COMISIA EUROPEANĂ
Bruxelles, 9.3.2023
COM(2023) 130 final
ANEXĂ
la
Recomandarea de DECIZIE A CONSILIULUI
de autorizare a deschiderii negocierilor referitoare la un acord între Uniunea Europeană și Statul Plurinațional al Boliviei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile boliviene cu competențe în materie de combatere a criminalității grave și a terorismului
ANEXĂ
Directive de negociere a unui acord între Uniunea Europeană și Statul Plurinațional al Boliviei privind schimbul de date cu caracter personal între Agenția Uniunii Europene pentru Cooperare în Materie de Aplicare a Legii (Europol) și autoritățile boliviene cu competențe în materie de combatere a criminalității grave și a terorismului
În cursul negocierilor, Comisia ar trebui să urmărească îndeplinirea obiectivelor prezentate în detaliu mai jos.
(1)Obiectivul acordului va fi furnizarea temeiului juridic pentru transferul de date cu caracter personal între Europol și autoritățile competente din Statul Plurinațional al Boliviei, pentru a sprijini și a consolida măsurile luate de autoritățile competente din această țară și din statele membre, precum și cooperarea reciprocă dintre acestea în vederea prevenirii și combaterii formelor grave de criminalitate transnațională și a terorismului, asigurând în același timp garanții adecvate privind protecția vieții private, a datelor cu caracter personal și a drepturilor și libertăților fundamentale ale persoanelor.
(2)Pentru a garanta limitarea scopului, cooperarea și schimbul de date în temeiul acordului se vor referi numai la formele de criminalitate și infracțiunile conexe care intră în sfera de competență a Europol în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) 2016/794 (denumite în continuare, împreună, „infracțiuni”). În special, cooperarea ar trebui să aibă drept obiectiv prevenirea și combaterea terorismului, precum și anihilarea criminalității organizate și combaterea traficului de droguri și a criminalității informatice. Acordul va preciza domeniul său de aplicare și scopurile în care Europol poate transfera date autorităților competente din Statul Plurinațional al Boliviei.
(3)Acordul va defini în mod clar și precis garanțiile și controalele necesare cu privire la protecția datelor cu caracter personal, drepturile și libertățile fundamentale ale persoanelor, indiferent de cetățenie și de locul de reședință, în cadrul schimbului de date cu caracter personal dintre Europol și autoritățile boliviene competente. În plus față de garanțiile prevăzute mai jos, garanțiile și controalele menționate anterior vor prevedea cerința ca transferul de date cu caracter personal să facă obiectul unor obligații de confidențialitate și ca datele cu caracter personal să nu fie utilizate pentru a solicita, a pronunța sau a executa o pedeapsă cu moartea sau orice altă formă de tratament crud și inuman, fără a aduce atingere garanțiilor suplimentare care ar putea fi necesare.
În special:
(a)Acordul va conține definiții ale principalilor termeni conforme cu articolul 3 primul paragraf din Directiva (UE) 2016/680.
(b)Acordul va respecta principiul specificității, asigurându-se că datele nu vor fi prelucrate în alte scopuri decât în cel al transferului. Astfel, scopurile prelucrării datelor cu caracter personal de către părți în contextul acordului vor fi precizate în mod clar și precis și nu vor depăși ceea ce este necesar în fiecare caz în vederea prevenirii și combaterii terorismului și a infracțiunilor menționate în acord.
(c)Datele cu caracter personal transferate de Europol în conformitate cu acordul vor fi prelucrate în mod corect, în baza unui temei legitim și numai în scopurile pentru care au fost transferate. Acordul va prevedea obligația Europol de a indica, la momentul transferării datelor, orice restricție privind accesul la acestea sau utilizarea acestora, inclusiv în ceea ce privește transferul, ștergerea, distrugerea sau prelucrarea ulterioară a datelor. Acordul va impune autorităților competente din Statul Plurinațional al Boliviei obligația să respecte aceste restricții și să precizeze modul în care se va asigura respectarea acestor restricții în practică. Datele cu caracter personal vor fi adecvate, relevante și limitate la ceea ce este necesar în scopul respectiv. Aceste date vor fi corecte și actualizate. Datele nu vor fi păstrate mai mult decât este necesar pentru scopurile în care au fost transferate. Acordul va fi însoțit de o anexă care să conțină o listă exhaustivă a autorităților competente din Statul Plurinațional al Boliviei cărora Europol le poate transfera date cu caracter personal, precum și o scurtă descriere a competențelor acestora.
(d)Transferul de către Europol al datelor cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice sau apartenența la un sindicat, date genetice, date biometrice în scopul identificării unice a unei persoane fizice și date privind sănătatea unei persoane ori date privind viața sexuală sau orientarea sexuală a unei persoane fizice va fi permis numai dacă este strict necesar, rezonabil și proporțional în cazuri individuale pentru prevenirea sau combaterea săvârșirii unei infracțiuni și dacă aceste date, cu excepția datelor biometrice, completează alte date cu caracter personal. Acordul ar trebui, de asemenea, să conțină garanții specifice referitoare la transferul datelor cu caracter personal privind victimele unei infracțiuni, martorii sau alte persoane care pot furniza informații privind infracțiunile, precum și minorii.
(e)Acordul va garanta că persoanele ale căror date cu caracter personal sunt prelucrate beneficiază de drepturi opozabile, prin stabilirea unor norme privind dreptul de acces, de rectificare și de ștergere, inclusiv a motivelor specifice care ar putea să permită eventuale restricții necesare și proporționale. Acordul va asigura, de asemenea, faptul că persoanele ale căror date sunt prelucrate în temeiul acordului beneficiază de drepturi opozabile de a exercita căi de atac administrative și judiciare, garantând căi de atac eficiente.
(f)Acordul va stabili normele referitoare la stocarea, revizuirea, corectarea și ștergerea datelor cu caracter personal, la păstrarea de evidențe în scopul înregistrării și documentării, precum și la informațiile care urmează să fie puse la dispoziția persoanelor. Acesta ar trebui, de asemenea, să ofere garanții privind prelucrarea automată a datelor cu caracter personal.
(g)Acordul va preciza criteriile pe baza cărora vor fi indicate fiabilitatea sursei și acuratețea datelor.
(h)Acordul va include obligația de a asigura securitatea datelor cu caracter personal prin măsuri tehnice și organizatorice adecvate, inclusiv prin asigurarea faptului că numai persoanele autorizate pot avea acces la datele cu caracter personal. Acordul va include, de asemenea, obligația de notificare în cazul unei încălcări a securității datelor cu caracter personal care afectează datele transferate în temeiul acordului.
(i)Transferurile ulterioare de informații de la autoritățile competente din Statul Plurinațional al Boliviei către alte autorități din Bolivia, inclusiv pentru a fi utilizate în cadrul procedurilor judiciare, vor fi permise numai sub rezerva unor condiții și garanții adecvate, inclusiv a autorizării prealabile din partea Europol.
(j)Condițiile menționate la litera (i) se vor aplica transferurilor ulterioare de informații de la autoritățile competente din Statul Plurinațional al Boliviei către autoritățile dintr-o țară terță, cu condiția suplimentară ca astfel de transferuri ulterioare să fie permise numai către țările terțe către care Europol are dreptul să transfere date cu caracter personal în temeiul articolului 25 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/794.
(k)Acordul va asigura faptul că există un sistem de supraveghere de către una sau mai multe autorități publice independente responsabile cu protecția datelor care dispun de competențe efective de investigare și de intervenție astfel încât să fie în măsură să supravegheze autoritățile publice din Statul Plurinațional al Boliviei care utilizează datele cu caracter personal/informațiile care au făcut obiectul unui schimb, precum și să inițieze acțiuni în justiție. În special, autoritățile independente vor avea competența de a examina plângerile primite din partea cetățenilor cu privire la utilizarea datelor cu caracter personal care îi privesc. Autoritățile publice care utilizează date cu caracter personal vor răspunde de respectarea normelor privind protecția datelor cu caracter personal prevăzute în acord.
(4)Acordul va prevedea un mecanism eficace de soluționare a litigiilor cu privire la interpretarea și aplicarea lor pentru a garanta faptul că părțile respectă regulile convenite de comun acord.
(5)Acordul va include dispoziții privind monitorizarea și evaluarea sa periodică.
(6)Acordul va include o dispoziție privind intrarea în vigoare și aplicarea, precum și o dispoziție prin care una dintre părți îl poate denunța sau suspenda, în special în cazul în care țara terță nu mai asigură efectiv nivelul de protecție a drepturilor și libertăților fundamentale prevăzut de acord. Acordul va preciza, de asemenea, dacă datele cu caracter personal care intră în domeniul său de aplicare și care sunt transferate înainte de suspendarea sau denunțarea sa pot fi prelucrate în continuare. Prelucrarea în continuare a datelor cu caracter personal, dacă este permisă, se va desfășura, în orice caz, în conformitate cu dispozițiile acordului de la momentul suspendării sau al denunțării.
(7)Acordul va fi în egală măsură autentic în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, irlandeză, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză și va include o clauză lingvistică în acest sens.