This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016AP0221
European Parliament legislative resolution of 12 May 2016 on the proposal for a Council directive amending Directive 2011/16/EU as regards mandatory automatic exchange of information in the field of taxation (COM(2016)0025 — C8-0030/2016 — 2016/0010(CNS))
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 mai 2016 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (COM(2016)0025 – C8-0030/2016 – 2016/0010(CNS))
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 mai 2016 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (COM(2016)0025 – C8-0030/2016 – 2016/0010(CNS))
JO C 76, 28.2.2018, p. 143–157
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.2.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
C 76/143 |
P8_TA(2016)0221
Schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal *
Rezoluţia legislativă a Parlamentului European din 12 mai 2016 referitoare la propunerea de directivă a Consiliului de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (COM(2016)0025 – C8-0030/2016 – 2016/0010(CNS))
(Procedura legislativă specială – consultare)
(2018/C 076/30)
Parlamentul European,
— |
având în vedere propunerea Comisiei prezentată Consiliului (COM(2016)0025), |
— |
având în vedere articolele 113 și 115 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în temeiul cărora a fost consultat de către Consiliu (C8-0030/2016), |
— |
având în vedere avizul motivat prezentat de către Parlamentul Suediei în cadrul Protocolului nr. 2 privind aplicarea principiilor subsidiarității și proporționalității, în care se susține că proiectul de act legislativ nu respectă principiul subsidiarității, |
— |
având în vedere articolul 59 din Regulamentul său de procedură, |
— |
având în vedere raportul Comisiei pentru afaceri economice și monetare (A8-0157/2016), |
1. |
aprobă propunerea Comisiei astfel cum a fost modificată; |
2. |
invită Comisia să își modifice propunerea în consecință, în conformitate cu articolul 293 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene; |
3. |
invită Consiliul să informeze Parlamentul în cazul în care intenționează să se îndepărteze de la textul aprobat de acesta; |
4. |
solicită Consiliului să îl consulte din nou în cazul în care intenționează să modifice în mod substanțial propunerea Comisiei; |
5. |
încredințează Președintelui sarcina de a transmite Consiliului și Comisiei, precum și parlamentelor naționale poziția Parlamentului. |
Amendamentul 1
Propunere de directivă
Considerentul 1
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 2
Propunere de directivă
Considerentul 2
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 3
Propunere de directivă
Considerentul 2 a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 4
Propunere de directivă
Considerentul 3
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 5
Propunere de directivă
Considerentul 4
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 6
Propunere de directivă
Considerentul 6
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 7
Propunere de directivă
Considerentul 8
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 8
Propunere de directivă
Considerentul 9 a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 9
Propunere de directivă
Considerentul 11
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 10
Propunere de directivă
Considerentul 12
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 11
Propunere de directivă
Considerentul 16
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 12
Propunere de directivă
Considerentul 18 a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 13
Propunere de directivă
Considerentul 18 b (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 14
Propunere de directivă
Considerentul 18 c (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 15
Propunere de directivă
Considerentul 20
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 16
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul - 1 (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 1 – alineatul 1
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
1. Prezenta directivă prevede normele și procedurile conform cărora statele membre cooperează între ele în vederea realizării unui schimb de informații care este în mod previzibil relevant pentru administrarea și aplicarea legilor interne ale statelor membre în privința taxelor și impozitelor menționate la articolul 2. |
„(1) Prezenta directivă prevede normele și procedurile conform cărora statele membre cooperează între ele și cu Comisia în vederea realizării unui schimb de informații care este în mod previzibil relevant pentru administrarea și aplicarea legilor interne ale statelor membre în privința taxelor și impozitelor menționate la articolul 2.” |
Amendamentul 17
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1 – litera -a (nouă)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 3 – punctul 2
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||||
|
|
||||
|
|
Amendamentul 18
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1 – litera a
Directiva 2011/16/UE
Articolul 3 – punctul 9 – litera a
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 19
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1a (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 4 – alineatul 6
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
6. Atunci când un departament de legătură sau un funcționar competent trimite sau primește o cerere sau un răspuns la o cerere de cooperare, acesta informează biroul central de legătură din statul său membru, conform procedurilor prevăzute de acesta din urmă. |
„(6) Atunci când un departament de legătură sau un funcționar competent trimite sau primește o cerere sau un răspuns la o cerere de cooperare, acesta informează biroul central de legătură din statul său membru și Comisia , conform procedurilor prevăzute de respectivul stat.” |
Amendamentul 20
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1b (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 6 – alineatul 2
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
2. Cererea menționată la articolul 5 poate conține solicitarea motivată a unei anchete administrative specifice. În cazul în care autoritatea solicitată decide că nu este necesară nicio anchetă administrativă, aceasta comunică de îndată autorității solicitante motivele acestei decizii. |
„(2) Cererea menționată la articolul 5 poate conține solicitarea motivată a unei anchete administrative specifice. În cazul în care autoritatea solicitată decide că nu este necesară nicio anchetă administrativă, aceasta comunică de îndată autorității solicitante și Comisiei motivele acestei decizii.” |
Amendamentul 21
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 1c (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 8 – alineatul 1 – litera ea (nouă)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
||
|
|
Amendamentul 22
Propunere de directivă
Articolul 1 – alineatul 1 – punctul 2
Directiva 2011/16/UE
Articolul 8 aa – alineatul 2
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
2. Autoritatea competentă a unui stat membru în care a fost primit raportul pentru fiecare țară în parte în conformitate cu alineatul (1) comunică raportul, prin intermediul schimbului automat, oricărui alt stat membru în care, pe baza informațiilor din raportul pentru fiecare țară în parte, una sau mai multe entități constitutive din grupul de întreprinderi multinaționale al entității raportoare are rezidența fiscală sau este supusă impozitării pentru activitatea desfășurată prin intermediul unui sediu permanent, în termenul stabilit la alineatul (4). |
(2) Autoritatea competentă a unui stat membru în care a fost primit raportul pentru fiecare țară în parte în conformitate cu alineatul (1) comunică , cât mai curând posibil, raportul, prin intermediul schimbului automat, oricărui alt stat membru în care, pe baza informațiilor din raportul pentru fiecare țară în parte, una sau mai multe entități constitutive din grupul de întreprinderi multinaționale al entității raportoare are rezidența fiscală sau este supusă impozitării pentru activitatea desfășurată prin intermediul unui sediu permanent, în termenul stabilit la alineatul (4). Autoritatea competentă a statului membru în cauză transmite și raportul pentru fiecare țară în parte Comisiei, care răspunde de registrul centralizat al rapoartelor pentru fiecare țară în parte, aflat la dispoziția serviciilor sale competente. |
Amendamentul 23
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2
Directiva 2011/16/UE
Articolul 8 aa – alineatul 3 – litera a
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||||
|
|
Amendamentul 24
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2
Directiva 2011/16/UE
Articolul 8 aa – alineatul 3 – litera ba (nouă)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
Amendamentul 37
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2
Directiva 2011/16/UE
Articolul 8 aa – alineatul 4 a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
|
(4a) Pentru a mări transparența în relația cu cetățenii, Comisia publică un rezumat agregat al rapoartelor pentru fiecare țară în parte, pe baza informațiilor cuprinse în registrul centralizat de rapoarte pentru fiecare țară în parte. Procedând astfel, Comisia respectă dispozițiile articolului 23a privind confidențialitatea. |
Amendamentul 26
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2a (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 9 – alineatul 1 – partea introductivă
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
1. Autoritatea competentă din fiecare stat membru comunică autorității competente din orice alt stat membru interesat informațiile menționate la articolul 1 alineatul (1), în oricare dintre următoarele situații: |
„(1) Autoritatea competentă din fiecare stat membru comunică autorității competente din orice alt stat membru interesat și Comisiei informațiile menționate la articolul 1 alineatul (1), în oricare dintre următoarele situații:” |
Amendamentul 27
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 2b (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 9 – alineatul 2
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
2. Autoritățile competente din fiecare stat membru pot să comunice, prin schimb spontan, autorităților competente din celelalte state membre orice informații de care au cunoștință și care pot fi utile autorităților competente din celelalte state membre. |
„(2) Autoritățile competente din fiecare stat membru pot să comunice, prin schimb spontan, autorităților competente din celelalte state membre și Comisiei orice informații de care au cunoștință și care pot fi utile autorităților competente din celelalte state membre.” |
Amendamentul 28
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 4a (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 23 – alineatul 2
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
2. Statele membre transmit Comisiei orice informații pertinente necesare pentru evaluarea eficacității cooperării administrative prevăzute de prezenta directivă în ceea ce privește combaterea fraudei și a evaziunii fiscale. |
„(2) Statele membre transmit Comisiei orice informații pertinente necesare pentru evaluarea eficacității cooperării administrative prevăzute de prezenta directivă în ceea ce privește combaterea eludării, evaziunii și a fraudei fiscale.” |
Amendamentul 29
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 5
Directiva 2011/16/UE
Articolul 23 – alineatul 3
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
3. Statele membre transmit Comisiei o evaluare anuală a eficacității schimbului automat de informații prevăzut la articolele 8, 8a și 8aa, precum și rezultatele practice obținute. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, formularul și condițiile de comunicare a evaluării anuale respective. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 26 alineatul (2). |
(3) Statele membre transmit Comisiei o evaluare anuală a eficacității schimbului automat de informații prevăzut la articolele 8, 8a și 8aa, precum și rezultatele practice obținute. Comisia informează Parlamentul European și Consiliul cu privire la respectivele rezultate într-o manieră adecvată, cum ar fi un raport anual consolidat în care sunt analizate rezultatele și realizările procedurii de raportare. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, formularul și condițiile de comunicare a evaluării anuale respective. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 26 alineatul (2). |
Amendamentul 30
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 5a (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 23 – alineatul 3a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
||
|
„(3a) Comisia prezintă Consiliului și Parlamentului European un raport consolidat anual referitor la evaluările anuale ale statelor membre privind eficiența schimbului automat de informații, precum și la rezultatele practice obținute.” |
Amendamentul 31
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 5b (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 23 – alineatul 3b (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
||
|
(3b) În cazul în care evaluarea impactului, efectuată de Comisie, privind consecințele publicării informațiilor pentru fiecare țară în parte stabilește că nu există consecințe negative pentru grupurile de întreprinderi multinaționale, Comisia prezintă rapid o propunere legislativă referitoare la punerea informațiilor la dispoziția publicului. |
Amendamentul 32
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 5c (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 24 – alineatul 1
Textul în vigoare |
Amendamentul |
||
|
|
||
1. În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru primește de la o țară terță informații care sunt în mod previzibil relevante pentru administrarea și aplicarea legilor interne ale acestui stat membru în privința taxelor și impozitelor menționate la articolul 2, autoritatea respectivă poate, în măsura în care acest lucru este permis în temeiul unui acord cu țara terță respectivă, să comunice aceste informații autorităților competente ale statelor membre pentru care ar putea fi utile și oricărei autorități solicitante. |
„(1) În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru primește de la o țară terță informații care sunt în mod previzibil relevante pentru administrarea și aplicarea legilor interne ale acestui stat membru în privința taxelor și impozitelor menționate la articolul 2, autoritatea respectivă poate, în măsura în care acest lucru este permis în temeiul unui acord cu țara terță respectivă, să comunice aceste informații autorităților competente ale statelor membre pentru care ar putea fi utile, oricărei autorități solicitante și Comisiei .” |
Amendamentul 33
Propunere de directivă
Articolul 1 – paragraful 1 – punctul 7a (nou)
Directiva 2011/16/UE
Articolul 27a (nou)
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
||
|
|
||
|
„Articolul 27a |
||
|
Revizuire |
||
|
Comisia revizuiește eficacitatea prezentei directive până la … [trei ani de la data intrării în vigoare a prezentei directive].” |
Amendamentul 34
Propunere de directivă
Anexă – Anexa III – Secțiunea II – punctul 1 – paragraful 2
Textul propus de Comisie |
Amendamentul |
Dacă același grup de întreprinderi multinaționale are mai mult de o entitate constitutivă cu rezidența fiscală în Uniune și dacă se aplică una sau mai multe dinte condițiile stabilite la litera (b), grupul de întreprinderi multinaționale poate desemna una dintre respectivele entități constitutive să prezinte raportul pentru fiecare țară în parte în conformitate cu cerințele articolului 8aa alineatul (1), cu privire la orice exercițiu financiar de raportare, în termenul specificat la articolul 8aa alineatul (1) și să notifice statului membru în cauză că prezentarea are ca scop îndeplinirea obligației de raportare care le revine tuturor entităților constitutive ale grupului de întreprinderi multinaționale în cauză, care au rezidența fiscală în Uniune. Statul membru în cauză comunică, în temeiul articolului 8aa alineatul (2), raportul pentru fiecare țară în parte pe care l-a primit oricărui alt stat membru în care, pe baza informațiilor din raportul pentru fiecare țară în parte, una sau mai multe entități constitutive ale grupului de întreprinderi multinaționale din care face parte entitatea raportoare fie au rezidența fiscală, fie sunt impozabile pentru activitatea economică desfășurată prin intermediul unui sediu permanent. |
Dacă același grup de întreprinderi multinaționale are mai mult de o entitate constitutivă cu rezidența fiscală în Uniune și dacă se aplică una sau mai multe dintre condițiile stabilite la litera (b), grupul de întreprinderi multinaționale poate desemna una dintre respectivele entități constitutive , preferabil pe cea cu cea mai mare cifră de afaceri, să prezinte raportul pentru fiecare țară în parte în conformitate cu cerințele articolului 8aa alineatul (1), cu privire la orice exercițiu financiar de raportare, în termenul specificat la articolul 8aa alineatul (1) și să notifice statului membru în cauză că prezentarea are ca scop îndeplinirea obligației de raportare care le revine tuturor entităților constitutive ale grupului de întreprinderi multinaționale în cauză, care au rezidența fiscală în Uniune. Statul membru în cauză comunică, în temeiul articolului 8aa alineatul (2), raportul pentru fiecare țară în parte pe care l-a primit oricărui alt stat membru în care, pe baza informațiilor din raportul pentru fiecare țară în parte, una sau mai multe entități constitutive ale grupului de întreprinderi multinaționale din care face parte entitatea raportoare fie au rezidența fiscală, fie sunt impozabile pentru activitatea economică desfășurată prin intermediul unui sediu permanent. |