This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0275
2013/275/EU: Council Decision of 10 June 2013 on the signing, on behalf of the European Union, of the Beijing Treaty on Audiovisual Performances
2013/275/UE: Decizia Consiliului din 10 iunie 2013 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Tratatului de la Beijing privind interpretările și execuțiile audiovizuale
2013/275/UE: Decizia Consiliului din 10 iunie 2013 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Tratatului de la Beijing privind interpretările și execuțiile audiovizuale
JO L 160, 12.6.2013, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Acest document a fost publicat într-o ediţie specială
(HR)
In force
12.6.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 160/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 10 iunie 2013
privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Tratatului de la Beijing privind interpretările și execuțiile audiovizuale
(2013/275/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114, coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 7 noiembrie 2000, Consiliul a autorizat Comisia să poarte negocieri în cadrul Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (OMPI) în vederea asigurării participării Comunității Europene la conferința diplomatică organizată la Geneva în perioada 7-20 decembrie 2000, cu scopul elaborării unui instrument care să asigure protecția drepturilor artiștilor interpreți sau executanți asupra interpretărilor sau execuțiilor lor audiovizuale. |
(2) |
Negocierile au fost încheiate cu succes cu ocazia reluării conferinței diplomatice, la Beijing, în perioada 20-26 iunie 2012, iar Tratatul OMPI de la Beijing privind interpretările și execuțiile audiovizuale (denumit în continuare „Tratatul de la Beijing”) a fost adoptat la 24 iunie 2012. |
(3) |
Tratatul de la Beijing stabilește noi norme internaționale în domeniul drepturilor conexe care vizează asigurarea unei protecții și a unei remunerări adecvate a artiștilor interpreți sau executanți din domeniul audiovizual. |
(4) |
Tratatul de la Beijing este deschis semnării de către orice parte care îndeplinește condițiile pentru a deveni parte la acesta, pentru o perioadă de un an de la data adoptării sale. |
(5) |
Uniunea are competență exclusivă în ceea ce privește o serie de dispoziții din Tratatul de la Beijing pe baza cărora au fost adoptate acte legislative ale Uniunii. Prin urmare, Tratatul de la Beijing ar trebui semnat în numele Uniunii, sub rezerva încheierii acestuia la o dată ulterioară. |
(6) |
Prin semnarea Tratatului de la Beijing, Uniunea nu va exercita competențe partajate, statele membre păstrându-și, prin urmare, competențele proprii în domeniile reglementate de Tratatul de la Beijing care nu afectează normele comune și nu modifică domeniul de aplicare al acestora, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă semnarea, în numele Uniunii, a Tratatului OMPI de la Beijing privind interpretările și execuțiile audiovizuale (denumit în continuare „Tratatul de la Beijing”), sub rezerva încheierii acestuia (1).
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită(e) să semneze Tratatul de la Beijing în numele Uniunii.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 10 iunie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
L. VARADKAR
(1) Textul Tratatului de la Beijing se va publica împreună cu decizia privind încheierea sa.