EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:051:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, L 51, 26 februarie 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3625

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 51

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 51
26 februarie 2008


Cuprins

 

I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

 

Regulamentul (CE) nr. 168/2008 al Comisiei din 25 februarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

1

 

*

Regulamentul (CE) nr. 169/2008 al Comisiei din 25 februarie 2008 de excludere a subdiviziunilor ICES 27 și 28.2 de la anumite limitări ale eforturilor de pescuit și de la obligațiile de înregistrare pentru anul 2008, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1098/2007 al Consiliului de stabilire a unui plan multianual pentru rezervele de cod din Marea Baltică și pentru unitățile piscicole de exploatare a rezervelor respective

3

 

 

II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

 

 

DECIZII

 

 

Consiliu

 

 

2008/157/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderarea Republicii Turcia și de abrogare a Deciziei 2006/35/CE

4

 

 

2008/158/CE

 

*

Decizia Consiliului din 18 februarie 2008 de extindere a perioadei de aplicare a măsurilor din Decizia 2002/148/CE de încheiere a consultărilor cu Zimbabwe în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE

19

 

 

Comisie

 

 

2008/159/CE

 

*

Decizia Comisiei din 22 februarie 2008 de modificare a Deciziei 2007/683/CE privind aprobarea planului de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici în anumite zone ale Ungariei [notificată cu numărul C(2008) 675]

21

 

 

III   Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

 

 

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

 

*

Poziția comună 2008/160/PESC a Consiliului din 25 februarie 2008 privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova

23

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

REGULAMENTE

26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/1


REGULAMENTUL (CE) NR. 168/2008 AL COMISIEI

din 25 februarie 2008

de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (1), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.

(2)

În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sumele forfetare la import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 sunt stabilite așa cum este indicat în tabelul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 26 februarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2008.

Pentru Comisie

Jean-Luc DEMARTY

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

la Regulamentul Comisiei din 25 februarie 2008 de stabilire a sumelor forfetare la import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

(Cod NC)

Codul țărilor terțe (1)

Suma forfetară la import

0702 00 00

JO

72,2

MA

49,3

TN

125,1

TR

91,2

ZZ

84,5

0707 00 05

JO

190,5

MA

64,7

TR

174,4

ZZ

143,2

0709 90 70

MA

68,8

TR

141,5

ZZ

105,2

0709 90 80

EG

396,9

ZZ

396,9

0805 10 20

AR

69,8

EG

47,9

IL

58,1

MA

53,7

TN

49,6

TR

93,7

ZA

57,8

ZZ

61,5

0805 20 10

IL

113,6

MA

107,1

ZZ

110,4

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

82,4

IL

80,7

MA

130,6

PK

43,5

TR

78,0

ZZ

83,0

0805 50 10

AR

48,9

EG

85,4

IL

112,0

MA

114,0

TR

117,3

UY

52,4

ZA

79,7

ZZ

87,1

0808 10 80

CL

63,5

CN

83,3

MK

42,4

US

108,3

UY

77,0

ZA

106,7

ZZ

80,2

0808 20 50

AR

95,1

CN

73,7

US

123,2

ZA

104,0

ZZ

99,0


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit de Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/3


REGULAMENTUL (CE) NR. 169/2008 AL COMISIEI

din 25 februarie 2008

de excludere a subdiviziunilor ICES 27 și 28.2 de la anumite limitări ale eforturilor de pescuit și de la obligațiile de înregistrare pentru anul 2008, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1098/2007 al Consiliului de stabilire a unui plan multianual pentru rezervele de cod din Marea Baltică și pentru unitățile piscicole de exploatare a rezervelor respective

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 al Consiliului din 18 septembrie 2007 de stabilire a unui plan multianual pentru rezervele de cod din Marea Baltică și pentru unitățile piscicole de exploatare a rezervelor respective, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 779/97 (1), în special articolul 29 alineatul (2),

având în vedere rapoartele prezentate de către Danemarca, Estonia, Finlanda, Germania, Letonia, Lituania, Polonia și Suedia,

având în vedere avizul Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 prevede dispoziții pentru stabilirea unor limitări ale eforturilor de pescuit pentru stocurile de cod din Marea Baltică, precum și privind înregistrarea datelor referitoare la eforturile de pescuit.

(2)

În baza Regulamentului (CE) nr. 1098/2007, în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1404/2007 (2) s-au stabilit limitări ale eforturilor de pescuit în Marea Baltică pentru anul 2008.

(3)

În conformitate cu articolul 29 alineatul (2) și cu articolul 29 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1098/2007, Comisia poate exclude subdiviziunile 27 și 28.2 din sfera de aplicare a anumitor limitări ale eforturilor de pescuit și a anumitor obligații de înregistrare, în cazul în care capturile de cod s-au situat sub un anumit prag în cursul ultimei perioade de raportare.

(4)

Ținând seama de rapoartele prezentate de statele membre și de avizul CSTEP, subdiviziunile 27 și 28.2 ar trebui excluse, în anul 2008, din sfera de aplicare a respectivelor limitări ale eforturilor de pescuit și obligații de înregistrare.

(5)

Pentru a se asigura că s-a putut ține seama de informațiile cele mai recente, puse la dispoziție de către statele membre, și pentru a se permite ca avizul științific să se bazeze pe informațiile cele mai corecte, nu s-a putut respecta termenul-limită stabilit la articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 pentru concluzia finală în ceea ce privește necesitatea de excludere a respectivelor subdiviziuni.

(6)

Regulamentele (CE) nr. 1098/2007 și (CE) nr. 1404/2007 se aplică de la 1 ianuarie 2008. Pentru a se asigura coerența cu aceste regulamente, prezentul regulament trebuie să se aplice retroactiv, începând de la data respectivă.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 8 alineatul (1) litera (b) și alineatele (3), (4), (5), precum și articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1098/2007 nu se aplică subdiviziunilor ICES 27 și 28.2.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2008.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2008.

Pentru Comisie

Joe BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 248, 22.9.2007, p. 1.

(2)  JO L 312, 30.11.2007, p. 1.


II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

DECIZII

Consiliu

26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/4


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

privind principiile, prioritățile și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderarea Republicii Turcia și de abrogare a Deciziei 2006/35/CE

(2008/157/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 390/2001 al Consiliului din 26 februarie 2001 privind asistența pentru Turcia în cadrul strategiei de preaderare, în special instituirea unui parteneriat pentru aderare (1), în special articolul 2,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 390/2001 prevede că, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, Consiliul stabilește principiile, prioritățile, obiectivele intermediare și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderare, astfel cum va fi prezentat Turciei, precum și adaptările semnificative care i se vor aduce ulterior.

(2)

Pe baza acestora, Consiliul a adoptat în 2001 și 2003 (2) un parteneriat pentru aderarea Turciei.

(3)

Recomandarea Comisiei din 2004 cu privire la Turcia a subliniat faptul că Uniunea Europeană ar trebui să continue să monitorizeze procesul de reformă politică și că în 2005 ar trebui propus un parteneriat pentru aderare revizuit. Prin urmare, Consiliul a adoptat un parteneriat revizuit în ianuarie 2006 (3).

(4)

În decembrie 2004, Consiliul European a stabilit în concluziile sale că Uniunea Europeană va continua să monitorizeze îndeaproape progresele înregistrate în materie de reforme politice pe baza unui parteneriat pentru aderare care să stabilească prioritățile pentru procesul de reformă.

(5)

La 3 octombrie 2005, statele membre au început negocierile cu Turcia cu privire la aderarea acesteia la Uniunea Europeană. Progresul acestor negocieri va fi determinat de progresele înregistrate de Turcia în pregătirile sale pentru aderare, progres evaluat, inter alia, ținându-se seama de nivelul punerii în aplicare a parteneriatului pentru aderare, revizuit periodic.

(6)

Comunicarea Comisiei privind strategia de extindere și principalele provocări pentru 2006-2007 a menționat că parteneriatele vor fi actualizate la sfârșitul anului 2007.

(7)

La 11 decembrie 2006, Consiliul a convenit ca, în cadrul Conferinței interguvernamentale, statele membre să nu adopte decizii privind deschiderea a opt capitole care acoperă domenii de politică relevante în ceea ce privește restricțiile impuse de Turcia asupra Republicii Cipru și nici privind închiderea temporară a unor capitole, până în momentul în care Comisia nu confirmă că Turcia și-a îndeplinit obligațiile referitoare la protocolul adițional.

(8)

La 17 iulie 2006, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 de instituire a unui instrument de asistență pentru preaderare (IPA) (4), care stabilește un nou cadru pentru asistența financiară acordată țărilor în etapa de preaderare.

(9)

Prin urmare, ar trebui adoptat un parteneriat pentru aderare revizuit, care să actualizeze parteneriatul actual, pentru a identifica noile priorități pentru activitățile viitoare, pe baza constatărilor din raportul intermediar de activitate din 2007 referitor la pregătirile Turciei pentru progresul integrării în Uniunea Europeană.

(10)

În sensul pregătirilor pentru aderare, Turcia ar trebui să elaboreze un plan care să conțină un calendar și măsuri specifice pentru abordarea priorităților acestui parteneriat pentru aderare.

(11)

Decizia 2006/35/CE ar trebui abrogată,

DECIDE:

Articolul 1

În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 390/2001, principiile, prioritățile, obiectivele intermediare și condițiile cuprinse în parteneriatul pentru aderarea Turciei sunt prevăzute în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Punerea în aplicare a parteneriatului pentru aderare se examinează și se monitorizează în cadrul organismelor constituite în temeiul Acordului de asociere, precum și de către Consiliu pe baza rapoartelor anuale prezentate de către Comisie.

Articolul 3

Decizia 2006/35/CE se abrogă.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 58, 28.2.2001, p. 1.

(2)  Decizia 2001/235/CE (JO L 85, 24.3.2001, p. 13) și Decizia 2003/398/CE (JO L 145, 12.6.2003, p. 40).

(3)  Decizia 2006/35/CE (JO L 22, 26.1.2006, p. 34).

(4)  JO L 210, 31.7.2006, p. 82.


ANEXĂ

TURCIA: PARTENERIATUL PENTRU ADERARE 2007

1.   INTRODUCERE

Consiliul European reunit la Luxemburg în decembrie 1997 a hotărât că parteneriatul pentru aderare ar constitui axa esențială a strategiei de preaderare consolidate prin mobilizarea, într-un cadru unic, a tuturor formelor de asistență acordată țărilor candidate. În acest mod, Comunitatea își orientează asistența către nevoile specifice ale fiecărui stat candidat pentru a-l sprijini în depășirea unor probleme specifice cu care se confruntă în perspectiva aderării.

Primul parteneriat pentru aderarea Turciei a fost adoptat de Consiliu în martie 2001. Documentul de strategie al Comisiei privind extinderea din octombrie 2002 prevedea propunerea de către Comisie a unei versiuni revizuite a parteneriatului pentru aderarea Turciei. Ulterior, în martie 2003, Comisia a prezentat un parteneriat pentru aderare revizuit, care a fost adoptat de Consiliu în luna mai a aceluiași an. În recomandarea sa din octombrie 2004, Comisia a propus ca, în vederea garantării durabilității și a ireversibilității procesului de reformă politică, UE să continue să monitorizeze îndeaproape progresele înregistrate în ceea ce privește reformele politice. În special, Comisia a propus adoptarea unui parteneriat pentru aderare revizuit în 2005, care a fost adoptat de Consiliu în ianuarie 2006. În baza previziunilor cu privire la progresele înregistrate în aplicarea priorităților pe termen scurt enunțate în parteneriate, se obișnuiește ca parteneriatele să fie actualizate o dată la doi ani. Prin urmare, Comisia propune reînnoirea parteneriatului de aderare.

Turcia ar trebui să elaboreze un plan care să conțină un calendar și măsuri specifice destinate abordării priorităților parteneriatului pentru aderare.

Parteneriatul pentru aderare revizuit constituie baza unei serii de instrumente politice/financiare care vor fi utilizate pentru a ajuta Turcia în pregătirile sale pentru aderare. În special, parteneriatul pentru aderare revizuit va constitui baza viitoarelor reforme politice, servind drept etalon pentru evaluarea progreselor viitoare.

2.   PRINCIPII

Principalele priorități identificate pentru Turcia se referă la capacitatea acesteia de a satisface criteriile definite de Consiliul European de la Copenhaga din 1993 și cerințele cadrului de negociere adoptat de Consiliu la 3 octombrie 2005.

3.   PRIORITĂȚI

Prioritățile enumerate în prezentul parteneriat pentru aderare au fost selectate pe baza faptului că este realist să se preconizeze că Turcia le poate realiza sau poate face progrese semnificative în privința lor în următorii câțiva ani. Se face o distincție între prioritățile pe termen scurt, care ar trebui să fie aduse la îndeplinire în decursul unui an sau doi, și prioritățile pe termen mediu, care ar trebui să fie aduse la îndeplinire în decursul a trei-patru ani. Prioritățile privesc atât legislația, cât și punerea în aplicare a acesteia.

Parteneriatul pentru aderare revizuit indică domeniile prioritare pentru pregătirile pentru aderare ale Turciei. În ultimă instanță, totuși, Turcia va trebui să abordeze toate aspectele identificate în rapoartele intermediare de activitate, inclusiv consolidarea procesului de reformă politică pentru a garanta ireversibilitatea acestuia și pentru a garanta aplicarea uniformă a reformei pe teritoriul întregii țări și la toate nivelurile administrației. Este important, de asemenea, ca Turcia să își respecte angajamentele privind armonizarea legislativă și punerea în aplicare a acquis-ului, asumate în cadrul acordului de asociere, al Uniunii vamale și al deciziilor relevante ale Consiliului de Asociere CE-Turcia privind, de exemplu, angajamentele cu privire la regimul comercial al produselor agricole.

3.1.   PRIORITĂȚI PE TERMEN SCURT

Dialogul politic

Democrație și statul de drept

Administrația publică

Continuarea reformei administrației publice și a politicii privind personalul, pentru a asigura o mai mare eficiență, responsabilitate și transparență.

Consolidarea administrațiilor locale prin reformarea administrației centrale, atribuirea de competențe administrațiilor locale odată cu punerea la dispoziția acestora a resurselor corespunzătoare.

Punerea în aplicare a legislației destinate instituirii unui sistem de tip ombudsman pe deplin funcțional.

Adoptarea și punerea în aplicare a legislației privind Curtea de Conturi.

Controlul civil asupra forțelor de securitate

Accentuarea eforturilor de aliniere a controlului exercitat de autoritățile civile asupra armatei la practicile statelor membre ale UE. Garantarea neamestecului forțelor armate în chestiuni politice și a exercitării depline a funcțiilor de supraveghere ale autorităților civile în materie de securitate, inclusiv în ceea ce privește formularea unei strategii de securitate națională și punerea acesteia în aplicare.

Adoptarea măsurilor necesare în vederea creării unei mai mari responsabilități și transparențe în soluționarea problemelor legate de securitate.

Instituirea unui control parlamentar deplin asupra politicii militare și de apărare și asupra tuturor cheltuielilor conexe, inclusiv prin audit extern.

Limitarea competenței instanțelor militare exclusiv la atribuțiile militare ale personalului militar.

Sistemul judiciar

Sporirea eforturilor depuse pentru a garanta, inclusiv prin intermediul formării, că autoritățile judiciare interpretează legislația în materie de drepturile omului și libertăți fundamentale în conformitate cu dispozițiile Convenției europene a drepturilor omului, cu jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „CEDO”) și cu articolul 90 din constituția Turciei.

Asigurarea independenței puterii judecătorești față de alte instituții de stat, în special în ceea ce privește Consiliul Superior al Judecătorilor și Procurorilor și sistemul de control. Mai precis, asigurarea reprezentării de către Consiliul Superior al Judecătorilor și Procurorilor a puterii judecătorești în ansamblu.

Întărirea eficacității puterii judecătorești, în special prin consolidarea capacității instituționale a acesteia și adoptarea unui nou cod de procedură civilă.

Continuarea constituirii de instanțe de recurs intermediare regionale.

Politica anticorupție

Elaborarea unei strategii anticorupție cuprinzătoare, incluzând lupta împotriva corupției la nivel înalt și un organism central care să supravegheze și să monitorizeze punerea în aplicare a acesteia, inclusiv prin elaborarea de statistici. Îmbunătățirea coordonării între toate instituțiile implicate.

Asigurarea punerii în aplicare a Regulamentului privind principiile de conduită etică a funcționarilor publici și extinderea dispozițiilor acestuia la funcționarii aleși, magistrați, cadrele universitare și personalul militar.

Limitarea imunităților acordate politicienilor și funcționarilor publici în conformitate cu cele mai bune practici europene și îmbunătățirea legislației privind transparența finanțării partidelor politice și a campaniilor electorale.

Drepturile omului și protecția minorităților

Respectarea legislației internaționale privind drepturile omului

Ratificarea Protocolului opțional la Convenția ONU împotriva torturii, care prevede constituirea unui sistem de monitorizare independent a locurilor de detenție.

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Respectarea Convenției europene pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale și asigurarea executării depline a hotărârilor CEDO.

Modificarea Codului de procedură penală astfel încât să se asigure exercitarea dreptului la un nou proces, în conformitate cu hotărârile pertinente ale CEDO.

Promovarea și respectarea drepturilor omului

Înființarea unei instituții naționale independente privind drepturile omului, care să dispună de resurse corespunzătoare, în conformitate cu principiile aplicabile ale ONU. Monitorizarea cazurilor privind încălcarea drepturilor omului, inclusiv prin date statistice pertinente.

Formarea în continuare a personalului agențiilor de aplicare a legii în materie de drepturile omului și tehnici moderne de anchetă.

Drepturi civile și politice

Prevenirea torturii și a relelor tratamente

Asigurarea punerii în aplicare a măsurilor adoptate în contextul politicii „toleranță zero” în privința torturii și a relelor tratamente, în conformitate cu Convenția europeană a drepturilor omului (denumită în continuare „CEADO”) și cu recomandările Comitetului european pentru prevenirea torturii.

Asigurarea punerii în aplicare a Protocolului de la Istanbul pe întreg teritoriul țării, în special prin perfecționarea expertizei medicale.

Intensificarea luptei împotriva impunității. Garantarea efectuării, în timp util și în mod eficient, de către procurori a unor anchete asupra cazurilor prezumate, care să conducă la identificarea și pedepsirea autorilor de către instanțele judecătorești.

Accesul la justiție

Sporirea eforturilor depuse pentru a garanta o asistență judiciară adecvată și servicii calificate de interpretare.

Libertatea de exprimare

Pentru a asigura exercitarea deplină a libertății de exprimare, revizuirea și punerea în aplicare a legislației privind libertatea de exprimare, inclusiv privind libertatea presei, în conformitate cu CEADO și cu jurisprudența CEDO.

Remedierea situației persoanelor urmărite penal sau condamnate pentru exprimarea pașnică a opiniilor lor.

Libertatea de întrunire și de asociere

Continuarea punerii în aplicare a tuturor reformelor privind libertatea de asociere și întrunire pașnică în conformitate cu CEADO și cu jurisprudența corespunzătoare. Punerea în aplicare a măsurilor de prevenire a utilizării excesive a forței de către forțele de ordine.

Alinierea la cele mai bune practici ale statelor membre UE referitoare la legislația privind partidele politice.

Organizații ale societății civile

Continuarea consolidării dezvoltării interne a societății civile și a implicării acesteia în elaborarea politicilor publice.

Facilitarea și încurajarea comunicării deschise și a cooperării între toate sectoarele societății civile turce și partenerii europeni.

Libertatea de credință

Adoptarea măsurilor necesare stabilirii unei atmosfere de toleranță care să ducă la respectarea pe deplin, în practică, a libertății de credință.

În conformitate cu CEADO și cu jurisprudența CEDO:

Revizuirea și punerea în aplicare a legislației privind fundațiile.

Interpretarea și aplicarea legislației în vigoare până la adoptarea și punerea în aplicare a noii legi privind fundațiile.

Garantarea posibilității dobândirii personalității juridice de către comunitățile religioase nemusulmane și a exercitării drepturilor acestora.

Asigurarea accesului la educație religioasă pentru minoritățile nemusulmane, inclusiv a formării clerului acestora.

Asigurarea unui tratament egal pentru cetățenii turci și cei străini în ceea ce privește posibilitatea acestora de a-și exercita dreptul la libertate religioasă prin participarea la viața comunităților religioase organizate.

Adoptarea unei legislații care să nu permită urmăririle penale și condamnările repetate ale persoanelor care refuză efectuarea serviciului militar din motive de conștiință sau religioase.

Drepturi economice și sociale

Drepturile femeilor

Adoptarea de măsuri în vederea punerii în aplicare a legislației privind drepturile femeilor și împotriva tuturor formelor de violență împotriva femeilor, inclusiv infracțiuni comise în numele onoarei. Asigurarea formării specializate pentru judecători și procurori, pentru instituțiile de aplicare a legii, pentru municipalități și alte instituții responsabile și sporirea eforturilor depuse în vederea înființării de adăposturi pentru femeile amenințate să devină victime ale violenței, în toate localitățile mari, în conformitate cu legislația în vigoare.

Accentuarea sensibilizării publicului, în special a bărbaților, în ceea ce privește problemele de gen, precum și promovarea rolului femeilor în societate, inclusiv prin asigurarea accesului egal la educație și prin participarea pe piața muncii, în viața politică și socială; sprijinirea dezvoltării organizațiilor de femei pentru îndeplinirea acestor obiective.

Drepturile copiilor

Asigurarea punerii în aplicare depline a Legii privind protecția copilului și promovarea protejării drepturilor copilului în conformitate cu normele UE și internaționale.

Continuarea eforturilor depuse pentru soluționarea problemei copiilor care muncesc și a sărăciei în rândul copiilor, precum și pentru îmbunătățirea situației copiilor străzii.

Drepturile lucrătorilor și sindicate

Garantarea respectării depline a tuturor drepturilor sindicatelor, în conformitate cu normele UE și cu convențiile OIM relevante, în special în ceea ce privește dreptul la organizare, la grevă și la negocieri colective.

Continuarea consolidării dialogului social, facilitarea și încurajarea cooperării cu partenerii din UE.

Politici antidiscriminare

Garantarea, în plan legislativ și în practică, a exercitării depline, de către toate persoanele, fără discriminare și indiferent de limbă, opinii politice, sex, rasă sau origine etnică, religie sau convingeri, handicap, vârstă sau orientare sexuală, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale.

Sporirea eforturilor depuse pentru revizuirea programelor școlare și a manualelor, astfel încât să fie eliminat limbajul discriminatoriu.

Drepturile minorităților, drepturile culturale și protecția minorităților

Asigurarea diversității culturale și promovarea respectului și a protecției minorităților în conformitate cu CEADO și cu principiile stabilite în Convenția-cadru pentru protecția minorităților naționale, precum și în conformitate cu cele mai bune practici ale statelor membre.

Garantarea protecției juridice a minorităților, în special în ceea ce privește exercitarea pașnică a dreptului de a poseda bunuri și de a se bucura de posesia lor în conformitate cu Protocolul nr. 1 la CEADO.

Drepturi culturale

Îmbunătățirea accesului efectiv la radiodifuziune/televiziune în alte limbi decât turca, în special prin eliminarea restricțiilor legale existente.

Adoptarea măsurilor corespunzătoare pentru a sprijini predarea altor limbi decât turca.

Situația în est și sud-est

Elaborarea unei strategii globale de reducere a disparităților regionale și în special îmbunătățirea situației în regiunea de sud-est, pentru a spori posibilitățile economice, sociale și culturale pentru toți cetățenii turci, inclusiv pentru cei de origine kurdă.

Eliminarea sistemului de supraveghere a satelor din sud-est.

Curățarea zonei de mine terestre.

Persoanele strămutate intern

Adoptarea de măsuri care să faciliteze întoarcerea persoanelor strămutate intern în localitățile lor de origine, în conformitate cu recomandările reprezentantului special al secretarului general al ONU pentru persoanele strămutate.

Continuarea punerii în aplicare a legii privind acordarea de despăgubiri pentru pierderile cauzate de terorism și lupta împotriva terorismului. Asigurarea despăgubirii corecte și prompte a victimelor.

Aspecte regionale și obligații internaționale

Cipru

Sprijinirea activă a eforturilor depuse pentru punerea în practică a procesului asupra căruia s-a convenit la 8 iulie, care să ducă la rezolvarea completă și viabilă a problemei cipriote în cadrul ONU și în conformitate cu principiile de bază ale UE, inclusiv adoptarea unor măsuri concrete pentru a contribui la stabilirea unui climat favorabil unei înțelegeri atât de cuprinzătoare.

Aplicarea integrală a Protocolului de adaptare a Acordului de la Ankara la aderarea noilor state membre UE, inclusiv eliminarea tuturor restricțiilor existente impuse navelor sub pavilion cipriot și navelor care servesc comerțului cipriot (1).

Adoptarea, în cel mai scurt timp, a unor măsuri concrete pentru normalizarea relațiilor bilaterale dintre Turcia și toate statele membre ale UE, inclusiv Republica Cipru (1).

Soluționarea pașnică a conflictelor frontaliere

Depunerea unor eforturi suplimentare în vederea soluționării tuturor conflictelor frontaliere încă existente, în conformitate cu principiul soluționării pașnice a conflictelor din Carta Organizației Națiunilor Unite, inclusiv, în cazul în care este necesar, făcând apel la competența Curții Internaționale de Justiție.

Angajamentul neechivoc de a întreține bune relații cu țările vecine; rezolvarea eventualelor surse de neînțelegeri cu țările vecine; și abținerea de la orice acțiune care ar putea influența negativ procesul de soluționare pașnică a diferendelor frontaliere.

Obligații asumate în cadrul Acordului de asociere

Garantarea punerii în aplicare a angajamentelor asumate în temeiul Acordului de asociere, inclusiv Uniunea vamală.

Criterii economice

Continuarea punerii în aplicare a politicilor fiscale și monetare corespunzătoare, în vederea adoptării unor măsuri adecvate menținerii unui climat macroeconomic stabil și previzibil. Punerea în aplicare a unui sistem de securitate socială durabil și eficient.

Continuarea consolidării coordonării politicilor economice între diferitele instituții și domenii de politică, în vederea furnizării unui cadru de politică economică durabil și coerent pentru economie.

Continuarea privatizării întreprinderilor de stat.

Continuarea liberalizării pieței și a reformelor prețurilor, în special în sectoarele energiei și agriculturii.

Ameliorarea dezechilibrelor de pe piața muncii. Îmbunătățirea, în acest scop, a structurilor de stimulare și a flexibilității pe piața muncii, pentru a spori participarea și ratele de ocupare a forței de muncă; sporirea eforturilor de educare și formare profesională, încurajând astfel trecerea de la o economie agrară la o economie bazată pe servicii.

Îmbunătățirea climatului de afaceri. În acest sens, îmbunătățirea funcționării instanțelor comerciale și salvgardarea independenței autorităților de reglementare a pieței; îmbunătățirea procedurilor de faliment pentru a depăși impedimentele privind ieșirea de pe piață.

Identificarea și punerea în aplicare a mijloacelor de reducere a economiei informale.

Capacitatea de a-și asuma obligațiile care decurg din statutul de stat membru

Capitolul 1:   Libera circulație a mărfurilor

Abolirea autorizațiilor de import sau a cerințelor privind acordarea de licențe, precum și a cerințelor disproporționate de obținere a certificatelor în ceea ce privește alte produse decât autovehiculele uzate.

Prezentarea Comisiei a unui plan de abolire a autorizațiilor de import pentru autovehiculele uzate.

Finalizarea identificării măsurilor care contravin articolelor 28-30 din Tratatul CE, elaborarea unui plan în vederea eliminării acestora și introducerea clauzei de recunoaștere reciprocă în ordinea juridică turcă.

Abordarea problemei nerezolvate privind protecția reglementară a datelor cu privire la produsele farmaceutice.

Capitolul 3:   Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

Prezentarea unei strategii detaliate care să cuprindă o programare a tuturor etapelor necesare din perspectiva armonizării legislative și a capacității instituționale în vederea respectării acquis-ului în domeniul care face obiectul prezentului capitol.

Continuarea alinierii la acquis în sensul recunoașterii reciproce a calificărilor profesionale, în special prin prevederea unei proceduri de recunoaștere profesională diferită de recunoașterea academică și prin adoptarea cerințelor minime de formare prevăzute în Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (2).

Începerea alinierii la acquis-ul din domeniul serviciilor poștale.

Capitolul 4:   Libera circulație a capitalului

Continuarea eliminării restricțiilor care afectează investițiile străine directe provenind din UE.

Începerea alinierii la acquis a legislației privind sistemele de plăți.

Capitolul 5:   Achizițiile publice

Conferirea sarcinii de garantare a unei politici coerente și de dirijare a punerii în aplicare a acesteia unei organizații specializate în achiziții.

Prezentarea unei strategii cuprinzătoare care să includă toate reformele necesare pentru alinierea legislativă și dezvoltarea capacității instituționale în vederea respectării acquis-ului.

Capitolul 6:   Dreptul societăților comerciale

Adoptarea noului cod comercial.

Capitolul 7:   Legislația privind proprietatea intelectuală

Îmbunătățirea capacității autorităților polițienești, vamale și judiciare de a aplica legislația în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală, inclusiv consolidarea coordonării între aceste autorități.

Combaterea, în special, a contrafacerii mărcilor comerciale și a pirateriei.

Capitolul 8:   Politica în domeniul concurenței

Adoptarea unei legi privind ajutoarele de stat aliniată la cerințele acquis-ului și constituirea unei autorități independente din punct de vedere operațional de monitorizare a ajutoarelor de stat capabilă să respecte angajamentele de transparență existente.

Finalizarea și adoptarea Programului național de restructurare a sectorului siderurgic în conformitate cu cerințele UE.

Capitolul 9:   Serviciile financiare

Continuarea alinierii la noile cerințe de capital pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și la alte directive conexe (sistemul de garantare a depozitelor, lichidare și reorganizare, conglomerate financiare, conturi bancare).

Consolidarea normelor prudențiale și de supraveghere atât în sectorul bancar, cât și în sectorul financiar nebancar. Constituirea unei autorități independente de reglementare și supraveghere în sectorul asigurărilor și al pensiilor.

Capitolul 10:   Societatea informațională și mijloacele de informare

Adoptarea unei noi legi privind comunicarea electronică, aliniată la cadrul de reglementare actual al UE.

Finalizarea adoptării și a punerii în aplicare a „condițiilor de pornire” esențiale pentru cadrul de reglementare pentru 2002 al UE.

Continuarea alinierii legislației în domeniul politicii audiovizualului, în special în sensul Directivei „Televiziune fără frontiere”.

Capitolul 11:   Agricultura și dezvoltarea rurală

Instituirea unei agenții IPARD (instrumentul de asistență pentru preaderare pentru dezvoltare rurală), acreditată în conformitate cu cerințele UE.

Ridicarea restricțiilor pentru comerțul cu carne de vită, bovine vii și produse derivate.

Capitolul 12:   Siguranța alimentelor, politica veterinară și fitosanitară

Adoptarea unei legi-cadru privind produsele alimentare, furajele și chestiunile veterinare în conformitate cu cerințele UE și care permite o transpunere completă a acquis-ului UE.

Garantarea capacității operative a sistemului de identificare și înregistrare a bovinelor și de înregistrare a deplasării acestora în conformitate cu acquis-ul UE și începerea punerii în aplicare a unui sistem adecvat pentru oi și capre în vederea înregistrării deplasărilor acestora.

Luarea măsurilor necesare pentru recunoașterea regiunii Tracia de către Organizația Mondială pentru Sănătate Animală ca zonă liberă de febră aftoasă cu vaccinare.

Clasificarea tuturor unităților agroalimentare pe categorii în temeiul acquis-ului UE și pregătirea unui program național pentru modernizarea acestor unități.

Capitolul 13:   Pescuit

Consolidarea structurilor administrative, în special prin crearea unei unități centrale responsabile de toate chestiunile legate de pescuit. Este necesar, de asemenea, să se acorde o atenție specială îmbunătățirii serviciilor de inspecție și control din domeniul pescuitului.

Adoptarea unei legi revizuite în domeniul pescuitului, aliniată la cerințele UE, inclusiv în domeniul gestionării resurselor și a flotei, precum și al inspecției și controlului.

Capitolul 14:   Politica în domeniul transporturilor

Adoptarea legii-cadru privind căile ferate, în vederea deschiderii treptate a pieței transporturilor feroviare din Turcia și prevederea separării funcțiilor în ceea ce privește gestionarea infrastructurii și furnizarea serviciilor.

Continuarea alinierii la acquis și a punerii în aplicare a acestuia în sectorul maritim, acordând o atenție deosebită punerii în aplicare eficiente a măsurilor de combatere a poluării. Consolidarea în continuare a administrației maritime, inclusiv ameliorarea siguranței flotei turcești și punerea în aplicare a acquis-ului privind securitatea maritimă.

În domeniul aviației, depunerea de eforturi în direcția găsirii unei soluții tehnice pentru a asigura comunicațiile necesare pentru a garanta un nivel adecvat de siguranță aeriană în regiunea mediteraneană de sud-est.

Angajarea într-un proces de recunoaștere a „denumirii comunitare” și propunerea unei strategii clare pentru alinierea progresivă la acquis-ul privind cerul unic european.

Alinierea la dispozițiile relevante și la aspectele specifice ale declarației de politică a Conferinței Aviației Civile Europene în domeniul securității aviației civile și punerea în aplicare a acestora.

Capitolul 15:   Energie

Continuarea alinierii la acquis-ul privind piața internă a gazului și a electricității și schimburile transfrontaliere de electricitate și punerea în aplicare a acestuia, având, de asemenea, ca obiectiv posibila aderare la Tratatul de instituire a Comunității Energiei. Asigurarea punerii în aplicare a unor reglementări corecte și nediscriminatorii privind transportul gazului.

Continuarea dezvoltării capacităților diferitelor autorități de reglementare și asigurarea independenței acestora.

Consolidarea capacității administrative și continuarea alinierii în domeniul eficienței energetice, promovarea cogenerării de eficiență ridicată și dezvoltarea energiei regenerabile în transport, electricitate și încălzire/răcire, inclusiv stabilirea de obiective și măsuri de stimulare adecvate și ambițioase.

Aderarea la Convenția comună pentru securitatea gestionării combustibilului ars și pentru securitatea gestionării deșeurilor radioactive.

Capitolul 16:   Fiscalitate

Adoptarea de măsuri practice care să conducă la o reducere substanțială a impozitării discriminatorii a produselor alcoolice, a tutunului de import și a țigărilor de import și prezentarea unui plan cu obiective intermediare clare și convenit cu Comisia, pentru eliminarea rapidă a oricărei impozitări discriminatorii existente.

Urmărirea alinierii TVA-ului și a accizelor, în special în ceea ce privește structura și nivelul taxelor percepute.

Continuarea consolidării și a modernizării administrației fiscale, inclusiv a sectorului tehnologiei informației, pentru creșterea conformității și îmbunătățirea culegerii impozitelor și pentru reducerea economiei subterane.

Capitolul 18:   Statistică

Crearea în timp util a unor indicatori-cheie referitori la conturile naționale în conformitate cu ESA 95.

Alinierea metodologiei și a cadrului organizatoric pentru culegerea informațiilor în vederea elaborării de statistici în agricultură în conformitate cu cerințele UE.

Finalizarea constituirii registrelor de întreprindere.

Capitolul 19:   Politică socială și ocuparea forței de muncă

Crearea de condiții pentru un dialog social eficient la toate nivelurile, inter alia, prin adoptarea unei noi legislații care să elimine dispozițiile restrictive cu privire la activitățile sindicatelor și garantarea respectării depline a drepturilor sindicatelor.

Prezentarea unei analize a situației muncii nedeclarate în Turcia și crearea unui plan de combatere a acestei probleme în contextul unui plan global de acțiune pentru punerea în aplicare a acquis-ului în beneficiul întregii forțe de muncă.

Finalizarea lucrărilor la Memorandumul comun pentru incluziune socială (JIM) și la Documentul comun de evaluare a priorităților politicii de ocupare a forței de muncă (JAP) și punerea activă în aplicare a ambelor procese de monitorizare.

Capitolul 20:   Politica industrială și a întreprinderilor

Adoptarea unei strategii revizuite și cuprinzătoare de politică industrială.

Capitolul 22:   Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

Consolidarea constituirii de structuri instituționale și consolidarea capacității administrative în domeniul programării, al pregătirii de proiecte, al monitorizării, al evaluării și al gestiunii și controlului financiar, în special la nivelul ministerelor de resort, pentru punerea în aplicare a programelor de preaderare ca o pregătire a punerii în aplicare a politicii comunitare de coeziune.

Capitolul 23:   Autorități judiciare și drepturi fundamentale

Întărirea eforturilor de aliniere a legislației la acquis-ul privind protecția datelor personale și de instituire a unei autorități independente de supraveghere a protecției datelor.

Pentru alte priorități, a se vedea secțiunea referitoare la criteriile politice.

Capitolul 24:   Justiție, libertate și securitate

Continuarea consolidării tuturor instituțiilor de aplicare a legii și alinierea statutului și funcționării acestora la standardele europene, inclusiv prin dezvoltarea unei cooperări la nivelul agențiilor. Adoptarea unui cod deontologic și constituirea unui sistem de contestații independent și eficient pentru a asigura o mai mare responsabilizare a tuturor organismelor de aplicare a legii.

Continuarea eforturilor de punere în aplicare a planului național de acțiune pentru dreptul la azil și migrație (inclusiv prin adoptarea unei foi de parcurs), creșterea capacității de combatere a migrației ilegale în conformitate cu standardele internaționale.

Încheierea urgentă a unui acord de readmisie cu UE.

Înregistrarea de progrese în pregătirea pentru adoptarea unei legi cuprinzătoare privind dreptul la azil în conformitate cu acquis-ul, inclusiv constituirea unei autorități competente în domeniu.

Continuarea eforturilor de punere în aplicare a planului național de acțiune privind gestionarea integrată a frontierelor, inclusiv prin definirea unei foi de parcurs precise. Luarea de măsuri pentru constituirea unei autorități însărcinate cu aplicarea noii legislații privind frontierele.

Punerea în aplicare a strategiei naționale privind criminalitatea organizată. Intensificarea luptei împotriva criminalității organizate, a drogurilor, a traficului de persoane, a fraudei, a corupției și a spălării de bani.

Capitolul 26:   Educație și cultură

Consolidarea capacității administrative a Agenției naționale pentru educație de-a lungul vieții și tineret în acțiune, pentru a putea face față volumului de muncă sporit.

Capitolul 27:   Mediu

Adoptarea unei strategii cuprinzătoare pentru transpunerea treptată, punerea în aplicare și aplicarea acquis-ului, inclusiv a unor planuri de constituire a capacității administrative necesare la nivel național, regional și local și a resurselor financiare necesare, cu precizarea obiectivelor intermediare și a calendarelor.

Continuarea transpunerii, a punerii în aplicare și a aplicării acquis-ului, în special a legislației orizontale și a legislației-cadru, precum cea privind evaluarea impactului asupra mediului, inclusiv aspectele transfrontaliere, precum și consolidarea capacității administrative.

Adoptarea Planului național de gestionare a deșeurilor.

Capitolul 28:   Sănătate și protecția consumatorului

Continuarea procesului de aliniere la acquis-ul privind protecția consumatorilor și sănătatea, inclusiv în domeniul sângelui, al țesuturilor și celulelor, precum și în domeniul tutunului, și asigurarea unor structuri administrative adecvate și a capacității de aplicare.

Consolidarea, inclusiv prin formare, a capacității instanțelor de a asigura o interpretare uniformă a legislației privind protecția consumatorului.

Capitolul 29:   Uniunea vamală

Alinierea la acquis a legislației cu privire la zonele libere, în special în ceea ce privește normele privind controalele vamale și auditul fiscal.

Consolidarea capacității de aplicare a administrației vamale, în special în ceea ce privește combaterea comerțului ilegal și a contrafacerii. Continuarea pregătirilor pentru interconectivitatea sistemelor informatice cu cele ale UE.

Eliminarea scutirilor de taxe vamale pentru bunurile care intră sub incidența Uniunii vamale și care sunt vândute în magazine duty-free călătorilor care intră pe teritoriul Turciei.

Capitolul 30:   Relații externe

Alinierea cu poziția UE în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului în ceea ce privește Agenda de dezvoltare Doha și în cadrul OCDE.

Finalizarea alinierii cu regimul Comunității Europene privind un sistem de preferințe generalizat (SPG).

Continuarea eforturilor de a încheia acorduri de liber schimb cu țări terțe, în conformitate cu acquis-ul.

Capitolul 31:   Politica externă, de securitate și apărare

Continuarea alinierii la pozițiile comune, declarațiile, pozițiile și demersurile UE privind politica externă și de securitate comună (PESC).

Alinierea politicilor privind țările terțe și a pozițiilor adoptate în cadrul organizațiilor internaționale cu cele ale UE și ale statelor sale membre, inclusiv în ceea ce privește afilierea tuturor statelor membre ale UE la organizații și acorduri relevante, precum Acordul de la Wassenaar.

Capitolul 32:   Control financiar

Adoptarea unui document strategic actualizat privind controlul financiar intern public (CFIP) și a legislației derivate din CFIP.

Adoptarea legislației în curs de adoptare pentru a garanta funcționarea Curții de Conturi din Turcia în conformitate cu standardele și orientările Organizației Internaționale a Instituțiilor Supreme de Audit (INTOSAI).

Constituirea unei structuri independente din punct de vedere funcțional de coordonare antifraudă pentru protejarea intereselor financiare ale UE.

3.2.   PRIORITĂȚI PE TERMEN MEDIU

Criterii economice

Finalizarea programului de privatizare.

Garantarea durabilității finanțelor publice.

Continuarea îmbunătățirii nivelului general al educației și al sănătății, acordând o atenție deosebită tinerei generații și femeilor.

Modernizarea infrastructurii țării, în special în domeniile energiei și transportului, în vederea creșterii competitivității economiei în general.

Capacitatea de a-și asuma obligațiile care decurg din statutul de stat membru

Capitolul 2:     Libera circulație a lucrătorilor

Garantarea faptului că serviciile publice de ocupare a forței de muncă au capacitatea adecvată pentru a garanta participarea la rețeaua EURES (Serviciile europene de ocupare a forței de muncă).

Continuarea consolidării structurilor administrative, în special pentru coordonarea sistemelor de securitate socială.

Capitolul 3:     Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

Eliminarea în continuare a restricțiilor cu privire la dreptul de stabilire și la libertatea de a presta servicii transfrontaliere.

Continuarea alinierii la acquis-ul în domeniul serviciilor poștale.

Continuarea alinierii la acquis-ul pentru recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale și, în special, depunerea de eforturi în direcția eliminării cerințelor de naționalitate.

Capitolul 5:     Achizițiile publice

Punerea în aplicare a strategiei de achiziții publice.

Promovarea utilizării mijloacelor electronice în procedurile de achiziții publice.

Capitolul 6:     Dreptul societăților comerciale

Adoptarea unui cadru general de raportare financiară în domeniul contabilității societăților comerciale și al auditului în conformitate cu standardele UE.

Consolidarea cerințelor de divulgare. În special, adoptarea unei cerințe generale ca întreprinderile să depună situațiile financiare clasificate per entitate juridică auditată și situațiile financiare consolidate pentru a le face accesibile publicului larg.

Capitolul 7:     Legislația privind proprietatea intelectuală

Continuarea alinierii la dispozițiile în domeniul drepturilor de proprietate intelectuală și garantarea unei aplicări eficiente a acestora.

Capitolul 8:     Politica în domeniul concurenței

Alinierea legislației secundare în domeniul ajutoarelor de stat.

Asigurarea transparenței în domeniul ajutoarelor de stat în conformitate cu angajamentele bilaterale existente. Notificarea Comunității cu privire la toate sistemele de ajutor existente și cu privire la fiecare ajutor individual care urmează să fie acordat.

Capitolul 10:     Societatea informațională și mijloacele de informare

Continuarea transpunerii și a punerii în aplicare a acquis-ului în domeniul comunicațiilor electronice și pregătirea pentru liberalizarea deplină a piețelor.

Continuarea alinierii la acquis-ul privind audiovizualul și consolidarea independenței și a capacității administrative a autorității de reglementare.

Capitolul 11:     Agricultura și dezvoltarea rurală

Continuarea dezvoltării sistemului de identificare a terenurilor și a sistemului național de înregistrare a agricultorilor în vederea pregătirii pentru controale ale terenurilor agricole.

Începerea pregătirii punerii în aplicare a unor acțiuni-pilot referitoare la mediu și zonele rurale, în vederea aplicării în viitor a unor măsuri agroecologice.

Capitolul 12:     Siguranța alimentelor, politica veterinară și fitosanitară

Adoptarea unor măsuri de control pentru bolile animalelor și constituirea unor planuri de eradicare în cazul în care situația sănătății animalelor o justifică.

Modernizarea laboratoarelor și îmbunătățirea capacităților de control în domeniile siguranței alimentare, domeniul veterinar și fitosanitar, în special în ceea ce privește laboratoarele de referință, testarea reziduurilor (inclusiv planurile de control) și procedurile de eșantionare.

Alinierea legislației privind encefalopatia spongiformă transmisibilă (EST) și subprodusele de origine animală și începerea constituirii sistemului necesar de culegere și tratare.

Capitolul 13:     Pescuit

Constituirea unui sistem fiabil de evaluare a stocurilor în vederea furnizării de informații exacte referitoare la resursele marine.

Adaptarea registrului flotei existent la cerințele UE.

Capitolul 14:     Politica în domeniul transporturilor

Continuarea alinierii legislative și administrative la acquis-ul în domeniul transporturilor, în special în ceea ce privește transportul rutier și siguranța aeriană.

Consolidarea capacității de punere în aplicare a acquis-ului UE, inclusiv a măsurilor de control, în conformitate cu standardele UE.

Capitolul 15:     Energie

Garantarea creării unei piețe interne competitive a energiei, în conformitate cu directivele privind electricitatea și gazul. Consolidarea în continuare a structurilor administrative și de reglementare necesare pentru o piață a energiei funcțională și competitivă.

Adoptarea unei legi privind energia nucleară care să asigure un înalt nivel de siguranță nucleară în conformitate cu standardele UE.

Capitolul 16:     Fiscalitate

Continuarea alinierii accizelor și a TVA-ului, în special în ceea ce privește deducerile, scutirile, regimurile speciale, rambursările de impozite și aplicarea de taxe reduse.

Capitolul 18:     Statistică

Consolidarea rolului de coordonare al Turkstat și îmbunătățirea capacității administrative a acestuia în vederea ameliorării culegerii, a prelucrării și a distribuirii datelor în timp util.

Capitolul 19:     Politică socială și ocuparea forței de muncă

Continuarea transpunerii acquis-ului și consolidarea structurilor administrative și de asigurare a aplicării acestuia, inclusiv a inspectoratelor de muncă, în asociere cu partenerii sociali.

Îmbunătățirea capacității de evaluare și monitorizare a pieței forței de muncă și a evoluțiilor sociale și combaterea problemelor structurale.

Capitolul 21:     Rețele transeuropene

Acordarea de prioritate proiectelor identificate în cadrul Evaluării necesităților de infrastructură a transporturilor (TINA) și proiectelor de interes comun menționate în Orientările Comunității Europene privind rețelele transeuropene în domeniul energiei.

Capitolul 22:     Politică regională și coordonarea instrumentelor strategice structurale

Dezvoltarea, la nivel central, regional și local, a capacității administrative pentru punerea în aplicare a unei posibile politici comunitare de coeziune viitoare.

Capitolul 24:     Justiție, libertate și securitate

Accelerarea eforturilor de constituire a unui sistem integrat de gestionare a frontierelor în conformitate cu acquis-ul, bazat pe coordonarea strânsă la nivelul agențiilor și pe profesionalismul personalului, acoperind, inter alia, un mecanism de depistare timpurie a persoanelor care au nevoie de protecție internațională la frontiere.

Continuarea alinierii la acquis în domeniul azilului, în special prin eliminarea rezervei geografice la Convenția de la Geneva și prin intensificarea protecției, a asistenței sociale și a măsurilor de integrare pentru refugiați.

Asigurarea compatibilității legislației turcești cu acquis-ul în domeniul chestiunilor civile și consolidarea capacității autorităților judiciare de a aplica acquis-ul.

Capitolul 27:     Mediu

Continuarea transpunerii și a punerii în aplicare a acquis-ului privind legislația-cadru, convențiile internaționale privind mediul, legislația privind protecția naturii, calitatea apei, substanțele chimice, poluarea industrială, precum și gestionarea riscurilor și gestionarea deșeurilor.

Continuarea integrării cerințelor ecologice în celelalte politici sectoriale.

Capitolul 28:     Sănătate și protecția consumatorului

Asigurarea unui nivel înalt de protecție prin aplicarea eficientă a normelor de protecție a consumatorului și prin implicarea organizațiilor competente de protecție a consumatorului.

În domeniul sănătății mintale, dezvoltarea de servicii în cadrul comunităților ca o alternativă la instituționalizare și asigurarea unor resurse financiare suficiente pentru asistență medicală pentru bolnavi psihici.

Capitolul 29:     Uniunea vamală

Finalizarea alinierii legislației vamale în ceea ce privește bunurile și tehnologiile cu dublă utilizare, precursorii și mărfurile contrafăcute și mărfurile piratate.

Capitolul 32:     Control financiar

Alinierea Codului penal turcesc la Convenția de protejare a intereselor financiare ale UE (PIF) și la protocoalele acesteia.

4.   PROGRAMARE

Asistența financiară pentru prioritățile definite în parteneriatul pentru aderare va fi acordată prin intermediul a două instrumente financiare: programele adoptate înainte de 2006 și în 2006 vor fi puse în aplicare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2500/2001 al Consiliului din 17 decembrie 2001 privind asistența financiară de preaderare în favoarea Turciei (3). Programele și proiectele adoptate începând din 2007 vor fi puse în aplicare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1085/2006. În cadrul ambelor instrumente, Comisia a adoptat, respectiv va adopta decizii de finanțare, urmate de acorduri de finanțare semnate de către Comisie și de către Turcia. Acordurile de finanțare constituie temeiul legal pentru punerea în aplicare a programelor concrete.

Turcia are, de asemenea, acces la finanțarea acordată prin programele multinaționale și orizontale.

5.   CONDIȚIONARE

Asistența comunitară acordată pentru finanțarea proiectelor prin intermediul instrumentelor de preaderare este condiționată de respectarea de către Turcia a angajamentelor asumate în cadrul Acordurilor CE-Turcia, inclusiv Decizia privind Uniunea vamală 1/95 și alte decizii, de continuarea măsurilor concrete menite să ducă la îndeplinirea în totalitate a criteriilor de la Copenhaga și, în special, de respectarea priorităților specifice din prezentul parteneriat pentru aderare revizuit.

Nerespectarea acestor condiții generale ar putea determina Consiliul să decidă suspendarea asistenței financiare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2500/2001 sau în temeiul articolului 21 din Regulamentul (CE) nr. 1085/2006. De asemenea, sunt introduse condiții speciale în diferitele programe individuale anuale. Aceste decizii de finanțare vor fi urmate de semnarea unui acord de finanțare cu Turcia.

6.   MONITORIZARE

Punerea în aplicare a parteneriatului pentru aderare se analizează cu ajutorul mecanismelor constituite în temeiul Acordului de asociere, precum și pe baza rapoartelor de monitorizare ale Comisiei.

Revizuirea punerii în aplicare a priorităților și a evoluției parteneriatului pentru aderare în ceea ce privește armonizarea legislativă, punerea în aplicare a legilor și asigurarea respectării acestora poate fi încredințată subcomitetelor instituite prin Acordul de asociere. Comitetul de asociere examinează evoluția globală a procesului, progresele înregistrate și problemele întâlnite în îndeplinirea priorităților parteneriatului pentru aderare, precum și probleme specifice pe care i le prezintă subcomitetele.

Monitorizarea programelor de asistență financiară pentru preaderare este asigurată împreună de către Turcia și Comisie prin intermediul unui comitet mixt de monitorizare JMC/IPA. În scopul garantării eficacității acestei monitorizări, proiectele finanțate în cadrul fiecărui acord de finanțare trebuie să prevadă indicatori verificabili și cuantificabili ai realizărilor. Monitorizarea pe baza acestor indicatori va ajuta Comisia, comitetul de monitorizare JMC/IPA și Turcia să reorienteze ulterior programele, după caz, precum și să elaboreze altele noi. Comitetul de monitorizare JMC/IPA garantează compatibilitatea acțiunilor finanțate prin programele de preaderare cu parteneriatul pentru aderare.

Parteneriatul pentru aderare va continua să fie adaptat, în măsura în care este necesar, în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 390/2001.


(1)  A se vedea și declarația Comunității Europene și a statelor sale membre din 21 septembrie 2005.

(2)  JO L 255, 30.9.2005, p. 22. Directivă modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1430/2007 al Comisiei (JO L 320, 6.12.2007, p. 3).

(3)  JO L 342, 27.12.2001, p. 1. Regulament abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 1085/2006.


26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/19


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 februarie 2008

de extindere a perioadei de aplicare a măsurilor din Decizia 2002/148/CE de încheiere a consultărilor cu Zimbabwe în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE

(2008/158/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 300 alineatul (2) al doilea paragraf,

având în vedere Acordul de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1) și revizuit la Luxemburg la 25 iunie 2005 (2),

având în vedere Acordul intern încheiat între reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind măsurile care ar trebui adoptate și procedurile care ar trebui urmate pentru punerea în aplicare a Acordului de parteneriat ACP-CE (3), în special articolul 3,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2002/148/CE a Consiliului (4), s-au încheiat consultările cu Republica Zimbabwe în temeiul articolului 96 alineatul (2) litera (c) din Acordul de parteneriat ACP-CE și au fost adoptate măsurile necesare, astfel cum se menționează în anexa la respectiva decizie.

(2)

Prin Decizia 2007/127/CE, perioada de aplicare a măsurilor la care face referire articolul 2 din Decizia 2002/148/CE, prelungită până la 20 februarie 2004 prin articolul 1 din Decizia 2003/112/CE (5), până la 20 februarie 2005 prin articolul 1 din Decizia 2004/157/CE (6), până la 20 februarie 2006 prin articolul 1 din Decizia 2005/139/CE (7) și până la 20 februarie 2007 prin articolul 1 din Decizia 2006/114/CE (8), a fost prelungită pentru o perioadă suplimentară de douăsprezece luni, până la 20 februarie 2008.

(3)

Elementele principale avute în vedere la articolul 9 din Acordul de parteneriat ACP-CE continuă să fie încălcate de către Guvernul din Zimbabwe, iar condițiile actuale din Zimbabwe nu asigură respectarea drepturilor omului, a principiilor democratice și a statului de drept.

(4)

Prin urmare, perioada de aplicare a măsurilor ar trebui extinsă,

DECIDE:

Articolul 1

Perioada de aplicare a măsurilor menționate la articolul 2 din Decizia 2002/148/CE se extinde până la 20 februarie 2009. Măsurile se reexaminează în mod constant.

Scrisoarea din anexa la prezenta decizie se adresează președintelui Republicii Zimbabwe.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Aceasta se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

D. RUPEL


(1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3. Acord modificat ultima dată prin Decizia nr. 4/2007 (JO L 25, 30.1.2008, p. 11).

(2)  JO L 209, 11.8.2005, p. 26.

(3)  JO L 317, 15.12.2000, p. 376. Acord intern modificat ultima dată prin Acordul intern din 10 aprilie 2006 (JO L 247, 9.9.2006, p. 48).

(4)  JO L 50, 21.2.2002, p. 64. Decizie modificată ultima dată prin Decizia 2007/127/CE (JO L 53, 22.2.2007, p. 23).

(5)  JO L 46, 20.2.2003, p. 25.

(6)  JO L 50, 20.2.2004, p. 60.

(7)  JO L 48, 19.2.2005, p. 28.

(8)  JO L 48, 18.2.2006, p. 26.


ANEXĂ

Bruxelles,

Uniunea Europeană acordă o atenție deosebită dispozițiilor articolului 9 din Acordul de parteneriat ACP-CE. Ca elemente fundamentale ale Acordului de parteneriat, respectarea drepturilor omului, instituțiile democratice și statul de drept stau la baza relațiilor noastre.

Prin scrisoarea din 19 februarie 2002, Uniunea Europeană v-a adus la cunoștință decizia sa de a încheia consultările purtate în conformitate cu articolul 96 din Acordul de Parteneriat ACP-CE și de a adopta anumite „măsuri corespunzătoare”, în sensul articolului 96 alineatul (2) litera (c) din respectivul acord.

Prin scrisorile din 19 februarie 2003, 19 februarie 2004, 18 februarie 2005, 15 februarie 2006 și 21 februarie 2007, Uniunea Europeană v-a adus la cunoștință decizia sa de a nu revoca „măsurile corespunzătoare” și de a extinde perioada de aplicare a acestora până la 20 februarie 2004, 20 februarie 2005, 20 februarie 2006, 20 februarie 2007 și, respectiv, 20 februarie 2008.

Douăsprezece luni mai târziu, Uniunea Europeană consideră că nu a fost înregistrat niciun progres semnificativ în cele cinci domenii menționate în decizia Consiliului din 18 februarie 2002.

În lumina celor de mai sus, Uniunea Europeană consideră că măsurile corespunzătoare nu pot fi revocate și a decis să extindă perioada de aplicare a acestora până la 20 februarie 2009. Poziția Uniunii Europene va fi reexaminată în mod constant, inclusiv pe baza unei analize aprofundate a situației, după încheierea inițiativei SADC pentru Zimbabwe și după viitoarele alegeri.

Uniunea Europeană ar dori să sublinieze încă o dată faptul că nu penalizează populația Republicii Zimbabwe și că va continua să se implice în operațiunile de natură umanitară și în proiectele care vin în sprijinul direct al populației, în special în proiectele din domeniul social, de democratizare și respectare a drepturilor omului și a statului de drept, care nu sunt afectate de aceste măsuri.

Uniunea Europeană dorește să reamintească faptul că aplicarea măsurilor corespunzătoare în sensul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-CE nu reprezintă un obstacol în calea dialogului politic, astfel cum se prevede în articolul 8 din respectivul acord.

Ținând seama de toate acestea, Uniunea Europeană dorește să sublinieze încă o dată importanța pe care o acordă viitoarei cooperări CE-Zimbabwe și dorește să confirme dorința sa de a fructifica pe mai departe oportunitatea oferită de exercițiul de programare în curs al celui de-al zecelea Fond European de Dezvoltare pentru a continua dialogul și pentru a avansa în viitorul apropiat spre o conjunctură care să permită reluarea pe deplin a cooperării.

Cu deosebită considerație,

Pentru Comisie

Pentru Consiliu


Comisie

26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/21


DECIZIA COMISIEI

din 22 februarie 2008

de modificare a Deciziei 2007/683/CE privind aprobarea planului de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici în anumite zone ale Ungariei

[notificată cu numărul C(2008) 675]

(Numai textul în limba maghiară este autentic)

(2008/159/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (1), în special articolul 16 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 2007/683/CE a Comisiei (2) a fost adoptată ca o măsură din numărul celor destinate combaterii pestei porcine clasice.

(2)

Slovacia a informat Comisia asupra evoluției recente a acestei boli în rîndul porcilor sălbatici din anumite regiuni frontaliere cu Ungaria.

(3)

Ungaria a informat Comisia că, în lumina situației epidemiologice, măsurile cuprinse în planul de eradicare a pestei porcine clasice în rândul porcilor sălbatici trebuie să fie extinse asupra anumitor zone ale județului Pesta din Ungaria.

(4)

Prin urmare, Decizia 2007/683/CE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2007/683/CE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Ungare.

Adoptată la Bruxelles, 22 februarie 2008.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 316, 1.12.2001, p. 5. Directivă modificată ultima dată prin Decizia 2007/729/CE a Comisiei (JO L 294, 13.11.2007, p. 26).

(2)  JO L 281, 25.10.2007, p. 27.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Regiunile vizate pentru punerea în aplicare a planului de eradicare a pestei porcine clasice la porcii sălbatici:

Teritoriul județului Nógrád și teritoriul județului Pesta situate la nord și la est de Dunăre, la sud de granița cu Slovacia, la vest de granița cu județul Nógrád și la nord de autostrada E 7.”


III Acte adoptate în temeiul Tratatului UE

ACTE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLULUI V DIN TRATATUL UE

26.2.2008   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 51/23


POZIȚIA COMUNĂ 2008/160/PESC A CONSILIULUI

din 25 februarie 2008

privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 15,

întrucât:

(1)

La 27 februarie 2003, Consiliul a adoptat Poziția comună 2003/139/PESC privind măsurile restrictive împotriva conducerii regiunii Transnistria din Republica Moldova (1). Măsurile respective (restricții la admitere) au fost reînnoite prin Poziția comună 2004/179/PESC a Consiliului (2) din 23 februarie 2004. Acestea expiră la 27 februarie 2008.

(2)

La 26 august 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/622/PESC (3) de modificare a Poziției comune 2004/179/PESC, prin care au fost prelungite restricțiile la admitere aplicate persoanelor care sunt responsabile de conceperea și punerea în aplicare a campaniei de intimidare și închidere a școlilor moldovene cu grafie latină din regiunea Transnistria din Republica Moldova.

(3)

Deși au fost inițiate negocieri privind schimbări constituționale, nu s-au înregistrat progrese importante în situația referitoare la conflictul transnistrean din Republica Moldova.

(4)

UE își menține angajamentul de a contribui la obiectivul de a găsi o soluție pașnică pentru acest conflict, cu respectarea deplină a integrității teritoriale a Republicii Moldovei și în cadrul Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(5)

UE consideră inacceptabilă poziția menținută de conducerea regiunii Transnistria din Republica Moldova și reticența acesteia de a se angaja deplin în eforturile pentru identificarea unei soluții pașnice și globale a conflictului transnistrean.

(6)

Pe baza reexaminării Poziției comune 2004/179/PESC, ar trebui reînnoită aplicarea măsurilor restrictive pentru o perioadă de încă 12 luni. Consiliul consideră că este oportun să fie eliminate numele a șase persoane de pe lista din anexa I și să fie adăugate numele altor șase persoane pe listele din anexele I și II.

(7)

Din motive de claritate, măsurile restrictive ar trebui să fie consolidate într-un act juridic unic,

ADOPTĂ PREZENTA POZIȚIE COMUNĂ:

Articolul 1

(1)   Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a preveni intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele răspunzătoare de:

(i)

împiedicarea progresului în vederea unei soluționări politice a conflictului transnistrean din Republica Moldova, enumerate în lista din anexa I;

(ii)

conceperea și punerea în practică a campaniei de intimidare și închidere a școlilor moldovene cu grafie latină din regiunea Transnistria din Republica Moldova, enumerate în lista din anexa II.

(2)   Un stat membru nu va fi obligat, în conformitate cu alineatul (1), să refuze propriilor resortisanți accesul pe teritoriul său.

(3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat o obligație de drept internațional, și anume:

(i)

în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(ii)

în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de Organizația Națiunilor Unite sau sub auspiciile acesteia;

(iii)

în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

(iv)

în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Pactul Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (statul Vatican) și Italia.

(4)   Se consideră aplicabil alineatul (3) și în cazurile în care un stat membru este țara-gazdă a OSCE.

(5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau al alineatului (4).

(6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse la alineatul (1), în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată din motive umanitare urgente sau în cazul în care persoana se deplasează pentru a participa la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la cele promovate de către Uniunea Europeană sau găzduite de către un stat membru care asigură în acel moment președinția OSCE, în cadrul cărora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Republica Moldova.

(7)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) informează în scris Consiliul. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.

(8)   În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitarea acestuia de către persoanele enumerate în listele din anexele I și II, autorizația se limitează la obiectivul pentru care aceasta se acordă și la persoanele vizate.

Articolul 2

Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Comisiei, adoptă modificări la listele din anexa I și anexa II, în conformitate cu evoluția situației politice din Republica Moldova.

Articolul 3

Prezenta poziție comună intră în vigoare la 27 februarie 2008 și se aplică până la 27 februarie 2009. Aceasta se reexaminează în permanență. Aceasta se reînnoiește sau se modifică, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.

Articolul 4

Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 2008.

Pentru Consiliu

Președintele

A. VIZJAK


(1)  JO L 53, 28.2.2003, p. 60.

(2)  JO L 55, 24.2.2004, p. 68. Poziție comună modificată ultima dată prin Poziția comună 2007/121/PESC (JO L 51, 20.2.2007, p. 31).

(3)  JO L 279, 28.8.2004, p. 47.


ANEXA I

Lista persoanelor menționate la articolul 1 alineatul (1) punctul (i)

1.

SMIRNOV, Igor Nikolaevici, „președinte”, născut la 23 octombrie 1941 la Habarovsk, Federația Rusă, pașaport rusesc nr. 50No0337530.

2.

SMIRNOV, Vladimir Igorevici, fiul persoanei de la poziția nr. 1 și „președinte al Comitetului Național al Vămilor”, născut la 3 aprilie 1961 la Kupiansk, Harkovskaia oblast sau Novaia Kahovka, Hersonskaia oblast, Ucraina, pașaport rusesc nr. 50No00337016.

3.

SMIRNOV, Oleg Igorevici, fiul persoanei de la poziția nr. 1 și „consilier la Comitetul Național al Vămilor”, „membru al Sovietului Suprem”, născut la 8 august 1967 la Novaia Kahovka, Hersonskaia oblast, Ucraina, pașaport rusesc nr. 60No1907537.

4.

MARAKUȚA, Grigori Stepanovici, „membru al Sovietului Suprem”, „reprezentant special al Sovietului Suprem pentru Relații Interparlamentare”, născut la 15 octombrie 1942 la Teia, raionul Grigoriopolski, Republica Moldova, pașaport sovietic vechi nr. 8BM724835.

5.

LIȚKAI, Valeri Anatolievici, „ministru al afacerilor externe”, născut la 13 februarie 1949 la Tver, Federația Rusă, pașaport rusesc nr. 51No0076099, eliberat la 9 august 2000.

6.

HAJEEV, Stanislav Galimovici, „ministru al apărării”, născut la 28 decembrie 1941 la Celiabinsk, Federația Rusă.

7.

ANTIUFEEV, Vladimir Iurievici, alias ȘEVȚOV, Vadim, „ministru pentru siguranța statului”, născut în 1951 la Novosibirsk, Federația Rusă, pașaport rusesc.

8.

KOROLIOV, Alexandr Ivanovici, „vice președinte”, născut în la 24 octombrie 1958 la Wroclaw, Polonia, pașaport rusesc.

9.

BALALA, Viktor Alexeevici, fost „ministru al justiției”, născut în 1961 la Vinița, Ucraina.

10.

ZAHAROV, Viktor Pavlovici, „procuror al Transnistriei”, născut în 1948 la Kamenka, Republica Moldova.

11.

GUDIMO, Oleg Andreevici, „membru al Sovietului Suprem”, „președinte al Comitetului de Siguranță, Apărare și Menținere a Păcii al Sovietului Suprem”, fost „ministru adjunct al securității”, născut la 11 septembrie 1944 la Alma-Ata, Kazahstan, pașaport rusesc nr. 51No0592094.

12.

KRASNOSELSKI, Vadim Nicolaevici, „ministru al afacerilor interne”, născut la 14 aprilie 1970 la Dauriia, raionul Zabaikalski, Citinskaia oblast, Federația Rusă.

13.

ATAMANIUC, Vladimir, „ministru adjunct al apărării”


ANEXA II

Lista persoanelor menționate la articolul 1 alineatul (1) punctul (ii)

1.

URSKAIA, Galina Vasilievna, „ministru al justiției”, născută la 10 decembrie 1957 în satul Piatiletka, raionul Brianski, Brianskaia oblast, Federația Rusă.

2.

MAZUR, Igor Leonidovici, „șeful Administrației de Stat din Raionul Duboșari”, născut la 29 ianuarie 1967 la Duboșari, Republica Moldova.

3.

PLATONOV, Iuri Mihailovici, cunoscut sub numele de Iuri PLATONOV, „șeful Administrației de Stat în raionul Râbnița și în orașul Râbnița”, născut la 16 ianuarie 1948 la Klimkovo, raionul Poddorski, Novgorodskaia oblast, pașaport rusesc nr. 51 No0527002, eliberat de ambasada rusă din Chișinău la 4 mai 2001.

4.

CERBULENKO, Alla Viktorovna, „șef adjunct al Administrației de Stat a orașului Râbnița”, responsabil cu probleme de educație.

5.

KOGUT, Veceslav Vasilevici, „șeful Administrației de Stat din Bender”, născut la 16 februarie 1950 la Taraclia, raionul Chadir-Lunga, Republica Moldova.

6.

KOSTIRKO, Viktor Ivanovici, „șeful Administrației de Stat din Tiraspol”, născut la 24 mai 1948, Komsomolsk na Amure, Habarovski krai, Federația Rusă.


Top