintele

    Gianluca GRIPPA


    (1)  JO L 341, 18.12.2013, p. 1.

    (2)  JO 56, 4.4.1964, p. 878/64.

    (3)  JO L 228, 16.8.1973, p. 3.

    (4)  JO L 228, 16.8.1973, p. 20.

    (5)  JO L 151, 7.6.1978, p. 25.

    (6)  JO L 339, 27.12.1984, p. 21.

    (7)  JO L 185, 4.7.1987, p. 77.

    (8)  JO L 172, 4.7.1988, p. 1.

    (9)  JO L 228, 11.8.1992, p. 1.

    (10)  JO L 330, 5.12.1998, p. 1.

    (11)  JO L 110, 20.4.2001, p. 28.

    (12)  JO L 345, 19.12.2002, p. 1.

    (13)  JO L 323, 9.12.2005, p. 1.

    (14)  JO L 262, 6.10.2011, p. 45.

    (15)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


    Top