This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0144
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and Canada on customs cooperation with respect to matters related to supply chain security
Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare
Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare
/* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */
Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare /* COM/2012/0144 final - 2012/0073 (NLE) */
EXPUNERE DE MOTIVE 1. Contextul propunerii Relațiile vamale dintre UE și Canada se
bazează pe Acordul privind cooperarea vamală și asistența
reciprocă în probleme vamale (CMAA)[1],
care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1998. În decembrie 2005, Agenția de Servicii
Frontaliere a Canadei (CBSA) și-a manifestat interesul pentru o cooperare
mai strânsă între UE și Canada în ceea ce privește securitatea
lanțului de aprovizionare. În urma unei serii de schimburi de opinii,
Comisia și CBSA au ajuns la un acord cu privire la posibilul domeniu de
aplicare al noului acord care extinde cooperarea vamală dintre UE și
Canada. La 26 noiembrie 2009, Consiliul a adoptat o
decizie prin care autorizează Comisia să deschidă negocieri cu
Canada. Negocierile au fost lansate în mai 2011. Acestea au condus la proiectul de acord între
Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în
probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare (proiectul de
acord), care se bazează pe CMAA și extinde domeniul de aplicare al
acestuia. Proiectul de acord va stabili o bază juridică pentru
cooperarea vamală dintre UE și Canada în probleme legate de
securitatea lanțului de aprovizionare și de gestionarea riscurilor,
printre care se numără: consolidarea aspectelor vamale legate de securitatea
lanțului logistic al comerțului internațional facilitând, în
același timp, comerțul legitim; stabilirea, în măsura în care
este posibil, a unor norme minime privind tehnicile de gestionare a riscurilor,
precum și cerințele și programele aferente; avansarea către
instituirea recunoașterii reciproce și, dacă este cazul, recunoașterea
reciprocă a tehnicilor de gestionare a riscurilor, a normelor privind
riscurile, a controalelor de securitate, a securității containerelor
și a programelor de parteneriat comercial, inclusiv a măsurilor
echivalente de facilitare a comerțului; efectuarea schimbului de
informații privind securitatea lanțului de aprovizionare și
gestionarea riscurilor, cu respectarea cerințelor privind
confidențialitatea informațiilor și protecția datelor
personale, prevăzute la articolul 16 din CMAA și în legislația
relevantă a părților contractante; stabilirea de puncte de
contact în acest scop; introducerea, după caz, a unei interfețe
pentru schimbul de date, inclusiv de date care precedă sosirea sau
plecarea; elaborarea unei strategii care permite autorităților vamale
să coopereze în domeniul inspecției încărcăturilor;
colaborarea, în măsura în care este posibil, în cadrul oricăror
forumuri multilaterale în care pot fi ridicate și dezbătute în mod
adecvat aspecte legate de securitatea lanțului de aprovizionare. Proiectul
de acord constituie o extindere a CMAA în conformitate cu articolul 23 din
CMAA, care stabilește că părțile contractante pot extinde
acordul respectiv în vederea creșterii nivelului de cooperare vamală
și a completării acesteia prin intermediul unor acorduri privind
sectoare sau probleme specifice. CMAA va rămâne cadrul general pentru
cooperarea vamală dintre părțile contractante și se propune
extinderea structurii instituționale a CMAA pentru a acoperi și
proiectul de acord. În practică, Comitetul mixt de cooperare vamală (Joint
Customs Cooperation Committee - JCCC) UE-Canada, instituit prin articolul
20 din CMAA, va gestiona ambele acorduri și va fi împuternicit să
adopte deciziile de punere în aplicare necesare, în conformitate cu
legislațiile interne în domeniu ale părților contractante[2], de exemplu privind
recunoașterea reciprocă a tehnicilor de gestionare a riscurilor, a
normelor privind riscurile, a controalelor de securitate și a programelor
de parteneriat comercial. 2. Rezultatele
consultărilor cu părțile interesate și ale evaluării
impactului Statele membre au fost consultate în cadrul
Grupului de lucru pentru uniune vamală al Consiliului. Nu este necesară o evaluare a impactului. 3. Elementele juridice ale
propunerii Consiliul este invitat să adopte o decizie
privind încheierea proiectului de acord, pe baza articolului 207 alineatul (4)
primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) din
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Propunerea intră în sfera politicii
comerciale comune, care este o competență exclusivă a Uniunii.
Prin urmare, principiul subsidiarității nu se aplică. 4. Implicațiile bugetare Propunerea nu are implicații asupra bugetului
Uniunii. 5. Altele Proiectul de acord este conform cu obiectivele
și acțiunile identificate de Comisie în vederea implementării
Strategiei de securitate internă a UE[3]. În paralel cu prezenta propunere de decizie a
Consiliului privind încheierea proiectului de acord, este prezentată o
propunere de decizie a Consiliului privind semnarea, în numele Uniunii, a
proiectului de acord. 2012/0073 (NLE) Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind încheierea Acordului dintre Uniunea
Europeană și Canada privind cooperarea vamală în probleme legate
de securitatea lanțului de aprovizionare CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4)
primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a), având în vedere propunerea Comisiei Europene, având în vedere aprobarea Parlamentului
European, întrucât: (1) Uniunea Europeană
și Canada trebuie să își extindă cooperarea vamală
pentru a acoperi aspectele legate de securitatea lanțului de aprovizionare
și de gestionarea riscurilor aferente, în vederea creșterii
securității întregului lanț de aprovizionare și a
facilitării, în același timp, a comerțului legitim. (2) În conformitate cu Decizia […/…]
a Consiliului din […][4], Acordul
dintre Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în
probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare a fost semnat la [
], sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară. (3) Acordul trebuie aprobat în
numele Uniunii Europene. ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: Articolul 1 Se aprobă, în numele Uniunii, Acordul
dintre Uniunea Europeană și Canada privind cooperarea vamală în
probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare. Textul acordului se atașează la
prezenta decizie. Articolul 2 Președintele Consiliului desemnează
persoana împuternicită să efectueze, în numele Uniunii Europene,
notificarea prevăzută la articolul 9 din acord, pentru a exprima
consimțământul Uniunii Europene de a-și asuma obligații în
temeiul acordului. Articolul 3 Prezenta
decizie intră în vigoare la […] [5].
Adoptată la Bruxelles, Pentru
Consiliu, Președintele ANEXĂ PROIECT Acord între Uniunea Europeană și Canada
privind cooperarea vamală în probleme legate de securitatea lanțului
de aprovizionare UNIUNEA EUROPEANĂ și CANADA
(denumite în continuare „părțile contractante”), Recunoscând necesitatea, pentru Canada și
Uniunea Europeană, de a crește securitatea întregului lanț de
aprovizionare, facilitând, în același timp, comerțul legitim; Recunoscând relațiile strânse, de
lungă durată și fructuoase dintre autoritățile vamale
din Canada și Uniunea Europeană; Recunoscând că aceste relații pot fi
îmbunătățite printr-o cooperare mai strânsă privind
securitatea containerelor și alte aspecte legate de securitatea
lanțului de aprovizionare, bazată, în cea mai mare măsură
posibilă, pe recunoașterea reciprocă a tehnicilor de gestionare
a riscurilor, a normelor privind riscurile, a controalelor de securitate
și a programelor de parteneriat comercial; Având ca obiectiv crearea unui cadru pentru
explorarea viitoarelor mijloace de cooperare în scopul
îmbunătățirii practicilor din domeniul securității
lanțului de aprovizionare care cresc eficiența vămilor în
vederea asigurării securității întregului lanț de
aprovizionare și a facilitării comerțului legitim în beneficiul
comunităților lor comerciale; Având ca obiectiv elaborarea unei strategii
care să permită Canadei și Uniunii Europene să coopereze în
domeniul inspecției încărcăturilor; Plecând de la elementele fundamentale ale
Cadrului de standarde privind securitatea și facilitarea comerțului
mondial (SAFE) al Organizației Mondiale a Vămilor; Făcând referire la Acordul dintre
Comunitatea Europeană și Canada privind cooperarea vamală
și asistența reciprocă în probleme vamale („CMAA”), care a
intrat în vigoare la 1 ianuarie 1998, și dorind să extindă
domeniul de aplicare al acestuia prin intermediul unui acord privind un aspect
specific, în conformitate cu articolul 23 din CMAA; Recunoscând că, în temeiul articolului 20
din CMAA, a fost instituit un Comitet mixt de cooperare vamală (JCCC)
pentru a supraveghea aplicarea corespunzătoare a CMAA și, printre
altele, pentru a lua măsurile necesare pentru cooperare vamală în
conformitate cu obiectivele CMAA și pentru extinderea CMAA în vederea
creșterii nivelului cooperării vamale și a completării
acesteia în sectoare sau cu privire la aspecte specifice; CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 În sensul prezentului acord, „autoritate
vamală” înseamnă: - în Uniunea Europeană: serviciile
competente ale Comisiei Europene și autoritățile vamale ale
statelor membre ale Uniunii Europene; - în Canada: serviciul de administrație
publică desemnat de Canada ca fiind responsabil cu aplicarea
legislației sale vamale. Articolul 2 Părțile contractante cooperează
în probleme legate de securitatea lanțului de aprovizionare și de
gestionarea riscurilor aferente. Articolul 3 Părțile contractante
gestionează această cooperare prin intermediul
autorităților lor vamale. Articolul 4 Părțile contractante cooperează
prin: (a)
consolidarea aspectelor vamale legate de
securitatea lanțului logistic al comerțului internațional,
facilitând, în același timp, comerțul legitim; (b)
stabilirea, în măsura în care este posibil, a
unor norme minime privind tehnicile de gestionare a riscurilor, precum și
cerințele și programele aferente; (c)
avansarea către instituirea recunoașterii
reciproce și, dacă este cazul, recunoașterea reciprocă a
tehnicilor de gestionare a riscurilor, a normelor privind riscurile, a
controalelor de securitate, a securității containerelor și a
programelor de parteneriat comercial, inclusiv a măsurilor echivalente de
facilitare a comerțului; (d)
schimbul de informații privind securitatea
lanțului de aprovizionare și gestionarea riscurilor; orice schimb de
informații în temeiul prezentului acord este supus cerințelor privind
confidențialitatea informațiilor și protecția datelor
personale, prevăzute la articolul 16 din CMAA, precum și
cerințelor privind confidențialitatea și respectarea vieții
private, prevăzute în legislația părților contractante; (e)
stabilirea de puncte de contact pentru schimbul de
informații privind securitatea lanțului de aprovizionare; (f)
introducerea, după caz, a unei interfețe
pentru schimbul de date, inclusiv de date care precedă sosirea sau
plecarea; (g)
elaborarea unei strategii care permite
autorităților vamale să coopereze în domeniul inspecției
încărcăturilor; (h)
colaborarea, în măsura în care este posibil,
în cadrul oricăror forumuri multilaterale în care pot fi ridicate și
dezbătute în mod adecvat aspecte legate de securitatea lanțului de
aprovizionare. Articolul 5 Comitetul mixt de
cooperare vamală, instituit în temeiul articolului 20 din CMAA,
supraveghează buna funcționare a prezentului acord și
examinează toate aspectele decurgând din aplicarea acestuia. Comitetul
este împuternicit să adopte decizii de punere în aplicare a prezentului
acord în conformitate cu legislația internă în domeniu a
părților contractante, cu privire la aspecte ale recunoașterii
reciproce a tehnicilor de gestionare a riscurilor, a normelor privind
riscurile, a controalelor de securitate și a programelor de parteneriat
comercial, cum ar fi transmisia datelor și beneficiile convenite de comun
acord. Articolul 6 Comitetul mixt de
cooperare vamală instituie mecanismele de lucru adecvate, inclusiv grupuri
de lucru, care să susțină activitatea sa de punere în aplicare a
prezentului acord și să privească, în special, următoarele
aspecte: a) identificarea oricăror
schimbări la nivelul reglementărilor sau al legislației,
necesare pentru punerea în aplicare a prezentului acord; b) identificarea și stabilirea
unor măsuri de îmbunătățire a mecanismelor de schimb de
informații; c) identificarea și stabilirea
celor mai bune practici, inclusiv a celor mai bune practici de armonizare a
cerințelor privind informațiile care trebuie comunicate pe cale
electronică înaintea sosirii încărcăturii cu standardele internaționale
privind transporturile care intră, ies sau se află în tranzit; d) definirea și stabilirea unor
standarde de analiză a riscurilor pentru informațiile necesare
identificării transporturilor cu risc ridicat, care sunt importate,
transbordate sau tranzitează Canada și Uniunea Europeană; e) definirea și stabilirea unor
măsuri de armonizare a standardelor de evaluare a riscurilor; f) definirea unor standarde minime de
control și a metodelor prin care acestea pot fi îndeplinite; g) îmbunătățirea
și stabilirea unor standarde pentru programele de parteneriat comercial
destinate creșterii securității lanțului de aprovizionare
și facilitării fluxului comerțului legitim; h) definirea și întreprinderea
unor măsuri concrete pentru instituirea recunoașterii reciproce a
tehnicilor de gestionare a riscurilor, a normelor privind riscurile, a
controalelor de securitate și a programelor de parteneriat comercial,
inclusiv a măsurilor echivalente de facilitare a comerțului. Articolul 7 1. Dacă
apar dificultăți sau diferende între părțile contractante
legate de punerea în aplicare a prezentului acord, autoritățile
vamale ale părților contractante depun eforturi pentru a le
soluționa prin consultări și discuții. 2. Părțile contractante pot accepta
și alte forme de soluționare a diferendelor. Articolul 8 1. Prezentul acord poate fi modificat prin
acordul scris al părților contractante. 2. O modificare intră în vigoare
după 90 de zile de la data la care este trimisă, printr-un schimb de
note pe cale diplomatică, a doua notificare care precizează că
părțile contractante au îndeplinit procedurile lor interne necesare
pentru intrarea în vigoare a acesteia. Articolul 9 Prezentul acord intră în vigoare în prima
zi a lunii care urmează după data la care părțile
contractante și-au notificat reciproc îndeplinirea procedurilor necesare
pentru intrarea în vigoare a acordului. Articolul 10 1. Prezentul acord rămâne în vigoare
pentru o perioadă nedeterminată. 2. Oricare din părțile contractante
poate denunța prezentul acord, transmițând celeilalte părți
contractante, pe cale diplomatică, o notificare de denunțare. 3. Denunțarea devine efectivă în
prima zi a lunii care urmează după expirarea unei perioade de
șase luni de la data primirii notificării de denunțare de
către cealaltă parte contractantă. 4. În cazul în care prezentul acord este
denunțat, deciziile Comitetului mixt de cooperare vamală rămân
în vigoare, cu excepția cazului în care părțile contractante
decid altfel. Drept care, subsemnații, pe deplin
autorizați, au semnat prezentul acord. Întocmit în dublu exemplar la …, la … 201…, în
limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă,
finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză,
italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză,
olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă,
spaniolă și suedeză, fiecare dintre versiuni fiind
autentică. PENTRU UNIUNEA EUROPEANĂ PENTRU CANADA [1] JO L 7, 13.1.1998, p. 38. [2] Poziția UE în favoarea unor decizii obligatorii din
punct de vedere juridic ale JCCC este stabilită de Consiliu, care
hotărăște la propunerea Comisiei. [3] A se vedea, în special, obiectivul 4, acțiunea 3
(Gestionarea în comun a riscului în materie de circulație a
mărfurilor la frontierele externe) din Comunicarea Comisiei către
Parlamentul European și Consiliu intitulată „Strategia de securitate
internă a UE în acțiune: cinci pași către o Europă mai
sigură”, COM(2010) 673 final. [4] JO L , , p. . [5] Data intrării în vigoare a acordului va fi
publicată de către Secretariatul General al Consiliului în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene.