EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2010:307A:FULL

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, CA 307, 12 noiembrie 2010


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1830-3668

doi:10.3000/18303668.CA2010.307.rom

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

C 307A

European flag  

Ediţia în limba română

Comunicări şi informări

Anul 53
12 noiembrie 2010


Informarea nr.

Cuprins

Pagina

 

V   Anunțuri

 

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

 

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

2010/C 307A/01

Apel pentru depunerea candidaturilor — Director general (gradele AD 15-AD 16) pentru traduceri la Curtea de Justiție a Uniunii Europene

1

LISTA JURNALELOR OFICIALE, SERIA C A, CONCURSURI

În continuare se găsește lista Jurnalelor Oficiale din seria C A care au fost publicate în anul în curs.

Dacă nu există mențiuni speciale, Jurnalele Oficiale s-au publicat în toate versiunile lingvistice.

5

(FR)

9

 

19

(FR)

23

(DE/ES/PT)

28

 

48

 

53

 

56

 

57

 

60

 

61

(DE/EN/FR)

62

 

64

 

66

(BG/RO)

67

(ES)

70

(PT)

73

(FI)

74

(SV)

91

 

95

 

104

 

110

 

116

(ET)

119

 

129

(EL)

137

(LT/LV/MT)

138

(BG/CS/LT/PL/RO/SK)

143

(DE/EN/FR)

144

(DE/EN/FR)

146

(DA/FI/MT)

147

(FI)

149

(IT)

150

(BG/CS/LT/PL/RO/SK)

151

 

155

 

156

(PL)

157

 

163

 

164

 

171

(IT)

178

(DE/EN/FR)

184

 

188

(DA/DE/EN/FR/SL)

190

 

191

 

192

(DE/EN/FR)

196

(BG/EN/NL/RO/SL)

201

 

204

(EN/FR)

219

 

227

(EN/FR)

236

 

238

 

242

(BG/LT/LV/MT/PL/RO/SK/SL)

248

(DA/DE/EN/LT/NL/RO)

249

 

253

 

254

(DE/EN/FR)

256

(RO)

257

(CS/PL)

261

 

262

 

265

 

266

(RO)

269

(BG/CS/LT/PL/RO/SK)

278

 

285

(EN/ES/FR/NL)

286

(HU)

287

(DE/EN/FR)

289

 

290

 

292

 

296

 

297

(EL/ES/NL/PT)

298

(PL)

299

(RO)

300

(BG)

302

 

304

(IT/MT)

305

(ET)

307

 

RO

 


V Anunțuri

PROCEDURI ADMINISTRATIVE

Curtea de Justiție a Uniunii Europene

12.11.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

CA 307/1


APEL PENTRU DEPUNEREA CANDIDATURILOR

Director general (gradele AD 15-AD 16) pentru traduceri la Curtea de Justiție a Uniunii Europene

(2010/C 307 A/01)

Postul de director general (gradele AD 15-AD 16) pentru traduceri din cadrul Curții de Justiție a Uniunii Europene de la Luxemburg este vacant. Acest post urmează să fie ocupat potrivit articolului 29 alineatul (2) din Statutul funcționarilor Comunităților Europene.

NATURA FUNCȚIEI ȘI CONDIȚII IMPUSE

Sub autoritatea grefierului, directorul general pentru traduceri este responsabil pentru activitatea Direcției generale de traduceri. Această direcție asigură serviciul de traducere juridică al Curții de Justiție a Uniunii Europene și contribuie la respectarea regimului lingvistic al celor trei instanțe care fac parte din această instituție, atât în ceea ce privește desfășurarea procedurilor, cât și în ceea ce privește publicarea jurisprudenței. Acest serviciu este compus din aproximativ 900 persoane, dintre care mai mult de 600 sunt juriști lingviști (1), și recurge la serviciile unui număr echivalent de traducători freelance.

Directorul general pentru traduceri trebuie să aibă competențele necesare administrării unui serviciu administrativ important, care trebuie să se adapteze evoluției unui sistem jurisdicțional și să evolueze în cadrul unor viitoare extinderi ale Uniunii Europene. Acesta va trebui să facă dovada unor competențe de organizare deosebite și să fie capabil să adapteze structura direcției generale la noi provocări. De asemenea, acesta trebuie să aibă competențe deosebite în domeniul relațiilor umane și capacitate de convingere și de motivare a colaboratorilor săi. El va avea sarcina de a gestiona și de a coordona activitatea șefilor celor 22 de unități lingvistice și celor 4 unități funcționale ale direcției generale și de a coopera în mod eficient cu ceilalți directori generali și șefi de servicii ale instituției.

Pe de altă parte, pentru a face față sarcinii de lucru în continuă dezvoltare, pe care doar creșterea numărului personalului nu va permite să o absoarbă, trebuie să se întreprindă toate eforturile pentru a ameliora și mai mult nivelul înalt de productivitate deja atins de acest serviciu. Atingerea acestui obiectiv presupune, printre altele, o ameliorare constantă a organizării și a metodelor de lucru și o utilizare generalizată a noilor tehnologii. Directorul general pentru traduceri va trebui să facă dovada unui interes foarte mare pentru chestiunile informatice și pentru utilizarea noilor tehnologii.

În plus, administrarea serviciului trebuie să fie inspirată de preocuparea permanentă de adaptare a metodelor direcției generale la necesitățile unei munci de natură jurisdicțională și de menținere a unui înalt nivel de calitate a traducerilor.

Titularul postului va trebui, prin urmare, să aibă cunoștințe și experiență profesională aprofundate în materia administrării unui serviciu specializat în domeniul traducerii și să fie capabil să își desfășoare activitatea ținând seama de organizarea și de funcționarea Curții.

Având în vedere contextul în care va trebui să lucreze, directorul general pentru traduceri va trebui să aibă o pregătire juridică completă, atestată printr-o diplomă universitară și va trebui să facă dovada unei cunoașteri aprofundate a unei limbi oficiale a Uniunii Europene și a unei cunoașteri foarte bune a altor două limbi oficiale ale Uniunii. Din rațiuni legate de natura serviciului, acesta va trebui să cunoască foarte bine limba franceză și să cunoască bine limba engleză.

DEPUNEREA CANDIDATURILOR

Candidaturile pentru acest post trebuie să fie comunicate grefierului Curții de Justiție, exclusiv prin e-mail trimis la adresa DG.DGT@curia.europa.eu și primite de acesta până cel târziu la 4 decembrie 2010. Candidaturile trebuie să fie însoțite de un curriculum vitae detaliat și de orice alt înscris util. De asemenea, candidații trebuie să anexeze la actul lor de candidatură un memoriu de maxim cinci pagini în care să își expună proiectul de management și să precizeze ce anume îi califică, în opinia lor, pentru ocuparea acestui post.

Luxemburg, 26 octombrie 2010.


(1)  Informații suplimentare cu privire la Curtea de Justiție a Uniunii Europene, precum și cu privire la Direcția generală de traduceri sunt disponibile pe pagina de internet a instituției (www.curia.europa.eu).


Top