Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CN0242

    Cauza C-242/16: Cerere de decizie preliminară introdusă de Supremo Tribunal de Justiça (Portugalia) la 27 aprilie 2016 – José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited

    JO C 251, 11.7.2016, p. 16–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    11.7.2016   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 251/16


    Cerere de decizie preliminară introdusă de Supremo Tribunal de Justiça (Portugalia) la 27 aprilie 2016 – José Rui Garrett Pontes Pedroso/Netjets Management Limited

    (Cauza C-242/16)

    (2016/C 251/17)

    Limba de procedură: portugheza

    Instanța de trimitere

    Supremo Tribunal de Justiça

    Părțile din procedura principală

    Reclamant: José Rui Garrett Pontes Pedroso

    Pârâtă: Netjets Management Limited

    Întrebările preliminare

    1)

    În contextul factual din litigiu – angajatul este pilot de aviație civilă, iar activitatea pe care o realizează, în conformitate cu contractul său de muncă, acoperă întreg spațiul aerian european –, este sau nu este afectată determinarea „locul[lui] în care angajatul își desfășoară în mod obișnuit activitatea” și/sau a „ultimul[ui] loc în care acesta și-a desfășurat activitatea”, în sensul articolului 19 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul nr. 44/2001 (1) al Consiliului din 22 decembrie 2000?

    2)

    În cazul unui răspuns negativ, cu alte cuvinte în cazul în care această determinare nu este afectată:

    i)

    trebuie/poate să se considere „locul în care angajatul își desfășoară în mod obișnuit activitatea”, în sensul dispoziției respective de drept comunitar, ca fiind aeroportul în care este staționată aeronava pilotată de angajat și din care acesta inițiază călătoria ca urmare a căreia iau naștere atribuțiile sale?

    și/sau trebuie/poate să se considere ca fiind locul pe care părțile îl desemnează drept „gateway airport” (aeroport de intrare), din care angajatul era transportat la aeroportul în care era staționată aeronava pe care trebuia să o piloteze și în care se întorcea ulterior?

    și/sau trebuie/se poate să se considere ca fiind locul în care sunt înmatriculate aeronavele pilotate de angajat?

    și/sau trebuie/poate să se considere ca fiind locul din care angajatul a primit instrucțiuni, comunicări și informații cu privire la operațiunile de zbor, la diverse aspecte referitoare la raportul său profesional cu intimata și la procedura care a condus la încetarea acestuia?

    ii)

    trebuie/poate să se considere „ultimul loc în care acesta și-a desfășurat activitatea”, în sensul dispoziției respective de drept comunitar, ca fiind aeroportul în care este staționată ultima aeronavă pilotată de angajat înaintea încetării contractului său de muncă?

    sau trebuie/poate să se considere ca fiind locul pe care părțile îl desemnează drept „gateway airport” (aeroport de intrare), din care angajatul a fost transportat pentru ultima dată înainte de încetarea contractului său de muncă la aeroportul în care era staționată aeronava pe care urma să o piloteze și în care s-a întors ulterior?

    3)

    În contextul factual din litigiu, expresia „întreprinderea care l-a angajat pe acesta”, în sensul articolului 19 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000, poate fi interpretată ca fiind „centrul de operațiuni” al întreprinderii care figurează ca angajator în contractul de muncă încheiat cu angajatul, în care are loc procesul de angajare a piloților (prin primirea și prelucrarea candidaturilor aferente) și în care aceștia beneficiază de pregătire inițială și complementară, cu toate că respectivul „centru de operațiuni” funcționează și face parte [din] altă întreprindere, independentă de aceasta din punct de vedere juridic, deși ambele întreprinderi aparțin aceluiași grup economic?

    4)

    În contextul factual din litigiu, expresiile „administrația centrală” sau „centrul de afaceri”, în sensul articolului 60 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000, pot fi interpretate ca fiind „centrul de operațiuni” al întreprinderii care figurează ca angajator în contractul de muncă încheiat cu angajatul, în care sunt reglementate toate aspectele privind operațiunile desfășurate de aceasta (de la monitorizarea întreținerii, operațiunile de zbor și orarul zborurilor și până la operarea, întreținerea și pilotarea aeronavelor, precum și operațiunile terestre și cele de catering) și din care se transmit piloților toate instrucțiunile, unde aceștia beneficiază de pregătire inițială și complementară, sunt gestionate aspecte ce țin de resursele umane și se organizează ședințele disciplinare sau se soluționează reclamațiile, cu toate că respectivul „centru de operațiuni” funcționează și se află [în] altă întreprindere, independentă de aceasta din punct de vedere juridic, deși ambele întreprinderi aparțin aceluiași grup economic?

    5)

    Având în vedere conținutul considerentului (13) al Regulamentului (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000, în care se arată că, în cazul contractelor de asigurare, contractelor încheiate cu consumatorii și al contractelor de muncă, partea defavorizată trebuie să fie protejată prin norme de competență mai favorabile intereselor sale decât normele generale prevăzute în prezentul regulament, articolul 19 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000, menționat anterior, trebuie interpretat în modul mai favorabil angajatului?


    (1)  Regulamentul (CE) nr. 44/2001 al Consiliului din 22 decembrie 2000 privind competența judiciară, recunoașterea și executarea hotărârilor în materie civilă și comercială (JO L 12, p. 1; Ediție specială, 19/vol. 03, p. 74).


    Top