EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2013:268:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, C 268, 17 septembrie 2013


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-1029

doi:10.3000/19771029.C_2013.268.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 268

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 56
17 septembrie 2013


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

IV   Informări

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

 

Comisia Europeană

2013/C 268/01

Comunicare a Comisiei în cadrul implementării Directivei 2000/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 referitoare la instalații de transport pe cablu pentru persoane (Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate în temeiul legislației Uniunii în materie de armonizare)  ( 1 )

1

 

INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

2013/C 268/02

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

5

2013/C 268/03

Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare) ( 1 )

7

2013/C 268/04

Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008, privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

22

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

 

Comisia Europeană

2013/C 268/05

Ajutor de stat – Franța – Ajutor de stat SA.27543 2013/C – Drepturi de proprietate asupra infrastructurilor de telecomunicații – Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( 1 )

23

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

 


IV Informări

INFORMĂRI PROVENIND DE LA INSTITUȚIILE, ORGANELE ȘI ORGANISMELE UNIUNII EUROPENE

Comisia Europeană

17.9.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/1


Comunicare a Comisiei în cadrul implementării Directivei 2000/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 referitoare la instalații de transport pe cablu pentru persoane

(Publicarea titlurilor și a referințelor standardelor armonizate în temeiul legislației Uniunii în materie de armonizare)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 268/01

OES (1)

Referința și titlul standardului armonizat

(și documentul de referință)

Prima publicare în JO

Referința standardului înlocuit

Data încetării prezumției de conformitate a standardului înlocuit

Nota 1

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

CEN

EN 1709:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Examinare preliminară, mentenanță, inspecție și verificări în exploatare

26.4.2005

 

 

CEN

EN 1908:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Dispozitive de tensionare

26.4.2005

 

 

CEN

EN 1909:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Recuperare și evacuare

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12385-8:2002

Cabluri de oțel. Securitate. Partea 8: Cabluri tractoare și purtătoare-tractoare cu toroane pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane

24.4.2003

 

 

CEN

EN 12385-9:2002

Cabluri de oțel. Securitate. Partea 9: Cabluri închise purtătoare pentru instalațiile de cablu destinate transporturilor de persoane

24.4.2003

 

 

CEN

EN 12397:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Exploatare

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-1:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 1: Criterii de alegere a cablurilor și legăturilor de capăt

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-2:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 2: Coeficienți de securitate

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-3:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 3: Matisarea cablurilor de tracțiune, purtătoare și de tracțiune și de remorcare cu 6 toroane

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-4:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 4: Legături de capăt

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-5:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 5: Depozitare, transport, instalare, tensionare

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-6:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 6: Criterii de scoatere din funcțiune

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-7:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 7: Inspecție, reparare și mentenanța

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12927-8:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cabluri. Partea 8: Examinări nedistructive magnetice ale cablului (MRT)

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12929-1:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cerințe generale. Partea 1: Cerințe pentru toate instalațiile

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12929-2:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Cerințe generale. Partea 2: Cerințe suplimentare pentru teleferice bicablu reversibile fără frână la cărucior

26.4.2005

 

 

CEN

EN 12930:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Calcule

26.4.2005

 

 

CEN

EN 13107:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Lucrări de construcții civile

26.4.2005

 

 

CEN

EN 13223:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Sisteme de acționare și alte echipamente mecanice

26.4.2005

 

 

CEN

EN 13243:2004

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Echipament electric, altul decât cel pentru sistemul de acționare

26.4.2005

 

 

EN 13243:2004/AC:2005

 

 

 

CEN

EN 13796-1:2005

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Vehicule. Partea 1: Dispozitive de prindere, carucioare, frâne de bord, cabine, scaune, vagonete, vehicule de mentenanță, brațe de agățare

20.9.2005

 

 

EN 13796-1:2005/AC:2007

 

 

 

CEN

EN 13796-2:2005

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Vehicule. Partea 2: Încercare de rezistență la alunecare pentru dispozitivele de prindere

20.9.2005

 

 

CEN

EN 13796-3:2005

Cerințe de securitate pentru instalațiile de transport pe cablu pentru persoane. Vehicule. Partea 3: Încercări la oboseală

20.9.2005

 

 

Nota 1:

În general, data încetării prezumției de conformitate va fi data retragerii („dow”), stabilită de Organismul european de standardizare, însă se atrage atenția utilizatorilor acestor standarde asupra faptului că, în anumite cazuri excepționale, aceasta poate fi diferită.

Nota 2.1:

Standardul nou (sau amendamentul acestuia) are același domeniu de aplicare ca și standardul înlocuit. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii.

Nota 2.2:

Standardul nou are un domeniu de aplicare mai larg decât standardul înlocuit. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii.

Nota 2.3:

Standardul nou are un domeniu de aplicare mai restrâns decât standardul înlocuit. La data precizată, standardul (parțial) înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii pentru acele produse sau servicii care cad sub incidența domeniului de aplicare a noului standard. Prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii pentru produsele sau serviciile care rămân în același domeniu de aplicare a standardului (parțial) înlocuit, dar care nu intră în domeniul de aplicare a standardului nou, nu este afectată.

Nota 3:

În cazul amendamentelor, standardul de referință este EN CCCCC:YYYY, amendamentele sale anterioare, dacă există, și noul amendament citat. Prin urmare, standardul înlocuit se compune din EN CCCCC:YYYY și amendamentele sale anterioare, dacă există, însă fără noul amendament citat. La data precizată, standardul înlocuit își încetează prezumția de conformitate cu cerințele esențiale sau cu alte cerințe ale legislației corespunzătoare a Uniunii.

NOTĂ:

Se pot obține informații privind disponibilitatea standardelor fie de la Organismul european de standardizare, fie de la organismele naționale de standardizare, o listă a cărora se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în conformitate cu articolul 27 din Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 (2).

Standardele sunt adoptate de către organismele europene de standardizare în limba engleză (CEN și Cenelec le publică, de asemenea, în franceză și germană). Ulterior, titlurile standardelor sunt traduse în toate celelalte limbi oficiale ale Uniunii Europene solicitate de către organismele naționale pentru standardizare. Comisia Europeană nu este responsabilă de corectitudinea titlurilor care au fost prezentate pentru publicare în Jurnalul Oficial.

Trimiterile la Corrigenda „…/AC:YYYY” se publică numai cu titlu informativ. Un corrigendum elimină erorile de tipărire, lingvistice sau similare din textul unui standard și se poate referi la una sau la mai multe versiuni lingvistice (engleză, franceză și/sau germană) ale unui standard, astfel cum a fost adoptat de un organism de standardizare european.

Publicarea referințelor în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nu implică faptul că standardele sunt disponibile în toate limbile oficiale ale Uniunii Europene.

Această listă înlocuiește toate listele publicate anterior în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Comisia Europeană asigură actualizarea acestei liste.

Mai multe informații privind standardele armonizate și alte standarde europene se pot găsi pe internet, la adresa:

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Organismul european de standardizare:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cen.eu)

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25196871; fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel. +33 492944200; fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu)

(2)  JO L 316, 14.11.2012, p. 12.


INFORMĂRI PROVENIND DE LA STATELE MEMBRE

17.9.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/5


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1857/2006 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii care își desfășoară activitatea în domeniul producției de produse agricole și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 70/2001

2013/C 268/02

Ajutor nr.: SA.36804 (13/XA)

Stat membru: Belgia

Regiune: LIMBURG (B)

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: Boeren planten bij boeren

Temei legal: Besluit van de deputatie van de provincie Limburg d.d. 8.5.2013

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: EUR 0,08 (în milioane)

Valoarea maximă a ajutorului: 0,50 %

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 1.9.2013-31.12.2013

Obiectivul ajutorului: Conservarea peisajelor și a clădirilor tradiționale [articolul 5 din Reg. (CE) nr. 1857/2006]

Sectorul (sectoarele) în cauză: AGRICULTURĂ, SILVICULTURĂ ȘI PESCUIT

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Provincie Limburg

Universiteitslaan 1

3500 Hasselt

Adresa web: http://www.limburg.be/webfiles/limburg/werken/landbouw/afschrift_werkingssubsidie_lisro_2013.pdf

Alte informații: —

Ajutor nr.: SA.37114 (13/XA)

Stat membru: Țările de Jos

Regiune: TWENTE

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: subsidieregeling Gebiedsontwikkeling Noord Oost Twente- Herbestemming bestaande agrarische bebouwing

Temei legal: Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, paragraaf 5.9.3.

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: EUR 0,50 (în milioane)

Valoarea maximă a ajutorului: 20,00 %

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 24.8.2013-31.12.2015

Obiectivul ajutorului: Investiții în exploatațiile agricole [articolul 4 din Reg. (CE) nr. 1857/2006]

Sectorul (sectoarele) în cauză: AGRICULTURĂ, SILVICULTURĂ ȘI PESCUIT

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Provincie Overijssel

Luttenbergstraat 2,

8012 EE Zwolle

Adresa web: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011

Alte informații: —

Ajutor nr.: SA.37116 (13/XA)

Stat membru: Țările de Jos

Regiune: OVERIJSSEL

Denumirea sistemului de ajutoare sau denumirea întreprinderii care beneficiază de ajutorul individual: subsidieregeling Duurzame energieopwekking en energiebesparing

Temei legal: paragraaf 8.1 Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011

Cheltuielile anuale prevăzute în cadrul sistemului de ajutoare sau valoarea totală a ajutorului individual acordat întreprinderii: Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor: EUR 1,00 (în milioane)

Valoarea maximă a ajutorului: 50,00 %

Durata sistemului de ajutoare sau a ajutorului individual: 24.8.2013-31.12.2015

Obiectivul ajutorului: Investiții în exploatațiile agricole [articolul 4 din Reg. (CE) nr. 1857/2006]

Sectorul (sectoarele) în cauză: Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

provincie Overijssel

Luttenbergstraat 2,

8012 EE Zwolle

Adresa web: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011#H51807_0_18_

Alte informații: —


17.9.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/7


Informații comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 800/2008 al Comisiei de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața comună în aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat (Regulament general de exceptare pe categorii de ajutoare)

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 268/03

Numărul de referință al ajutorului

SA.36163 (13/X)

Stat membru

Franța

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

Articolul 107 alineatul (3) litera (a),Articolul 107 alineatul (3) litera (c),Zone neasistate

Autoritatea care acordă ajutorul

Ministère de l'économie et des finances

139 rue de Bercy

75012 Paris

Denumirea măsurii de ajutor

Création d'un crédit d'impôt innovation

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

Article 71 de la loi no 2012-1509 du 29 décembre 2012 (JORF no 0304 du 30 décembre 2012 p 20589)

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

1.1.2013-31.12.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 300,00 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Alte tipuri de avantaje fiscale, Altele — L’article 71 de la loi no 2012-1509 de finances pour 2013 prévoit l’instauration d’un crédit d’impôt spécifique pour les dépenses d’innovation engagées par les petites et moyennes entreprises satisfaisant à la définition des micro, petites et moyennes entreprises donnée à l’annexe 1 du règlement (CE) no 800/2008 de la CE. Ce crédit d’impôt innovation, applicable aux PME, relève des articles 30, 31, 33, 34 du RGEC relatif aux aides à la recherche, au développement et à l’innovation. Il en résulte que le bénéfice de la fraction du crédit d’impôt qui ressort de la prise en compte des dépenses est subordonné au respect des intensités d’aides prévues par le RGEC.

Ce dispositif est prévu de manière pérenne. Toutefois, ce dispositif sera mis en oeuvre jusqu'au 31.12.2013 (date d'expiration du règlement no 800/2008). Ce dispositif sera renouvelé à la suite de l'adoption du nouveau règlement général d'exemption par catégorie.

2/ Le taux maximal d'intensité d'aide doit être modifié en effet ces dépenses se rattachent au développement expérimental au sens de l'article 30 du RGEC qui intègre l'innovation soit un taux d'intensité d'aide de 25 % (art 3, point 3 c) qui peut être majoré de 10 points pour les entreprises de taille moyenne et de 20 points de pourcentage pour les petites entreprises (soit respectivement 35 % et 45 %), le taux du CIR pour ces dépenses étant fixé à 20 % et le montant des dépenses éligibles étant plafonné à 400 000 € par an.

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare pentru cercetare și dezvoltare în sectorul agricol și al pescuitului (articolul 34)

33 %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

25 %

0 %

Ajutoare pentru acoperirea costurilor aferente drepturilor de proprietate industrială ale IMM-urilor (articolul 33)

33 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=81BC1CA14EF731AE43DC2101F168B1F6.tpdjo07v_1?cidTexte=JORFTEXT000026856853&categorieLien=id

Numărul de referință al ajutorului

SA.36299 (13/X)

Stat membru

Italia

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

MARCHE

Articolul 107 alineatul (3) litera (c),Zone neasistate

Autoritatea care acordă ajutorul

Regione Marche — Servizio Territorio e Ambiente_ Pos. di Funzione Tutela delle risorse ambientali

Via Gentile da Fabriano, 9

60125 ANCONA

Italia

www.ambiente.marche.it

Denumirea măsurii de ajutor

Contributi ad imprese per l’adeguamento di veicoli al fine di diminuirne le emissioni di polveri sottili.

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

Deliberazione di Giunta Regionale n. 1442 del 15.10.2012

 

Deliberazione di Giunta Regionale n. 24 del 21.1.2013.

 

Decreto del Dirigente della Posizione di Funzione Tutela delle risorse ambientali n. 9 del 13.2.2013

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

13.4.2013-30.6.2014

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 1,16 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare pentru achiziționarea de noi vehicule de transport care respectă standarde mai stricte decât cele comunitare sau îmbunătățesc nivelul de protecție a mediului în absența standardelor comunitare (articolul 19)

35 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://bandi.regione.marche.it/DesktopModules/rmBandi/Allegati/78a05c91-52ff-4398-860a-6ec4717f04e3/BANDO%20rettificato%20per%20pubblicazione%20sito%20web.pdf

Numărul de referință al ajutorului

SA.36338 (13/X)

Stat membru

Letonia

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

Latvia

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Autoritatea care acordă ajutorul

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija

Peldu iela 25, Rīga, Latvija, LV-1494

www.varam.gov.lv

Denumirea măsurii de ajutor

projektu iesniegumu atklātais konkurss “Siltumnīcefekta gāzu emisijas samazinošu tehnoloģiju attīstīšana un pilotprojektu īstenošana”

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

Ministru kabineta 2011.gada 2.augusta noteikumi Nr.608 “Klimata pārmaiņu finanšu instrumenta finansēto projektu atklāta konkursa “Siltumnīcefekta gāzu emisijas samazinošu tehnoloģiju attīstīšana un pilotprojektu īstenošana” nolikums”

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

2.8.2011-1.12.2012

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

LVL 2,79 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare de mediu pentru investiții în promovarea producției de energie din surse regenerabile de energie (articolul 23)

45 %

20 %

Ajutoare pentru consultanță în favoarea IMM-urilor (articolul 26)

50 %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

25 %

20 %

Ajutoare pentru achiziționarea de noi vehicule de transport care respectă standarde mai stricte decât cele comunitare sau îmbunătățesc nivelul de protecție a mediului în absența standardelor comunitare (articolul 19)

35 %

20 %

Ajutoare de mediu pentru investiții în măsuri de economisire a energiei (articolul 21)

60 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://likumi.lv/doc.php?id=234664

Numărul de referință al ajutorului

SA.36725 (13/X)

Stat membru

Bulgaria

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

Bulgaria

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Autoritatea care acordă ajutorul

Управляващ орган на Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“

Република България, гр. София, ул. „Славянска“ № 8

гл. дирекция „Европейски фондове за конкурентоспособност“ на Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

www.opcompetitiveness.bg

Denumirea măsurii de ajutor

открита процедура за конкурентен подбор на проекти с определен срок за кандидатстване: BG161PO003-1.1.07 „Внедряване на иновации в предприятията“

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

ПМС № 121/2007 г. (обн., ДВ, бр. 45/2007 г., посл. изм. бр. 27/2013 г.); Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“, CCI Номер: 2007BG161PO003: http://www.opcompetitiveness.bg/module3.php?menu_id=36; Насоки за кандидатстване по открита процедура за конкурентен подбор на проекти с определен срок за кандидатстване: BG161PO003-1.1.07 „Внедряване на иновации в предприятията“

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

8.5.2013-10.12.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

SĂNĂTATE ȘI ASISTENȚĂ SOCIALĂ, ACTIVITĂȚI DE SPECTACOLE, CULTURALE ȘI RECREATIVE, ALTE ACTIVITĂȚI DE SERVICII, ACTIVITĂȚI ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE ÎN CALITATE DE ANGAJATOR DE PERSONAL CASNIC; ACTIVITĂȚI ALE GOSPODĂRIILOR PRIVATE DE PRODUCERE DE BUNURI ȘI SERVICII DESTINATE CONSUMULUI PROPRIU, ACTIVITĂȚI ALE ORGANIZAȚIILOR ȘI ORGANISMELOR EXTRATERITORIALE, PRODUCȚIA ȘI FURNIZAREA DE ENERGIE ELECTRICĂ ȘI TERMICĂ, GAZE, APĂ CALDĂ ȘI AER CONDIȚIONAT, DISTRIBUȚIA APEI; SALUBRITATE, GESTIONAREA DEȘEURILOR, ACTIVITĂȚI DE DECONTAMINARE, CONSTRUCȚII, COMERȚ CU RIDICATA ȘI CU AMĂNUNTUL; REPARAREA AUTOVEHICULELOR ȘI MOTOCICLETELOR , TRANSPORT ȘI DEPOZITARE, HOTELURI ȘI RESTAURANTE, INFORMAȚII ȘI COMUNICAȚII, INTERMEDIERI FINANCIARE ȘI ASIGURARI, TRANZACȚII IMOBILIARE, ACTIVITĂȚI PROFESIONALE, ȘTIINȚIFICE ȘI TEHNICE, Fabricarea autovehiculelor de transport rutier, a remorcilor și semiremorcilor, Fabricarea altor mijloace de transport, Fabricarea de mobilă , Alte activități industriale n.c.a., Repararea, întreținerea și instalarea mașinilor și echipamentelor, INDUSTRIA EXTRACTIVĂ, Fabricarea produselor de brutărie și a produselor făinoase, Fabricarea produselor din cacao, a ciocolatei și a produselor zaharoase, Fabricarea condimentelor și ingredientelor , Fabricarea de mâncărururi preparate, Fabricarea preparatelor alimentare omogenizate și alimentelor dietetice, Fabricarea altor produse alimentare n.c.a., Producția de băuturi răcoritoare nealcoolice; producția de ape minerale și alte ape îmbuteliate, Fabricarea produselor din tutun, Fabricarea produselor textile, Fabricarea articolelor de îmbrăcăminte, Tăbăcirea și finisarea pieilor; fabricarea articolelor de voiaj și marochinărie, harnașamentelor și încălțămintei; prepararea și vopsirea blănurilor, Prelucrarea lemnului, fabricarea produselor din lemn și plută, cu excepția mobilei; fabricarea articolelor din paie și din alte materiale vegetale împletite, Fabricarea hârtiei și a produselor din hârtie, Tipărire și reproducerea pe suporți a înregistrărilor, Fabricarea produselor de cocserie și a produselor obținute din prelucrarea țițeiului, Fabricarea substanțelor și a produselor chimice, Fabricarea produselor farmaceutice de bază și a preparatelor farmaceutice, Fabricarea produselor din cauciuc și mase plastice, Fabricarea altor produse din minerale nemetalice, ACTIVITĂȚI DE SERVICII ADMINISTRATIVE ȘI ACTIVITĂȚI DE SERVICII SUPORT, ADMINISTRAȚIE PUBLICĂ ȘI APĂRARE; ASIGURĂRI SOCIALE DIN SISTEMUL PUBLIC, ÎNVĂȚĂMÂNT, Industria metalurgică, Industria construcțiilor metalice și a produselor din metal, exclusiv mașini, utilaje și instalații, Fabricarea calculatoarelor și a produselor electronice și optice, Fabricarea echipamentelor electrice, Fabricarea de mașini, utilaje și echipamente n.c.a.

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

BGN 88,0100 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Европейски фонд за регионално развитие;Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007-2013, одобрена от Европейската Комисия с CCI Номер: 2007BG161PO003 — BGN 74,81 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutor regional – schemă (articolul 13)

50 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.opcompetitiveness.bg/module4.php?menu_id=45&id=120

Numărul de referință al ajutorului

SA.36763 (13/X)

Stat membru

Danemarca

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

DANMARK

Articolul 107 alineatul (3) litera (c)

Autoritatea care acordă ajutorul

Styrelsen for Forskning og Innovation

Bredgade 40

1260 København K

http://fivu.dk/

Denumirea măsurii de ajutor

Udvidet Videnkupon

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

Lovbekendtgørelse nr. 835 af 13. august 2008 om teknologi og innovation

 

Finanslovskonto § 19.74.01.75. Samarbejde om innovation og videnspredning

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

1.4.2013-31.3.2018

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

DKK 17,00 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

25 %

10 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

 

http://fivu.dk/forskning-og-innovation/tilskud-til-forskning-og-innovation/opslag/2013/indkaldelse-af-ansogninger-til-udvidet-videnkupon

 

http://www.oes-cs.dk/bevillingslove/fl13x3.pdf

Finanslovskonto § 19.74.01.75. Samarbejde om innovation og videnspredning (s. 225)

Numărul de referință al ajutorului

SA.36794 (13/X)

Stat membru

Italia

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

CALABRIA

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Autoritatea care acordă ajutorul

Regione Calabria

Dipartimento 5 — Attività Produttive

Viale Cassiodoro – Palazzo Europa

88100 – Catanzaro

0961- 856322

www.regione.calabria.it/sviluppo

Denumirea măsurii de ajutor

Sostegno allo sviluppo delle imprese artigiane

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

Legge n. 949/52, articolo 37

 

Legge 240/81, articolo 23

 

Delibera Giunta Regionale n. 324 del 9.6.2009

 

Decreto Dirigente Generale n. 13031 del 1.7.2009

 

Decreto Dirigente Generale n. 1557 del 19.2.2010

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

1.7.2009-31.12.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 3,50 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă, Subvenționarea dobânzii

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutor regional – schemă (articolul 13)

30 %

0 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.artigiancassa.it/artigiani/agevolazioni/Pagine/Legge%20949%20Calabria.aspx?regione=calabria

Numărul de referință al ajutorului

SA.36807 (13/X)

Stat membru

Spania

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

Articolul 107 alineatul (3) litera (a),Articolul 107 alineatul (3) litera (c),Zone neasistate,Mixte

Autoritatea care acordă ajutorul

Ministerio de Industria, Energía y Turismo

Secretaria de Estado de Telecomunicaciones y para la Sociedad de la Información

Capitán Haya, 41 28071 Madrid

http://www.minetur.gob.es/es-ES/Paginas/index.aspx

Denumirea măsurii de ajutor

Acción Estratégica de Economía y Sociedad Digital.

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

Orden IET/786/2013, BOE 9.5.2013

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

10.5.2013-31.12.2016

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 467,1300 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Credit preferențial, Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Ver documento anexo «Aclaraciones al formulario» – EUR 20,18 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Cercetare industrială [articolul 31 alineatul (2) litera (b)]

50 %

20 %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

25 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.minetur.gob.es/PortalAyudas/AEESD/Normativa/Paginas/Bases.aspx

Numărul de referință al ajutorului

SA.36876 (13/X)

Stat membru

Grecia

Numărul de referință al statului membru

GR

Numele regiunii (NUTS)

IONIA NISIA, DYTIKI ELLADA, STEREA ELLADA, PELOPONNISOS, ATTIKI, VOREIO AIGAIO, KRITI, ANATOLIKI MAKEDONIA, THRAKI, KENTRIKI MAKEDONIA, DYTIKI MAKEDONIA, THESSALIA, IPEIROS

Articolul 107 alineatul (3) litera (a),Articolul 107 alineatul (3) litera (c)

Autoritatea care acordă ajutorul

GENERAL SECRETARIAT FOR RESEARCH AND TECHNOLOGY

14-18 MESOGEION AV

115 10 ATHENS

GREECE

http://www.gsrt.gr

Denumirea măsurii de ajutor

Industrial Research & Technology Development Programme (PAVET) 2013

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

Law 1514/1985 and its amendment,

 

PD 274/2000 and all its amendments,

 

Ministerial Decision 14053/EIS 1749/27.3.2008 (FEK — Official Journal of Greek Government — 540/Β/27.3.2008 & 1957/Β/9.9.2009 & 1088/Β/19.7.2010),

 

Law 3614/07 and all its amendments,

 

Law 2362/1995 and all amendment (L. 3871/2010).

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

13.5.2013-31.12.2015

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Cercetare-dezvoltare

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 6,6000 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

ERDF – EUR 16,80 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare pentru acoperirea costurilor aferente drepturilor de proprietate industrială ale IMM-urilor (articolul 33)

75 %

Cercetare industrială [articolul 31 alineatul (2) litera (b)]

55 %

20 %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

40 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.gsrt.gr/central.aspx?sId=108I334I1106I646I444510&olID=777&neID=673&neTa=1_307_1&ncID=0&neHC=0&tbid=0&lrID=2&oldUIID=aI777I0I119I428I1089I0I2&actionID=load&JScript=1

Δράσεις Ενίσχυσης Ε&Τ › Τρέχουσες Εθνικές Δράσεις › Ενεργές προκηρύξεις ΕΣΠΑ

Numărul de referință al ajutorului

SA.36937 (13/X)

Stat membru

Germania

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

MECKLENBURG-VORPOMMERN

Articolul 107 alineatul (3) litera (a)

Autoritatea care acordă ajutorul

Landesförderinstitut Mecklenburg-Vorpommern

Postfach 16 02 55

Werkstr. 213

19092 Schwerin

http://www.lfi-mv.de/cms2/LFI_prod/LFI/content/de/Startseite/index.jsp

Denumirea măsurii de ajutor

Inselklinik Heringsdorf

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

Landeshaushaltsordnung Mecklenburg-Vorpommern

Weblink: http://service.mvnet.de/_php/download.php?datei_id=70805

Tipul măsurii

ajutor ad hoc

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Data acordării ajutorului

Începând cu data de 4.6.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Activități de asistență spitalicească

Tipul de beneficiar

IMM – Inselklinik Heringsdorf GmbH & Co. KG Haus Kulm

Valoarea totală a ajutorului ad hoc acordat întreprinderii

EUR 1,42 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

CCI-Code: 2007 DE 161 PO 003 – EUR 1,42 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare ad hoc [articolul 13 alineatul (1)]

30 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.lfi-mv.de/cms2/LFI_prod/LFI/content/de/Startseite/index.jsp

Numărul de referință al ajutorului

SA.37038 (13/X)

Stat membru

Italia

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

FRIULI-VENEZIA GIULIA

Mixte

Autoritatea care acordă ajutorul

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia — Direzione Istruzione università e ricerca

Via del Lavatoio 1 – 34132 TRIESTE

http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/

Denumirea măsurii de ajutor

PAR FSC 2007/2013 – BANDO PER LA REALIZZAZIONE DI PROGETTI DI RICERCA INDUSTRIALE, SVILUPPO SPERIMENTALE, INNOVAZIONE, NELL'AMBITO DEL DISTRETTO TECNOLOGICO NAVALE E NAUTICO DEL FRIULI VENEZIA GIULIA – DITENAVE

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

DGR 847 del 15 maggio 2012 con la quale è stato approvato il Programma Attuativo Regionale del Fondo per lo Sviluppo e la Coesione (PAR FSC) della Regione Friuli Venezia Giulia per il periodo 2007–2013;

 

DGR 748 dell’11.4.2013 con cui è stata approvata la scheda di attività relativa alla Linea d’Azione 3.1.2 — «Miglioramento dell’offerta di ricerca, innovazione e trasferimento tecnologico»;

 

Decreto 956/2013 con cui è stato approvato il Bando

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

15.7.2013-30.7.2017

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 3,20 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Cercetare industrială [articolul 31 alineatul (2) litera (b)]

65 %

15 %

Dezvoltare experimentală [articolul 31 alineatul (2) litera (c)]

40 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.regione.fvg.it/rafvg/cms/RAFVG/istruzione-ricerca/fare-ricerca/FOGLIA12/

Numărul de referință al ajutorului

SA.37046 (13/X)

Stat membru

Spania

Numărul de referință al statului membru

RGE 30/2013

Numele regiunii (NUTS)

COMUNIDAD VALENCIANA

Mixte

Autoritatea care acordă ajutorul

INSTITUTO VALENCIANO DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIAL (IVACE Energía)

C/ COLON, No1, 4a PLANTA

46004 VALENCIA

www.aven.es

Denumirea măsurii de ajutor

AYUDAS EN MATERIA DE ENERGÍAS RENOVABLES Y BIOCARBURANTES 2013

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

 

RESOLUCIÓN de 28 de junio de 2013, del presidente del Instituto Valenciano de Competitividad Empresarial (IVACE), por la que se convocan ayudas en materia de energías renovables y biocarburantes, para el ejercicio 2013 (DOCV núm. 7062, de 8 de julio de 2013).

 

ORDEN 1/2012, de 12 de marzo, de la Conselleria de Economía, Industria y Comercio, por la que se establece el procedimiento y el marco general para la concesión de ayudas por la Agencia Valenciana de la Energía. (DOCV núm. 6740, de 23.03.2012)

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

9.7.2013-31.12.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 2,70 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

FEDER POCV 2007-2013 – EUR 1,99 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare de mediu pentru investiții în promovarea producției de energie din surse regenerabile de energie (articolul 23)

45 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.docv.gva.es/datos/2013/07/08/pdf/2013_7125.pdf

Numărul de referință al ajutorului

SA.37052 (13/X)

Stat membru

Austria

Numărul de referință al statului membru

Numele regiunii (NUTS)

STEIERMARK

Mixte

Autoritatea care acordă ajutorul

Land Steiermark, Abteilung 15

8010 Graz, Landhausgasse 7

http://www.verwaltung.steiermark.at/cms/ziel/74967208/DE/

Denumirea măsurii de ajutor

Luftreinhalteprogramm Steiermark 2011, Kernmaßnahme 7; Investitionsförderung für den Fernwärmeausbau in Graz-Ost, Graz-Süd sowie Graz-West 2013

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

Regierungssitzungsbeschluss vom 25.4.2013 mit der GZ ABT15-OP-FG.10-7/2012-344

Tipul măsurii

ajutor ad hoc

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Data acordării ajutorului

Începând cu data de 25.5.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Producția și furnizarea de energie electrică și termică, gaze, apă caldă și aer condiționat

Tipul de beneficiar

întreprindere mare – Energie Graz GmbH & Co KG, Schönaugürtel 65, 8010 Graz

Valoarea totală a ajutorului ad hoc acordat întreprinderii

EUR 1,47 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare pentru investiții care le permit întreprinderilor să aplice standarde de protecție a mediului mai stricte decât cele comunitare sau să îmbunătățească nivelul de protecție a mediului în absența standardelor comunitare(articolul 18)

35 %

0 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.technik.steiermark.at/cms/dokumente/11717742_59689784/0d2ba69e/RSB_%20ABT15-1139_2013-8.pdf

Numărul de referință al ajutorului

SA.37079 (13/X)

Stat membru

Spania

Numărul de referință al statului membru

RGE 21/2013

Numele regiunii (NUTS)

COMUNIDAD VALENCIANA

Mixte

Autoritatea care acordă ajutorul

INSTITUTO VALENCIANO DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIAL (IVACE-ENERGIA)

C/ COLÓN, No 1, 4a PLANTA

46004 VALENCIA

www.aven.es

Denumirea măsurii de ajutor

AYUDAS DEL INSTITUTO VALENCIANO DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIAL (IVACE), EN MATERIA DE AHORRO Y EFICIENCIA ENERGÉTICA EN LAS EMPRESAS, SECTOR EDIFICACIÓN, COGENERACIÓN Y DIVERSIFICACIÓN ENERGÉTICA PARA EL EJERCICIO 2013

Temeiul juridic național (trimitere la publicația oficială națională)

RESOLUCIÓN DE 6 DE JUNIO DE 2013, DEL PRESIDENTE DEL INSTITUTO VALENCIANO DE COMPETITIVIDAD EMPRESARIAL (IVACE), POR LA QUE SE CONVOCAN AYUDAS EN MATERIA DE AHORRO Y EFICIENCIA ENERGÉTICA EN LAS EMPRESAS, SECTOR EDIFICACIÓN, COGENERACIÓN Y DIVERSIFICACIÓN ENERGÉTICA, PARA EL EJERCICIO 2013 (DOCV No 7054, DE 26 DE JUNIO DE 2013)

Tipul măsurii

Schemă

Modificarea unei măsuri de ajutor existente

Durata

26.6.2013-31.12.2013

Sectorul (sectoarele) economic(e) vizat(e)

Toate sectoarele economice care pot beneficia de ajutor

Tipul de beneficiar

IMM,întreprindere mare

Valoarea anuală totală a bugetului previzionat în temeiul schemei de ajutor

EUR 4,23 (în milioane)

Pentru garanții

Instrumentul de ajutor (articolul 5)

Subvenție directă

Trimitere la decizia Comisiei

În cazul cofinanțării din fonduri comunitare

FEDER POCV 2007-2013 – EUR 3,38 (în milioane)

Obiective

Intensitatea maximă a ajutorului în % sau valoarea maximă a ajutorului în moneda națională

Prime pentru IMM-uri în %

Ajutoare de mediu pentru investiții în cogenerare cu randament ridicat (articolul 22)

45 %

20 %

Ajutoare pentru investiții care le permit întreprinderilor să aplice standarde de protecție a mediului mai stricte decât cele comunitare sau să îmbunătățească nivelul de protecție a mediului în absența standardelor comunitare(articolul 18)

35 %

20 %

Ajutoare de mediu pentru investiții în măsuri de economisire a energiei (articolul 21)

20 %

20 %

Link către textul integral al măsurii de ajutor:

http://www.docv.gva.es/datos/2013/06/26/pdf/2013_6595.pdf


17.9.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/22


Informații sintetizate comunicate de statele membre privind ajutoarele de stat acordate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008, privind aplicarea articolelor 87 și 88 din tratat ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii active în producția, prelucrarea și comercializarea produselor pescărești

2013/C 268/04

Ajutor nr.: SA.36759 (13/XF)

Stat membru: Danemarca

Regiunea în cauză: Danemarca

Denumirea schemei de ajutoare: Vækstkaution

Temeiul juridic: Legea consolidată nr. 549 privind Vaekstfonden din 1 iulie 2002 (astfel cum a fost modificată), Ordinul nr. 1013 privind activitățile Vaekstfonden din 17 august 2007, astfel cum a fost modificat prin Ordinul nr. 237 din 17 martie 2010 și proiectul de lege nr. 54 adoptat de către Comisia de finanțe a Parlamentului danez la 13 decembrie 2012.

Cheltuielile anuale prevăzute: 0 milioane DKK

Intensitatea ajutorului: 18,92 %

Data intrării în vigoare:

Durata schemei de ajutoare:

Obiectivul ajutorului:

Investiții productive în acvacultură (articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Măsuri pentru mediul acvatic întreprinse în sectorul pescuitului și acvaculturii [articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Pescuitul în apele interioare [articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Prelucrare și comercializare în sectorul pescuitului și acvaculturii [articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Investiții în porturi de pescuit, locuri de debarcare și adăposturi [articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Dezvoltarea de piețe noi și campanii de promovare în sectorul pescuitului și acvaculturii [articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008]

Articolele menționate la măsurile din cadrul schemei de ajutoare, care conduc la ajutoare de stat: Articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 736/2008

Activitatea în cauză: —

Denumirea și adresa autorității care acordă ajutorul:

Adresa web: www.vf.dk/For%20virksomheder/Vaekstkaution

www.vf.dk/For%20virksomheder/Vaekstkaution/Hvem%kan%soege/Fiskeri%20og%20akvakultur

Justificare: Schema Vækstkaution („garanție de creștere economică”) este un instrument de finanțare flexibil gestionat în colaborare cu bănci comerciale obișnuite. Schema acordă ajutoare sub formă de garanții. Garanțiile acoperă până la 75 % din soldul împrumutului care nu poate depăși 2 milioane DKK. Subvenția echivalentă calculată în sistemul de garanții este notificată Comisiei Europene și este aprobată de aceasta, a se vedea SA.35809 (2013/N). Intensitatea medie a ajutorului este, prin urmare, 18,92 % din garanție. Schema de ajutor se aplică în toate sectoarele, inclusiv în sectorul primar. Bugetul total al schemei în perioada 2013-2015 este de 200 de milioane DKK. Autoritățile daneze sunt conștiente că ajutorul va înceta să fie exclus la data de 30 iunie cel târziu, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 736/2008. În cazul în care, după această dată, continuă să se acorde garanții pentru creștere economică, autoritățile daneze se angajează să se asigure că schema este în conformitate cu normele relevante în vigoare.


V Anunțuri

PROCEDURI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN APLICARE A POLITICII ÎN DOMENIUL CONCURENȚEI

Comisia Europeană

17.9.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

C 268/23


AJUTOR DE STAT – FRANȚA

Ajutor de stat SA.27543 2013/C – Drepturi de proprietate asupra infrastructurilor de telecomunicații

Invitație de a prezenta observații în temeiul articolului 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene

(Text cu relevanță pentru SEE)

2013/C 268/05

Prin scrisoarea din data de 17.7.13, reprodusă în versiunea lingvistică autentică în paginile care urmează acestui rezumat, Comisia a comunicat Franței decizia sa de a extinde procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene privind măsura menționată anterior.

Părțile interesate își pot prezenta observațiile privind măsurile pentru care Comisia inițiază procedura în termen de o lună de la data publicării prezentului rezumat și a scrisorii de mai jos, la adresa:

Commission européenne

Direction générale de la concurrence

Direction C

1 Place Madou

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax: +32 22961242

Aceste observații vor fi comunicate Republicii Franceze. Păstrarea confidențialității privind identitatea părții interesate care prezintă observațiile poate fi solicitată în scris, precizându-se motivele care stau la baza solicitării.

TEXTUL REZUMATULUI

PROCEDURA

Prin scrisoarea din 26 ianuarie 2009, Comisia a primit o plângere privind acordarea unui presupus ajutor de stat în beneficiul întreprinderii YPSO (Numéricâble), prin transferul gratuit al drepturilor de proprietate asupra rețelelor prin cablu și a infrastructurilor de inginerie civilă stabilite în cadrul convențiilor privind delegarea serviciului public. Prin scrisoarea din 5 februarie 2009, Comisia a transmis autorităților franceze o versiune neconfidențială a plângerii și a invitat, totodată, autoritățile franceze să prezinte clarificări în ceea ce privește măsurile denunțate. Autoritățile franceze au oferit unele informații prin scrisoarea din 14 mai 2009. Comisia a solicitat Franței informații suplimentare prin scrisoarea din 8 septembrie 2009.

După ce a acordat autorităților franceze mai multe termene-limită pentru răspuns, la 19 aprilie 2011, Comisia a emis un ordin de furnizare a informațiilor solicitate, în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999. În urma acestui ordin, autoritățile franceze au transmis unele informații la 19 iulie 2011. Prin scrisoarea din 26 septembrie 2011, Comisia a solicitat informații suplimentare autorităților franceze, care au fost transmise la 15 februarie 2012. În martie 2012, Comisia ar fi trebuit să primească informații suplimentare. Cu toate acestea, Comisia nu a primit aceste informații.

DESCRIEREA MĂSURII

1)

În urma analizării informațiilor disponibile în acest stadiu, Comisia consideră că este necesară inițierea procedurii oficiale de investigare, pentru a examina transferurile drepturilor de proprietate asupra rețelelor prin cablu și a infrastructurilor de inginerie civilă stabilite în contextul transformării vechilor convenții privind delegarea serviciului public în autorizații de ocupare a domeniului public. Aceste transferuri ar fi fost efectuate în beneficiul operatorilor de cablu deținuți în prezent de întreprinderea Numéricâble, în urma transformării, în perioada 2003-2006, a convențiilor privind delegarea serviciului public, încheiate inițial de către operatorii de cablu cu comunele, în convenții privind ocuparea domeniului public cu rețele prin cablu.

2)

Întreprinderea Numéricâble, deținută în proporție de 100 % de către YPSO France, este un operator de telecomunicații francez. Deținând 99,6 % din rețelele prin cablu desfășurate în Franța în prezent, aceasta este principalul operator de televiziune prin cablu. Această poziție este rezultatul consolidării sectorului de servicii prin cablu, întreprinsă în special la începutul anului 2000, prin preluarea, în mare parte, a unor operatori de cabluri, de către întreprinderea UPC France. Aceasta a fost preluată, la rândul ei, de către YPSO/Numéricâble în iunie 2006. Întreprinderea Numéricâble este, de asemenea, un furnizor de servicii Internet. Începând din 2006, întreprinderea Numéricâble a demarat un proces de modernizare a rețelelor sale prin cablu, înlocuind vechile cabluri coaxiale cu cabluri de fibră optică, devenind astfel un actor crucial pe piața serviciilor de foarte mare viteză.

3)

Se pare că în transferurile în cauză ar fi implicate 33 de comune, însă, în lipsa unor informații precise din partea autorităților franceze privind comunele care au transferat rețelele prin cablu și infrastructurile de inginerie civilă, se poate estima că ar fi implicate mai multe comune.

4)

Convențiile privind stabilirea și exploatarea rețelelor prin cablu, semnate de comune în anii ’80 și ’90, prezintă caracteristicile unor convenții privind delegarea serviciului public. Lucrările efectuate de delegat, necesare funcționării serviciului public, reprezintă „bunuri returnabile”. Proprietatea rețelei construite aparține ab initio colectivității și îi revine acesteia, de drept, la finalul delegării, orice transfer de proprietate fiind posibil numai după ce bunul în cauză a fost scos din domeniul public prin măsuri de casare și declasare a bunurilor.

5)

În contextul alinierii convențiilor privind rețelele prin cablu la cadrul comunitar, instituit prin pachetul privind telecomunicațiile din 2002, aceste convenții au devenit autorizații de ocupare a domeniului public, încorporând clauze prin care se recunoaște dreptul de proprietate exclusiv al operatorului de cablu asupra rețelei. Drepturile de proprietate au fost obținute gratis. Autoritățile franceze au solicitat colectivităților teritoriale să întreprindă demersurile necesare pentru eliminarea clauzelor considerate a fi ilicite, printr-o procedură de conciliere sau printr-o acțiune de declarare a nulității, introdusă la instanța competentă. Cu toate acestea, Comisia nu a primit nicio informație privind acțiunile ulterioare întreprinse de comune.

EVALUAREA MĂSURII

Transferurile dreptului de proprietate asupra rețelelor și a infrastructurilor au avut loc fără o contraprestație. Comisia consideră că acestea implică un transfer de resurse ale statului și conferă un avantaj selectiv întreprinderii Numéricâble, consolidând poziția acesteia într-un sector economic deschis concurenței și afectând schimburile dintre statele membre. În consecință, aceste transferuri reprezintă ajutoare în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat.

În ceea ce privește compatibilitatea ajutoarelor, în acest stadiu Comisia consideră că, din moment ce operatorului privat nu îi revine nicio obligație privind serviciul public, Cadrul pentru ajutoarele de stat sub forma compensațiilor pentru obligația de serviciu public (1), în temeiul căruia, în anumite condiții, o compensație pentru obligația de serviciu poate fi considerată compatibilă cu articolul 106 alineatul (2) din tratat, nu se aplică.

Luând în considerare, de asemenea, articolul 107 alineatul (3) litera (c) din tratat, ca punct de plecare pentru stabilirea compatibilității, în acest stadiu Comisia este de părere că ajutoarele în cauză nu pot fi considerate compatibile cu piața internă ca ajutoare menite să faciliteze dezvoltarea anumitor activități sau regiuni economice, deoarece nu pare a fi respectată condiția ca aceste ajutoare să nu modifice în mod nefavorabil condițiile schimburilor comerciale într-o măsură care contravine interesului comun. Comisia constată că, chiar dacă se poate argumenta că transferul drepturilor de proprietate a fost necesar pentru păstrarea continuității serviciilor, măsura pare disproporționată față de obiectivul urmărit.

Prin urmare, Comisia are îndoieli serioase în ceea ce privește compatibilitatea acestor ajutoare cu piața internă.

Comisia reamintește Republicii Franceze faptul că, în conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului, orice ajutor ilegal poate face obiectul unei recuperări de la beneficiarul acestuia.

TEXTUL SCRISORII

„Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la République française qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur la mesure citée en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.

1)   PROCÉDURE

(1)

Par lettre du 26 janvier 2009, la Commission a été saisie d'une plainte concernant l'octroi d'une aide d'Etat présumée en faveur de la société YPSO (Numéricâble). Le plaignant a souhaité garder son identité confidentielle. Le 5 février 2009, la Commission a transmis la plainte aux autorités françaises en demandant des informations sur la mesure d'aide présumée. Après que deux délais supplémentaires leur aient été accordés, les autorités françaises ont fourni des renseignements par courrier du 14 mai 2009. Cependant, la Commission a demandé aux autorités françaises par lettre du 8 septembre 2009 des renseignements complémentaires relatifs à des points précis.

(2)

Suites aux demandes envoyées par les autorités françaises, la Commission a accepté de proroger le délai pour fournir les informations sollicitées jusqu'au 1 décembre 2009. Toutefois, les autorités françaises n'ont pas fourni les éléments détaillés qui étaient demandés par la Commission dans sa lettre du 8 septembre 2009. Après plusieurs rappels successifs, le 19 avril 2011, la Commission a enjoint à la France de présenter les informations sollicitées, en application de l'article 10, paragraphe 3, du Règlement (CE) no 659/1999.

(3)

Suite à la lettre d'injonction, les autorités françaises ont envoyé des éléments de réponse le 19 juillet 2011. La Commission a demandé des renseignements supplémentaires par lettre du 26 septembre 2011. Après une extension de délai et un rappel, les autorités françaises ont soumis des informations à la Commission le 15 février 2012. Suite à la réunion du 3 février 2012 avec les représentants des autorités françaises, des compléments d'information auraient dû être transmis à la Commission en mars 2012. Toutefois, ce courrier n'est jamais parvenu à la Commission.

(4)

Durant cette période, la Commission a eu d'autres échanges avec le plaignant.

2)   DESCRIPTION DÉTAILLÉE DE LA MESURE

2.1.   Contexte

(5)

Selon le plaignant, l'aide aurait été accordée en faveur des câblo-opérateurs détenus actuellement par la société Numéricâble, par un transfert gratuit de droits de propriété sur les réseaux câblés et d'infrastructures de génie civil (2) appartenant auparavant aux collectivités territoriales.

(6)

La société Numéricâble, détenue à 100 % par YPSO France, est un opérateur de télécommunication français. Avec 99,6 % des réseaux câblés déployés en France actuellement (3), sa position est de principal câblo-opérateur de télévision. Cette position est le résultat de la consolidation du secteur du câble entreprise en particulier au début des années 2000 par le rachat de différents câblo-opérateurs principalement par la Société UPC France. Cette société a été à son tour rachetée par YPSO/Numéricâble en juin 2006.

(7)

Numéricâble est aussi un fournisseur d'accès à Internet. Depuis 2006, Numéricâble a commencé un processus de modernisation de ses réseaux câblés en remplaçant les anciens câbles coaxiaux par la fibre optique pour installer des réseaux FttB (4). Comme il peut être observé dans les tableaux ci-dessous, Numéricâble est devenu ainsi un acteur majeur dans le secteur du très haut débit, avec un nombre de 1 200 000 abonnés connectés au très haut débit en 2012, qui en 2011 représentaient 71 % des abonnés à très haut débit dans toute la France.

Quota d'abonnés à très haut débit dans toute la France des quatre principaux opérateurs français, mi-2011:

Opérateurs

Abonnés très haut débit

Abonnés haut débit

Numéricâble

71 %

5 %

France Telecom/Orange

13 %

42 %

Free

5 %

21 %

SFR

9 %

23 %

Autres

2 %

9 %

Source: Etude d'IDATE de mars 2012, d’après données opérateurs et ARCEP

Chiffres clés du secteur HD et pour les quatre principaux opérateurs français (juin 2011):

Opérateur

Abonnés haut débit

Abonnés très haut débit

Foyers raccordables en très haut débit

Numéricâble

1 100 000

395 000

4 500 000

Orange

9 371 000

73 000

819 403

SFR

4 983 000

51 000

550 000

Free

4 716 000

28 000

450 000

Source: Etude d'IDATE de mars 2012, données opérateurs ou estimations

(8)

Selon les informations transmises par le plaignant, les transferts auraient été opérés entre 2003 et 2006 lors de la transformation des conventions de délégation de service public conclues initialement par les opérateurs avec les communes en conventions d'occupation du domaine public relatives à des réseaux câblés.

(9)

Les transferts de propriété auraient eu lieu dans certaines communes recensées par l'Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (l'ARCEP). L'ARCEP a analysé les conventions contenant des clauses de transferts en nombre d'environ 50, dont une trentaine se retrouve sur la liste transmise à la Commission par le plaignant. Il est toutefois estimé que d'autres communes sur un nombre de plus de 500 conventions-câble auraient pu être concernées par ce type de transformation, la plaignant en ayant identifié un nombre de 33 communes (5) qui ont transformé les conventions-câble en conventions d’occupation du domaine public.

(10)

Depuis les années 80, l'établissement et l’exploitation des réseaux câblés en France ont fait l’objet de deux principaux régimes juridiques. Au début, le « plan câble » a réservé à l'Etat l'établissement des réseaux (6). A partir de 1986, sous le régime des réseaux «nouvelle donne» (7), ce sont les communes qui ont établi ou ont autorisé l’établissement des réseaux. Dans le cadre des régimes mentionnés, les communes ont signé dans les années 1980 et 1990 et pour une durée de 20 ou de 30 ans une multitude de conventions avec différents câblo-opérateurs (dites "conventions-câble").

(11)

Certaines de ces conventions portent sur l'établissement et l'exploitation de réseaux câblés, étant signées parfois sous l’appellation de "concession" ou de "délégation de service public". Les conventions-câble contiennent des clauses visant en particulier:

obligations de service public à la charge de l’opérateur (continuité et qualité du service, mise à disposition gratuite d’un canal local, existence d’un droit d’égal accès au service, obligation de couverture du réseau, obligation de desserte de bâtiments publics),

la rémunération de l’opérateur par les résultats de l’exploitation,

le contrôle exercé par la commune sur son délégataire (contrôle des tarifs et des programmes etc.),

l'exclusivité dont l'opérateur bénéficie pour la construction et l'exploitation du réseau.

(12)

Le câblo-opérateur est investi d’une mission globale de construction et d’exploitation du réseau, tel que prévu expressément par les conventions (8). Quant à la propriété du réseau construit, certaines conventions prévoient expressément qu'il appartient à la collectivité ab initio et lui revient de droit en fin de délégation (9). Les ouvrages réalisés par le délégataire, nécessaires au fonctionnement du service public, constituent des « biens de retour », cette propriété s'incorporant au domaine public dès l'achèvement des ouvrages.

(13)

Toutes les caractéristiques citées indiquent que les conventions-câble représentent des délégations de service public. La définition de la délégation de service public est consacrée depuis décembre 2001 (10) dans le Code général des collectivités territoriales à l'article L-1411-1 qui se lit: "Une délégation de service public est un contrat par lequel une personne morale de droit public confie la gestion d'un service public dont elle a la responsabilité à un délégataire public ou privé, dont la rémunération est substantiellement liée aux résultats de l'exploitation du service. Le délégataire peut être chargé de construire des ouvrages ou d'acquérir des biens nécessaires au service".

(14)

La question de la nature juridique des conventions s’est révélée d’une grande importance dans le contexte de la transposition du Paquet Télécom de 2002 (11). La France a transposé le cadre communautaire par la loi no 2004-669 du 9 juillet 2004 relative aux communications électroniques et aux services de communication audiovisuelle. La loi prévoyait la mise en conformité des conventions en cours d'application (article 134), devant conduire en pratique:

à la suppression du régime d’autorisation par les communes de l’établissement de réseaux câblés sur leur territoire, remplacé par un système de déclaration préalable auprès de l’ARCEP;

à la suppression des clauses d’autorisation exclusive d’établissement qui garantissaient au délégataire un monopole territorial;

à l'obligation de garantir une utilisation partagée des infrastructures publiques de génie civil entre les opérateurs de communications électroniques (12).

(15)

L'obligation de mise en conformité a fait le sujet de différentes interprétations. Plus particulièrement, certains câblo-opérateurs ont allégué une incompatibilité entre la délégation de service public et la suppression de l’exclusivité, en demandant la conclusion de nouvelles conventions leurs permettant d’obtenir la propriété des réseaux.

(16)

L'opération de mise en conformité requise par le législateur s'est concrétisée dès 2003 par la transformation des conventions initiales conclues par les opérateurs avec les communes dans les conditions décrites plus haut, en conventions d'occupation du domaine public relatives à des réseaux câblés. Plusieurs communes ont signé même des conventions d'occupation du domaine public avant l'adoption de la loi de 2004. Les motivations inscrites dans les extraits des délibérations sur la transformation des conventions portent sur le fait que la délégation de service public s'avère "inadapté d'un point de vue juridique" notamment au regard du cadre juridique communautaire du 7 mars 2002 (13).

(17)

Les conventions d’occupation du domaine public autorisent les opérateurs à occuper les voies, les propriétés publiques et les chemins ruraux aux fins de procéder ou de faire procéder aux travaux d’établissement et d’entretien du réseau en échange d’une redevance annuelle. Les parties reconnaissent un droit de propriété sans partage sur le réseau, qui comprend tous équipements et infrastructures permettant d’offrir des services de communications électroniques et notamment des services de radiodiffusion sonore et de télévision (14). Aucune obligation de service public n'étant prévue à la charge de l’opérateur, les règles du marché concurrentiel s'appliquent à son activité. Il ne semble pas que Numéricâble est tenu à assurer l'accès des opérateurs tiers aux infrastructures établies puisqu'aucune obligation d’ouverture du réseau n'est prévue à sa charge.

(18)

Etant donné que la qualification des conventions comme délégations de service public a des effets essentiels en termes de propriété (car la propriété des biens concernés reste publique), le législateur a confié à l’ARCEP la mission d’établir un rapport public sur la mise en conformité des conventions-câble. L'ARCEP a initié une consultation publique sur son projet de rapport et a confié à un Conseiller d'Etat une étude sur la nature juridique des conventions conclues entre les communes et les câblo-opérateurs (15).

(19)

Rendu en juillet 2007, le rapport sur la mise en conformité (ci-après le rapport de l'ARCEP) indique que "parmi les exemples transmis par les acteurs, des conventions ont ainsi toutes les apparences de délégations de service public" et qu'il est "raisonnable de considérer que des conventions conclues par les communes puissent être qualifiées de délégation de service public", même si une "réponse définitive ne pourra en tout état de cause qu’être donnée par le juge, au cas d’espèce et au vu des stipulations propres à chaque convention" (16).

(20)

Quant aux clauses d'exclusivité, l'ARCEP montre qu'elles doivent être supprimées des conventions avec les câblo-opérateurs, seules des modifications à la marge des conventions étant nécessaires. La suppression de la clause d’exclusivité est, selon l’ARCEP, sans incidence sur la nature des conventions et ne peut avoir pour effet de conduire à une requalification rétroactive des conventions. Le rapport recommande aux collectivités de conserver les infrastructures et de ne pas les déclasser. L'ARCEP montre que "les infrastructures de génie civil dont peuvent disposer les collectivités constituent un patrimoine essentiel pour l’aménagement numérique de leur territoire" (17). Les réseaux câblés représentent un fort potentiel dans la perspective du très haut débit, en particulier en raison de leur implantation urbaine et de la préexistence de l’infrastructure de génie civil (fourreaux, pénétration dans les immeubles).

(21)

Les clauses d’exclusivité insérées dans les conventions au profit du câblo-opérateur semblent avoir été supprimées dans tous les contrats.

(22)

Il semblerait qu'après le rapport de l'ARCEP de juillet 2007, la mise en conformité des conventions-câble a continué sans inclure d'autres transferts de propriété des réseaux. Il existe en fait de nombreuses communes ayant mis en conformité les conventions-câble sans avoir transféré la propriété du réseau au câblo-opérateur. A titre d'exemple, en mars 2012, la Ville de Nice, après avoir décidé la désaffectation et le déclassement des biens de communication électronique, a cédé à Numéricâble le réseau hors infrastructures de génie civil (18) pour un prix de 20 millions d'euros. L'ancienne concession relative à l’établissement et l’exploitation du réseau câblé, conclue le 10 décembre 1982 avec la société Nice Téléservice, a été résiliée par anticipation et remplacée avec une convention d'occupation du domaine public non routier communal portant sur l’utilisation du génie civil et des dépendances de ce même domaine appartenant à la Ville par le réseau câblé cédé.

(23)

Suite aux échanges de la Commission avec les autorités françaises, des courriers ont été envoyés en juillet et décembre 2011 par le gouvernement central aux préfets de département afin de réaliser un recensement de toutes les conventions de délégation de service public transformées en conventions d’occupation de domaine public comprenant une clause de transfert gratuit des biens publics. Les collectivités territoriales ont été invitées à engager les démarches nécessaires pour modifier les contrats en cours, deux voies leur étant ouvertes: soit une procédure de conciliation permettant d’éliminer la clause illicite (voie conventionnelle), soit par une action en déclaration de nullité devant le juge compétent.

(24)

Toutefois, malgré ces démarches, aucune information n’est parvenue par la suite à la Commission concernant la mise en pratique des solutions dont disposent les collectivités locales pour remédier aux illégalités constatées par les autorités françaises.

2.2.   Evaluation des autorités françaises

(25)

Les autorités françaises ont indiqué à la Commission qu'en réalité il n'y a pas eu de transfert de propriété. Les conventions qui ont initialement lié les communes concernées aux câblo-opérateurs constituent des délégations de service public, caractérisées par la nature publique du service, la délégation d’obligations correspondantes et la rémunération substantielle de l’opérateur par les résultats de l’exploitation. L’infrastructure résultant de la délégation de service public appartient à la commune ab initio et lui revient de droit en fin de délégation en tant que « bien de retour ». Toutes les conventions figurant sur la liste fournie par le plaignant constituent des délégations de service public.

(26)

Selon les autorités françaises, les biens prétendument transférés font partie du domaine public. Les dispositions de droit national établissent que les propriétés qui relèvent du domaine public des collectivités territoriales, de leurs établissements publics et de leurs groupements sont inaliénables et imprescriptibles (19).

(27)

Un bien public ne peut faire l’objet d’une cession que s’il a fait l’objet, au préalable, d’une mesure de désaffectation et d’un acte de déclassement conformément aux dispositions du code général de la propriété des personnes publiques (20). Le déclassement est un acte administratif qui fait perdre à un bien son caractère de dépendance du domaine public. La désaffectation est l'opération qui consiste à ne plus utiliser un bien à l'usage direct du public ou en vue de l'accomplissement d'une mission de service public. Déclassement et désaffectation sont les deux conditions nécessaires et cumulatives à la sortie d'un bien du domaine public et à sa cession potentielle.

(28)

En l'absence d'un acte juridique de déclassement, un bien faisant partie du domaine public conserve ce caractère quand bien même il ne serait plus affecté à l'usage du public ou à un service public. A défaut, une telle cession serait nulle et pourrait être soulevée à toute époque devant le juge par toute personne dans la mesure où cela est utile à la défense de ses droits.

(29)

Si à l’issue d’une délégation de service public ayant conduit à la construction d’une infrastructure appartenant à la collectivité délégante, les communes ont ultérieurement conclu, dans une nouvelle procédure juridiquement prévue à cet effet, une convention d’occupation du domaine public avec la société (Numéricâble), cette nouvelle convention ne saurait par elle-même emporter un quelconque transfert de propriété des réseaux.

(30)

Dans ces conditions, les autorités françaises considèrent que les clauses relatives au transfert de la propriété des réseaux, qui continuent à appartenir au domaine public, présentes dans les conventions d’occupation du domaine public concernées présentent un caractère illicite. Par conséquent, les autorités françaises sont d’avis que les conventions d’occupation du domaine ultérieurement conclues entre Numéricâble ou les opérateurs repris par Numéricâble et les communes ne sauraient emporter un quelconque transfert de propriété des réseaux.

(31)

En l'absence d'un transfert de propriété, les autorités françaises sont d'avis que les conventions pour la mise à disposition des réseaux câblés ne sont pas constitutives d'une aide d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1 du TFUE. Les autorités françaises ont indiqué à la Commission que des démarches ont été initiées pour modifier les conventions en cours afin d'éliminer les clauses litigieuses. Toutefois, elles n'ont apporté à la Commission aucun élément sur les modifications concrètement entreprises au niveau des collectivités territoriales.

3)   APPRÉCIATION DE LA MESURE

3.1.   Présence d'une aide d'Etat

(32)

Selon l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, sont "incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d’État, sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions".

(33)

Sur la base de cette disposition, la Commission considère que la qualification d’une mesure en tant qu’aide d’Etat suppose que les conditions cumulatives suivantes soient remplies, à savoir: (i) que la mesure en question confère un avantage économique à son bénéficiaire (ii) que cet avantage ait une origine étatique (iii) que cet avantage soit sélectif et (iv) que la mesure en cause fausse ou menace de fausser la concurrence et soit susceptible d’affecter les échanges entre Etats membres.

3.1.1.   Ressources d’Etat et imputabilité

(34)

Pour être qualifiée d'aide d'Etat, la mesure doit être accordée au moyen des ressources d'Etat, sous quelque forme que ce soit. En l'espèce, le transfert de propriété vise des réseaux et des infrastructures établies par des opérateurs privés dans le cadre des conventions qui, compte tenu de leur contenu, constituent des délégations de service public, tel qu’il a été également confirmé par les autorités françaises. Il s’ensuit que les réseaux et les infrastructures établis dans le cadre de ces conventions sont des biens publics, qui auraient dû revenir aux collectivités locales à l’expiration des conventions. Le caractère de biens publics n'est d'ailleurs pas contesté par les autorités françaises. Il est d'ailleurs clair que ces biens ont une valeur considérable, comme il parait aussi démontré par le prix de transfert du réseau hors infrastructures de génie civil dans le cas de la Ville de Nice mentionné ci-dessus au point 22.

(35)

Dans ces conditions, le transfert sans contreparties de ces biens publiques aux câblo-opérateurs implique un transfert de ressources publiques.

(36)

La Commission note également que, même dans les cas où il n'y a pas eu lieu un transfert de propriété (ou avant un tel transfert) depuis la transformation des conventions-câble, les câblo-opérateurs/Numéricâble ont utilisé gratuitement des réseaux et des infrastructures appartenant aux collectivités territoriales. Dans plusieurs cas, cette utilisation parait avoir eu lieu au cours d'une période qui dépasse celle des conventions originaires. La législation française stipule le principe général de paiement d'une redevance pour toute occupation du domaine public (21). Il n'est pas clair, d'ailleurs, si une telle utilisation pour une période ultérieure pourrait être, au moins en partie, justifiée par l'élimination des droits d'exclusivité initialement prévus dans les conventions (22).

(37)

Dans la mesure où cette utilisation s'est poursuivie pendant une période qui dépasse celui des conventions originaires, sans aucune contrepartie appropriée de la part des câblo-opérateurs/Numéricâble, elle parait donner lieu à un transfert de ressources publiques.

(38)

En ce qui concerne l'imputabilité, le transfert de propriété des réseaux et la mise à disposition de ces infrastructures ont été décidés par délibérations des collectivités territoriales, ce qui implique que la mesure est imputable à l'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1, du TFUE.

3.1.2.   Avantage économique et sélectivité

(39)

Il est observé dans un premier temps que les réseaux et les infrastructures ont été transférés par les collectivités territoriales en faveur des câblo-opérateurs/Numéricâble sans contrepartie adéquate.

(40)

Dans un deuxième temps, il est rappelé que les conventions litigeuses ne contiennent pas de prix à payer par l'opérateur privé en échange des biens qui lui ont été transférés. Le transfert étant été réalisé gratuitement en faveur du câblo-opérateur, il est évident qu'un avantage économique lui a été consenti.

(41)

En autre, dans la mesure où l'utilisation des réseaux publiques s'est poursuivie pendant une période qui dépasse celle des conventions originaires, sans aucune contrepartie appropriée de la part des câblo-opérateurs/Numéricâble, elle parait impliquer un avantage pour ceux-ci

(42)

Il en résulte que les câblo-opérateurs/Numéricâble ont obtenu par les transferts de propriétés un avantage économique.

(43)

Une seule société, ou en tout cas un groupe restreint des sociétés, étant le bénéficiaire des transferts de propriété, le caractère sélectif de l'avantage est établi.

3.1.3.   Affectation des échanges et distorsion de la concurrence

(44)

S'agissant de l’effet sur la concurrence et de l’affectation des échanges, il convient de rappeler que, selon une jurisprudence constante, dès lors qu’une entreprise agit dans un secteur où s’exerce une concurrence effective de la part des producteurs de différents États membres, toute aide dont elle bénéficie de la part des pouvoirs publics est susceptible d’affecter les échanges entre les États membres et de porter atteinte à la concurrence, dans la mesure où son maintien sur le marché empêche les concurrentes d’accroître leur part de marché et diminue leurs possibilités d’augmenter leurs exportations.

(45)

À cet égard, la Commission observe aussi que les câblo-opérateurs/Numéricâble opèrent dans le secteur des télécommunications, un secteur économique qui est ouvert au commerce intra-européen. De plus, dans l’appréciation de la distorsion de la concurrence, la Commission doit tenir compte d'autres aspects.

(46)

Premièrement, les réseaux de câbles transférés présentent un potentiel significatif pour le déploiement du très haut débit puisque les investissements nécessaires sont nettement moins importants que dans le cas de construction de nouvelles infrastructures. Les transferts permettent ainsi aux câblo-opérateurs/Numéricâble de renforcer leur position sur les marchés concernés sans subir les coûts des infrastructures de génie civil.

(47)

Deuxièmement, il est noté que les transferts de propriété sont susceptibles de faire obstacle à l’entrée de nouveaux opérateurs sur le marché par le non-respect de l'obligation d'utilisation partagée des infrastructures publiques de génie civil. Comme décrit plus haut, les câblo-opérateurs/Numéricâble n'ont pas d'obligation d'ouvrir l'accès aux infrastructures en faveur des autres opérateurs. Si les infrastructures continuaient à être la propriété des communes, l'accès des opérateurs tiers aurait été assuré.

(48)

La Commission remarque que, dans les communes concernées (ayant pour la plupart entre 20 000 et 40 000 habitants), il est peu probable qu'un deuxième réseau à très haut débit peut être profitable, ce qui attribue aux câblo-opérateurs/Numéricâble l'avantage du premier arrivé.

(49)

La Commission peut conclure que la mesure en question est susceptible de renforcer la position d'YPSO par rapport à ses concurrents dans les échanges entre les États membres de sorte que l'aide risque de fausser la concurrence sur le marché intérieur.

3.1.4.   Conclusion quant à la présence d'une aide d'Etat

(50)

La Commission rappelle que, selon les informations disponibles à ce stade, les clauses de transfert des réseaux et des infrastructures continuent à s’appliquer.

(51)

A la lumière de ce qui précède, la Commission considère à ce stade que les transferts de propriété opérés par les collectivités territoriales en faveur de Numéricâble et, dans l'absence d'un transfert de propriété, l'utilisation des réseaux publiques pendant une période qui dépasse celle des conventions originaires, sans une contrepartie appropriée de la part des câblo-opérateurs/Numéricâble, constituent des aides d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1 du TFUE.

3.2.   Légalité de la mesure

(52)

Selon les informations dont la Commission dispose, les transferts de propriété ont été opérés entre avril 2003 et novembre 2006 dans un nombre de 33 communes françaises. Toutefois, il n'est pas exclu que d'autres transferts de propriété ont eu lieu dans d'autres communes et en dehors de cette période.

(53)

Etant donné que les aides ont été mises en œuvre sans avoir été notifiées ou approuvées par une décision de la Commission, la mesure a été inscrite dans le registre des aides non-notifiées.

3.3.   Analyse de compatibilité de l'aide

(54)

La Commission doit analyser ensuite si la mesure d’aide d’Etat peut être déclarée compatible avec le marché intérieur en vertu des exceptions prévues par les articles 106 et 107 du traité. La Commission note que les autorités françaises considèrent que les transferts ne constituent pas des aides d'Etat et qu'elles n'ont pas apporté d'arguments sur la compatibilité des aides.

Compatibilité sur la base de l'article 106 (2) du traité

(55)

En application de l’Encadrement applicable aux aides d'État sous forme de compensations de service public (23), une compensation de service public peut être déclarée compatible avec l'article 106, paragraphe 2, du traité si plusieurs conditions cumulatives sont respectées. La Commission doit notamment analyser si:

le service peut réellement être qualifié de service d’intérêt économique général,

la responsabilité de la gestion du service d’intérêt économique général (SIEG) est confiée à l’entreprise concernée au moyen d’un mandatement composé d'un ou de plusieurs actes officiels, dont la forme peut être toutefois déterminée par chaque État membre,

le montant de la compensation ne peut dépasser ce qui est nécessaire pour couvrir les coûts occasionnés par l'exécution des obligations de service public.

(56)

En l’espèce, aucune obligation de service public n’est attribuée à l’opérateur privé. En l’absence d’un réel service d’intérêt économique général à la charge de l’opérateur privé, l’article 106 (2) du TFUE ne peut être appliqué.

Compatibilité sur la base de l'article 107 (3) du traité

(57)

La Commission considère que les aides en cause ne sont pas destinées à favoriser le développement économique d'une région dans laquelle le niveau de vie est anormalement bas ou dans laquelle sévit un grave sous-emploi au sens de l'article 107, paragraphe 3, point a). Elles ne sont pas non plus destinées à promouvoir la réalisation d'un projet important d'intérêt européen commun ou à remédier à une perturbation grave de l'économie de l'Etat membre au sens de l'article 107, paragraphe 3, point b).

(58)

La seule dérogation envisageable à ce stade est celle prévue à l'article 107, paragraphe 3, point c), qui dispose que "peuvent être considérées comme compatibles avec le marché intérieur les aides destinées à faciliter le développement de certaines activités ou de certaines régions économiques, quand elles n’altèrent pas les conditions des échanges dans une mesure contraire à l’intérêt commun."

(59)

L'analyse de compatibilité doit viser les questions suivantes:

1.

La mesure vise-t-elle à un réel objectif d'intérêt général?

2.

La mesure est-elle conçue de manière à atteindre son objectif? En particulier:

a)

Est-elle un instrument approprié ou existe-t-il d’autres instruments mieux appropriés ?

b)

A-t-elle un effet incitatif suffisant ?

c)

Est-elle proportionnelle ? Est-ce que le même résultat ne pourrait être obtenu avec moins d’aide ?

3.

Est-ce que les distorsions de concurrence et les effets sur le commerce sont limités, de telle manière que le bilan global de l’aide est positif ?

(60)

Les autorités françaises n'ont pas indiqué quel serait l'objectif d'intérêt général poursuivi par ces mesures. La Commission observe que, même si on pouvait envisager que le transfert de propriété aurait été effectué afin de maintenir la continuité des services, en l'absence de tout élément pour limiter l'aide (aucune procédure de mise en concurrence ou évaluation par un expert n'a été organisée), la mesure apparaît comme disproportionnée par rapport à cet éventuel objectif. Au vu de la situation sur le marché concerné, les effets sur le commerce sont significatifs de manière telle que, à ce stade, le bilan de l'aide ne peut être considéré comme positif.

(61)

La Commission conclue que, à ce stade, les dérogations prévues à l'article 107(3) ne semblent pas être applicables en l'espèce.

3.4.   Quantification et récupération

(62)

Dans la mesure où les doutes de la Commission sur l'existence d'une aide d'Etat incompatibles ne sont pas écartés, en vertu de l'article 14(1) du règlement de procédure 659/1999, la Commission doit exiger que la France récupère les aides incompatibles du bénéficiaire, à moins que la récupération ne soit à l'encontre d'un principe général de droit communautaire.

(63)

L'article 15 du règlement de procédure 659/1999 dispose que les pouvoirs de la Commission en matière de récupération de l'aide sont soumis à un délai de prescription de dix ans. Le délai de prescription commence le jour où l'aide illégale est accordée au bénéficiaire, à titre d'aide individuelle ou dans le cadre d'un régime d'aide. En l'espèce, la Commission note que plus de dix ans se sont écoulées depuis le moment où plusieurs aides illégales ont été accordées à Numéricâble. Toutefois, la même disposition de procédure prévoit que toute mesure prise par la Commission ou un Etat membre, agissant à la demande de la Commission, à l'égard de l'aide illégale interrompt le délai de prescription. Chaque interruption fait courir de nouveau le délai. A cet égard, il est rappelé que la Commission a transmis la plainte aux autorités françaises le 5 février 2009, ce qui est de nature à interrompre la période de prescription.

(64)

La Commission considère donc que le délai de prescription ne s'applique pas dans le cas présent.

(65)

La Commission note l’absence d’informations précises de la part des autorités françaises concernant les collectivités territoriales ayant procédé à un transfert de la propriété sur les réseaux et les infrastructures concernés sans une contrepartie appropriée, ou ayant mis ces réseaux publiques à disposition de câblo-opérateurs/Numéricâble pendant une période qui dépasse celui des conventions originaires sans une contrepartie appropriée de la part des câblo-opérateurs. Dès lors, il est difficile d’établir avec exactitude quels biens ont fait l’objet des transferts analysés. Une analyse cas par cas est nécessaire pour la quantification des aides, en prenant en compte la valeur des réseaux au moment des transferts/mises à disposition.

(66)

La Commission invite les parties intéressées à soumettre des observations sur les aspects susmentionnés relatifs à la quantification des aides dans le contexte de l'ouverture de procédure formelle d'examen.

4)   CONCLUSION

(67)

Sur la base des analyses précédentes, la Commission considère à ce stade que tous les éléments constitutifs de la notion d'aide d'Etat sont réunis.

(68)

La Commission a des doutes très sérieux sur la compatibilité des transferts de propriété de réseaux câblés et d'infrastructures de génie civil établis dans le cadre des conventions de délégation de service public avec le marché intérieur puisqu’aucune voie de compatibilité ne se dégage clairement à ce stade. A la lumière des informations disponibles à ce stade, l’aide ne semble satisfaire ni aux conditions de compatibilité énoncées par l’article 107(3) c), ni aux conditions particulières prévues par des instruments tels que l’encadrement applicable aux aides d'État sous forme de compensations de service public.

Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la République française dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de l’aide dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente.

La Commission demande à la République française de lui fournir dans un délai d’un mois à compter de la réception de la présente tous les documents, informations et données nécessaires pour l'appréciation des aides et, en particulier:

une liste exhaustive des conventions-câble transformées en conventions d'occupation du domaine public en incluant la clause relative au transfert de propriété sur les réseaux et les infrastructures établis dans le cadre des conventions de délégation de service public en faveur des câblo-opérateurs;

l'évaluation de la valeur des réseaux câblés qui ont fait l'objet du transfert de propriété en faveur des câblo-opérateurs/Numéricâble;

les comptes de résultat de l'opérateur Numéricâble et des autres câblo-opérateurs éventuellement concernés qui concernent l'exploitation des réseaux qui lui ont été transférées pour chaque année à partir du moment du transfert;

le cas échéant, l’état d’avancement des actions engagées pour éliminer les clauses illicites de transfert de propriété des biens publics.

Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.

La Commission rappelle à la République française l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.

Par la présente, la Commission avise la République française qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.”


(1)  Cadrul Uniunii Europene pentru ajutoarele de stat sub forma compensațiilor pentru obligația de serviciu public, JO C 8, 11.1.2012, p. 15.

(2)  Il s’agit notamment de chambres et fourreaux.

(3)  Selon les données présentées par la société et disponibles en juin 2013 sur son site Internet http://www.numericable.fr/corporate/.

(4)  Fibre jusqu’à l’immeuble.

(5)  Blanzat, Bourbonne Les Bains, Cannet, Cheval Blanc, Cognac, Conflans Sainte Honorine, Desvres, Erstein, Figeac, Firminy, Goussainville, Grand Roanne, Granges Narboz, Graveson, Jassans Riottier, Laon, Le Cheylard, Mandelieu, Massieux, Morhange, Pernes Les Fontaines, Pontarlier, Rognonas, Sacra Sabalfa, Saint-Claude, Saint-Junien, Salon De Provence, Sarlat La Canéda, Tignes, Veynes, Villefranche Sur Saône, Villeréal, Viry Châtillon.

(6)  Le « plan câble » a été mis en place par les lois du 29 juillet 1982 et du 1er août 1984.

(7)  Le régime des réseaux « nouvelle donne» a été établi avec la loi du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication.

(8)  Par exemple, la Convention de concession du réseau câblé de la Ville de Conflans-Sainte-Honorine, conclue le 15 octobre 1999 par la Ville de Conflans-Sainte-Honorine et la société Câble Services de France prévoit que: "L'Opérateur assure à ses frais, risques et périls l'exécution des travaux d'établissement du réseau" ainsi que l'exploitation du réseau. " L'Opérateur assure le financement des frais d'établissement, d'exploitation et d'entretien du réseau."

(9)  La convention signée par la Ville de Conflans-Sainte-Honorine prévoit pour les biens de retour: "A l'expiration de la concession, l'Opérateur remettra au Concédant les infrastructures du réseau, en bon état de fonctionnement […]. Les biens de retour sont constitués par l'infrastructure normale du réseau, à savoir: les équipements de la tête de réseau (…) et les systèmes d'exploitation des services spécifiques et des services de télécommunication, les infrastructures de génie civil (…) l'électronique du réseau. Ces biens de retour seront remis gratuitement."

(10)  Loi no2001-1168 du 11 décembre 2001.

(11)  Composé notamment des directives du 7 mars 2002: 2002/21/CE relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniques («directive-cadre»), 2002/20/CE dite « autorisation » relative à l’autorisation de réseaux et de services de communications électroniques et 2002/19/CE dite « accès » relative à l’accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu’à leur interconnexion, et de la directive 2002/77/CE du 16 septembre 2002 relative à la concurrence dans les marchés des réseaux et des services de communications électroniques.

(12)  Cette obligation a été ajoutée par la loi no 2007-309 du 5 mars 2007.

(13)  Par exemple dans le cas des conventions d'occupation du domaine public conclues par les communes de Salon de Provence; Pontarlier; Veynes.

(14)  La convention d'occupation du domaine public signée le 5 juin 2006 par la Ville de Conflans-Sainte-Honorine prévoit les suivantes: "les Parties reconnaissent et conviennent expressément que la Société est investie d'un droit de propriété sans partage sur la partie du réseau déjà établie par la Société".

(15)  Etude du Conseiller d’État Emmanuel Glaser pour le compte de l’ARCEP « Nature juridique des conventions conclues entre les communes et les câblo-opérateurs, et impact du principe de mise en conformité sur les conventions en cours », juin 2007.

(16)  Rapport de l’ARCEP sur la mise en conformité des conventions câble, juillet 2007, pages 47- 48. Le rapport a été publié sur le site Internet de l'ARCEP: http://www.arcep.fr/uploads/tx_gspublication/rapport-conv-cable-juillet2007.pdf.

(17)  Page 75 du rapport de l'ARCEP.

(18)  Le réseau comprend la tête de réseau, des câbles, des armoires, des équipements actifs et de l’ensemble des équipements de communications électroniques du réseau pour les intégrer au réseau câblé.

(19)  Article L. 1311-1 du code général des collectivités territoriales – CGCT.

(20)  Article L. 2141-1 du code général de la propriété des personnes publiques – CGPPP.

(21)  L'article L. 2125-1 du code général de la propriété des personnes publiques.

(22)  Comme indiqué au point 14 ci-dessus, la loi no 2004-669 du 9 juillet 2004 a prévu la mise en conformité des conventions en cours d'application, devant conduire en pratique à la suppression, entre autre, (i) des clauses d’autorisation exclusive d’établissement qui garantissaient au délégataire un monopole territorial et (ii) de l'obligation de garantir une utilisation partagée des infrastructures publiques de génie civil entre les opérateurs de communications électroniques.

(23)  Encadrement de l'Union européenne applicable aux aides d'État sous forme de compensations de service public, JO C 8 du 11.1.2012, p. 15.


Top