This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013JC0003
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EC) No 329/2007 concerning restrictive measures against the Democratic People’s Republic of Korea
Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene
Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene
/* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE (1)
Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al
Consiliului din 27 martie 2007 pune în aplicare măsurile
prevăzute în Decizia 2010/800/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010
privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate
Coreene („Coreea de Nord”). (2)
La 18 februarie 2013, Consiliul a adoptat
Decizia 2013/88/PESC de modificare a Deciziei 2010/800/PESC privind adoptarea
de măsuri restrictive împotriva Coreei de Nord care prevede măsuri
restrictive suplimentare. (3)
Printre aceste măsuri suplimentare se
numără un nou criteriu pentru desemnarea autonomă de către
Uniune, interdicții privind furnizarea de bunuri suplimentare relevante
pentru programele Coreei de Nord care vizează armele de distrugere în
masă, interdicții cu privire la aur, metale prețioase și
diamante, la bancnote nord-coreene nou tipărite sau bătute, precum
și la obligațiuni publice. (4)
Măsurile includ, de asemenea, interdicții
privind deschiderea de noi sucursale, filiale sau reprezentanțe ale
băncilor din Coreea de Nord pe teritoriile statelor membre, precum și
crearea unor noi asocieri în participație. (5)
În plus, în conformitate cu punctul 13 din
Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU
(CSONU), nu trebuie să se dea curs niciunei cereri depuse de persoane sau
entități desemnate sau de oricare alte persoane sau
entități din Coreea de Nord, legate de executarea oricărui
contract sau oricărei tranzacții afectate de măsurile decise în
conformitate cu rezoluțiile relevante ale CSONU sau de măsurile Uniunii
adoptate în conformitate cu deciziile relevante ale CSONU sau care fac obiectul
prezentului regulament. (6)
În conformitate cu articolul 215 din TFUE, sunt
necesare acțiuni suplimentare ale Uniunii pentru a pune în aplicare aceste
măsuri. (7)
Așadar, Înaltul Reprezentant pentru afaceri
externe și politica de securitate și Comisia Europeană ar trebui
să propună modificarea, în consecință, a Regulamentului
(CE) nr. 329/2007. 2013/0078 (NLE) Propunere comună de REGULAMENT AL CONSILIULUI de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007
privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere
Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 215 alineatul (1), având în vedere propunerea comună a
Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de
securitate și a Comisiei Europene, întrucât: (1) Regulamentul (CE) nr. 329/2007
al Consiliului[1]
pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia 2010/800/PESC. (2) La 18 februarie 2013,
Consiliul a adoptat Decizia 2013/88/PESC de modificare a Deciziei 2010/800/PESC
privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Republicii Populare
Democrate Coreene[2],
care prevede măsuri restrictive suplimentare împotriva Republicii Populare
Democrate Coreene (denumită în continuare „Coreea de Nord”). Decizia 2013/88/PESC
pune în aplicare măsuri suplimentare prevăzute de Rezoluția 2087
(2013) a Consiliului de Securitate al ONU și măsuri autonome
suplimentare ale Uniunii. (3) Printre măsurile
suplimentare se numără un nou criteriu pentru desemnarea
autonomă de către Uniune a persoanelor și entităților
care fac obiectul măsurilor restrictive, și anume a persoanelor
implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea
către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de
toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, bunuri și
tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord
privind activitățile nucleare, rachetele balistice sau alte arme de
distrugere în masă. (4) Mai mult, măsurile
interzic vânzarea, furnizarea, transferul către Coreea de Nord a anumitor
alte bunuri, în special a anumitor tipuri de aluminiu, care sunt relevante
pentru programele Coreei de Nord privind armele de distrugere în masă, în
special pentru sectorul rachetelor balistice. (5) Decizia 2013/88/PESC
interzice, de asemenea, vânzarea, achiziționarea, transportul sau
intermedierea aurului, a metalelor prețioase și a diamantelor
către, de la sau pentru guvernul Coreei de Nord, livrarea de bancnote
și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise
către sau în beneficiul Băncii Centrale a Coreei de Nord, precum
și vânzarea sau achiziționarea de obligațiuni publice sau
garantate de stat emise de Coreea de Nord. În plus, Decizia 2013/88/PESC
clarifică faptul că, în cazul în care Consiliul a prevăzut o
interdicție privind serviciile financiare, aceasta include furnizarea de
servicii de asigurare și reasigurare. Acest lucru necesită efectuarea
unei modificări tehnice la regulament. (6) Decizia 2013/88/PESC
interzice deschiderea de noi sucursale, filiale sau birouri de
reprezentanță ale băncilor din Coreea de Nord pe teritoriul
statelor membre, precum și crearea unor noi asocieri în participație
sau achiziționarea de participații de către bănci din
Coreea de Nord, inclusiv Banca Centrală a Coreei de Nord, în bănci
aflate sub jurisdicția statelor membre. (7) În plus, în
concordanță cu punctul 13 din Rezoluția 2087 (2013)
a CSONU, este necesar să se stabilească faptul că nu se poate da
curs niciunei cereri depuse de persoane sau entități desemnate sau de
oricare alte persoane sau entități din Coreea de Nord, legate de
executarea oricărui contract sau oricărei tranzacții afectate de
aceste măsuri. (8) Regulamentul (UE) nr. 329/2007
ar trebui modificat în consecință, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul
nr. 329/2007 se modifică după cum urmează: (1)
Articolul 2 se înlocuiește cu
următorul text: „Articolul 2 1. Se interzic: (a)
vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct
sau indirect, de bunuri și tehnologie, inclusiv programe de calculator,
enumerate în anexele I, Ia și Ib, originare sau nu din Uniune, către
orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism
localizat în Coreea de Nord sau destinat utilizării în Coreea de Nord; (b)
participarea voluntară și deliberată
la activități care au drept scop sau efect încălcarea
interdicției menționate la litera (a). 2. Anexa I include toate
articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile, inclusiv
programele de calculator, care au dublă utilizare în sensul
definițiilor din Regulamentul (CE) nr. 428/2009.* Anexa Ia include alte articole, materiale,
echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programele
nord-coreene privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere
în masă sau rachetele balistice. Anexa Ib include anumite componente-cheie pentru
sectorul rachetelor balistice, cum ar fi anumite tipuri de aluminiu utilizate
la sistemele legate de rachetele balistice. 3. Se interzic
achiziționarea, importul sau transportul de echipamente și
tehnologii, enumerate în anexele I, Ia și Ib, din Coreea de Nord,
indiferent dacă articolele respective sunt sau nu originare din Coreea de
Nord. ____________
* JO L 134, 29.5.2009,
p. 1.” (2)
La articolul 3 alineatul (1),
litera (b) se înlocuiește cu următorul text: „(b) acordarea, direct sau indirect, de finanțare sau
asistență financiară privind echipamentele și tehnologia
enumerate în Lista comună de echipamente militare a Uniunii Europene sau
în anexele I, Ia și Ib, incluzând în special subvenții, împrumuturi
și asigurare a creditelor la export, precum și asigurare și
reasigurare, pentru orice vânzare, livrare, transfer sau export al unor astfel
de produse sau pentru acordarea oricărui tip de asistență
tehnică conexă oricărei persoane fizice sau juridice,
entități sau organism din Coreea de Nord sau destinate
utilizării în Coreea de Nord;” (3)
Se inserează următoarele articole 4a
și 4b: „Articolul 4a 1. Se interzic: (a)
vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct
sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt
enumerate în anexa VII, originare sau nu din Uniune, către sau pentru
guvernul Coreei de Nord, către organismele, societățile și
agențiile sale publice, către Banca Centrală a Coreei de Nord
și către orice persoană, entitate sau organism care
acționează în numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau
către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea; (b)
achiziționarea, importul sau transportul,
direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum
sunt enumerate în anexa VII, originare sau nu din Coreea de Nord, de la
guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și
agențiile sale publice, de la Banca Centrală a Coreei de Nord și
de la orice persoană, entitate sau organism care acționează în
numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau de la orice entitate
sau organism deținut sau controlat de acestea; și (c)
furnizarea, în mod direct sau indirect, de
asistență tehnică sau de servicii de brokeraj, de finanțare
sau de asistență financiară cu privire la bunurile
menționate la literele (a) și (b) către Guvernul Coreei de Nord,
organismele, societățile și agențiile sale publice, către
Banca Centrală a Coreei de Nord, precum și către orice
persoană, entitate sau organism care acționează în numele sau la
instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism
deținut sau controlat de acestea. 2. Anexa VII include aurul,
metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicțiilor
menționate la alineatul (1). Articolul 4b Se interzice
vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bancnote
și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau
neemise, către Banca Centrală a Coreei de Nord sau în beneficiul
acesteia.” (4)
Se inserează următorul articol 5a: „Articolul 5a 1. Se interzice
instituțiilor de credit și financiare care intră sub
incidența articolului 16 să realizeze oricare dintre
activitățile următoare: (a)
deschiderea unui nou birou de
reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi
sucursale sau filiale în Coreea de Nord; (b)
constituirea unei noi asocieri în participație
cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord
sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată
la articolul 11a alineatul (2). 2. Se interzic: (a)
autorizarea deschiderii unui birou de
reprezentanță sau a înființării unei sucursale sau a unei
filiale în Uniune de către o instituție de credit sau financiară
cu sediul în Coreea de Nord sau de către orice instituție de credit
sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);
(b)
încheierea unor acorduri pentru sau în numele unei
instituții de credit sau al unei instituții financiare cu sediul în
Coreea de Nord sau pentru ori în numele oricărei instituții de credit
sau financiare menționate la articolul 11a alineatul (2), cu
privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la
înființarea unei sucursale sau filiale în Uniune; (c)
acordarea unei autorizații pentru preluarea
și exercitarea activităților unei instituții de credit sau
pentru orice alte activități care necesită autorizarea
prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală
sau o filială a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în
Coreea de Nord sau a unei instituții de credit sau financiare
menționate la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care
biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu a fost
operațională înainte de 19 februarie 2013; (d)
dobândirea sau extinderea unei participații
ori dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii ale
unei instituții de credit sau financiare care intră sub
incidența articolului 16 de către orice instituție de
credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).”
(5)
La articolul 6, alineatele (1) și (2)
se înlocuiesc cu următorul text: „1. Se îngheață toate
fondurile și resursele economice aparținând, aflate în proprietatea
sau controlate de persoanele, entitățile și organismele
enumerate în anexa IV. Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile
și organismele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de
Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în
conformitate cu punctul 8 litera (d) din Rezoluția 1718 (2006)
a CSONU. 2. Se îngheață toate
fondurile și resursele economice aparținând, aflate în proprietatea
sau controlate de persoanele, entitățile și organismele
enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde
persoanele, entitățile și organismele
care nu sunt incluse în anexa IV și care, în conformitate cu
articolul 5 literele (b), (c) și (d) din
Decizia 2010/800/PESC** a Consiliului, au
fost identificate de către Consiliu ca: (a)
fiind responsabile de programele Coreei de Nord
privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă
sau rachetele balistice, precum și persoanele sau organismele
acționând în numele lor sau în conformitate cu instrucțiunile lor
și entitățile aflate în proprietatea lor sau controlate de
acestea; sau (b)
furnizând servicii financiare sau asigurând
transferul către, dinspre sau cu tranzitarea teritoriului Uniunii ori cu
implicarea cetățenilor statelor membre sau a entităților
organizate conform legislației lor, sau a persoanelor ori
instituțiilor financiare de pe teritoriul Uniunii, al oricăror active
sau resurse care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord
privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă
sau rachetele balistice, ca și persoanele sau entitățile care
acționează în numele sau în conformitate cu instrucțiunile
acestora ori entități care sunt deținute sau controlate de
acestea; (c)
fiind implicate, inclusiv prin furnizarea de
servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme
și de materiale conexe de toate tipurile, sau de articole, materiale,
echipamente, bunuri și tehnologii care ar putea să contribuie la
programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, rachetele
balistice sau alte arme de distrugere în masă. Anexa V se reexaminează
periodic și cel puțin o dată la douăsprezece luni. ___________
** JO L 341, 23.12.2010,
p. 32.” (6)
Se inserează următoarele articole 9a
și 9b: „Articolul 9a 1. Se interzic: (a)
vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni
publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19 februarie 2013, în
mod direct sau indirect, către sau de la următoarele
entități: (1)
Coreea de Nord sau guvernul Coreei de Nord, precum
și organismele, societățile și agențiile sale publice;
(2)
Banca Centrală a Coreei de Nord; (3)
o instituție de credit sau financiară cu
sediul în Coreea de Nord sau orice instituție de credit sau
financiară menționată la articolul 11a alineatul (2); (4)
o persoană fizică sau juridică, o
entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane
juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la
punctele (i) sau (ii) sau la instrucțiunile acestuia; (5)
o persoană juridică, o entitate sau un
organism aflat(ă) în proprietatea sau sub controlul unei persoane, al unei
entități sau al unui organism menționat la punctele (i), (ii)
sau (iii); (b)
furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la
obligațiuni publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19
februarie 2013, unei persoane, entități sau unui organism
menționat la litera (a); (c)
oferirea de asistență unei persoane, unei
entități sau unui organism menționat(ă) la litera (a) în
vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin
furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor
servicii cu privire la obligațiunile respective. Articolul 9b 1. Nu se dă curs niciunei
cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei
executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau
parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, inclusiv
cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum
ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, mai ales
unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei
garanții sau a unei despăgubiri, în special a unei garanții
financiare sau a unei despăgubiri financiare, indiferent de forma
acesteia, prezentate de: (a)
persoanele, entitățile sau organismele
desemnate, enumerate în anexele IV și V; (b)
orice altă persoană, entitate sau
organism nord-coreean, inclusiv guvernul Coreei de Nord, organismele,
societățile și agențiile sale publice; (c)
orice persoană, entitate sau organism care
acționează prin intermediul sau în numele uneia din persoanele,
entitățile sau organismele menționate la literele (a)
și (b). 2. Executarea unui contract sau
a unei tranzacții trebuie considerată ca fiind afectată de
măsurile impuse prin prezentul regulament în cazul în care existența
sau conținutul cererii rezultă în mod direct sau indirect din
respectivele măsuri. 3. În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea
curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă
în temeiul dispozițiilor alineatului (1) incumbă persoanei care
urmărește să se dea curs respectivei cereri. 4. Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor,
entităților și organismelor menționate la alineatul (1)
la revizuirea judiciară a legalității neexecutării
obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.” (7)
Textul prevăzut în anexa I la prezentul
regulament se introduce ca anexa Ib. (8)
La articolul 3 alineatul (1) și
articolul 3a, trimiterile la „anexele I și Ia” se înlocuiesc cu
trimiteri la „anexele I, Ia și Ib”. (9)
Textul prevăzut în anexa II la prezentul
regulament se introduce ca anexa VII.” Articolul 2 Prezentul regulament
intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii
Europene. Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și
se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, Pentru
Consiliu Președintele ANEXA I „ANEXA
Ib Bunurile
menționate la articolul 2 alineatul (2) Anumite componente-cheie pentru sectorul
rachetelor balistice, cum ar fi anumite tipuri de aluminiu utilizate la
sistemele având legătură cu rachetele balistice 7601 || Aluminiu sub formă brută 7602 || Deșeuri și resturi din aluminiu 7603 || Pulberi și paiete din aluminiu 7605 || Sârmă din aluminiu 7606 || Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm 7609 || Accesorii de țevărie (de exemplu racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu 7614 || Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric 7604 || Bare, tije și profile din aluminiu 7608 || Tuburi și țevi din aluminiu” ANEXA II „ANEXA VII Lista cu aurul, metalele
prețioase și diamantele menționate la articolul 4a Codul SA Descriere 7102 || Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate 7106 || Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere 7108 || Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere 7109 || Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată 7110 || Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere 7111 || Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată 7112 || Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase” [1] JO L 88, 29.3.2007,
p. 1. [2] JO L 46, 19.2.2013, p. 2.