EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0360

Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature and conclusion of the monetary agreement between the European Unionand the French Republic on keeping the euro in Saint-Barthélemy following the amendment of its status with regard to the European Union

52011PC0360




EXPUNERE DE MOTIVE

În urma unei cereri din partea Republicii Franceze, Consiliul European a acceptat, în octombrie 2010, să modifice, cu aplicabilitate de la 1 ianuarie 2012, statutul Insulei Saint-Barthélemy, din regiune ultraperiferică a UE în țară sau teritoriu de peste mări, statut prevăzut în partea a patra a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene.

Republica Franceză a informat instituțiile Uniunii cu privire la intenția sa de a păstra euro ca monedă în Saint-Barthélemy, în ciuda faptului că Insula nu va mai face parte din teritoriul Uniunii Europene.

Prin decizia sa din 13 aprilie 2011, Consiliul a mandatat Comisia să negocieze un acord monetar cu Republica Franceză, care acționează în numele colectivității franceze de peste mări din Saint-Barthélemy, în asociere cu Banca Centrală Europeană.

Proiectul de acord anexat la prezenta decizie a fost negociat de diversele părți și parafat la 30 mai 2011.

Conform articolului 4 din mandat, Consiliul este invitat să adopte decizia privind semnarea și încheierea acordului.

2011/0157 (NLE)

Propunere de

DECIZIE A CONSILIULUI

privind semnarea și încheierea acordului monetar între Uniunea Europeană și Republica Franceză, cu referire la păstrarea euro ca monedă în Saint-Barthélemy, în urma schimbării statutului său în raport cu Uniunea Europeană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 219 alineatul (3),

având în vedere decizia Consiliului privind modalitățilede negociere a acordului monetar cu Republica Franceză,care acționează în numele colectivității franceze de peste mări din Saint-Barthélemy[1], în special articolul 4 din aceasta,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

1. Decizia 2010/718/UE a Consiliului European din 29 octombrie 2010 de modificare a statutului în raport cu Uniunea Europeană al Insulei Saint-Barthélemy[2] prevede că, începând cu 1 ianuarie 2012, Insula Saint-Barthélemy încetează să mai fie o regiune ultraperiferică a Uniunii și conferă acestei insule statutul de țară sau teritoriu de peste mări, prevăzut în partea a patra a Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene, începând cu această dată. Republica Franceză și-a luat angajamentul de a încheia acordurile necesare pentru ca interesele Uniunii să fie protejate atunci când această modificare va avea loc.

2. Republica Franceză a informat instituțiile Uniunii cu privire la intenția sa de a menține euro ca monedă unică în Saint-Barthélemy. Prin urmare, ar trebui încheiat un acord monetar.

3. La 13 aprilie 2011, Consiliul a autorizat Comisia, acționând în asociere cu Banca Centrală Europeană și cu acordul acesteia în domeniile care țin de competența sa, să negocieze cu Republica Franceză, care acționează în numele colectivității franceze de peste mări din Saint-Barthélemy, în vederea încheierii unui acord monetar. Un astfel de acord a fost parafat la data de 30 mai 2011.

4. Este necesar ca acest acord să fie semnat și încheiat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

1. Se aprobă în numele Uniunii Europene, sub rezerva încheierii acordului, semnarea acordului monetar dintre Uniunea Europeană și Republica Franceză cu referire la păstrarea euro ca monedă în Saint-Barthélemy, în urma schimbării statutului său în raport cu Uniunea Europeană (denumit în continuare „acordul”).

2. Textul acordului se anexează la prezenta decizie.

3. Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul în numele Uniunii, sub rezerva încheierii sale.

Articolul 2

1. Se aprobă acordul în numele Uniunii Europene.

2. Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să efectueze, în numele Uniunii, notificarea prevăzută la articolul 11 din acord.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles,

Pentru Consiliu

Președintele

ANEXĂ

ACORD MONETAR

între Uniunea Europeană și Republica Franceză, cu referire la păstrarea euro ca monedă în Saint-Barthélemy, în urma schimbării statutului Insulei în raport cu Uniunea Europeană

UNIUNEA EUROPEANĂ, reprezentată de Comisia Europeană,

și

REPUBLICA FRANCEZĂ, care acționează în numele Insulei Saint-Barthélemy,

întrucât:

(1) Saint-Barthélemy face parte integrantă din Republica Franceză, dar nu va mai face parte din Uniunea Europeană începând cu 1 ianuarie 2012, în conformitate cu decizia 2010/718/UE a Consiliului European din 29 octombrie 2010 de modificare a statutului în raport cu Uniunea Europeană al Insulei Saint-Barthélemy;

(2) Republica Franceză dorește ca Saint-Barthélemy să păstreze aceeași monedă ca și Franța metropolitană și înțelege ca, în acest scop, să continue să acorde calitatea de mijloc legal de plată, pe teritoriul Saint-Barthélemy, exclusiv bancnotelor și monedelor euro emise de Eurosistem și de statele membre care au adoptat euro;

(3) Este necesar să se asigure continuitatea aplicării în Saint-Barthélemy a dispozițiilor dreptului Uniunii Europene, actual și viitor, necesare funcționării uniunii economice și monetare, în special pentru a asigura unicitatea politicii monetare a Eurosistemului, a egaliza condițiile de concurență între instituțiile financiare situate în interiorul zonei euro și a preveni fraudele și falsificarea mijloacelor de plată în numerar și a altor tipuri de mijloace de plată, precum și spălarea banilor;

(4) Acest acord monetar se încheie cu un stat membru care acționează în numele unei entități nesuverane și, din acest motiv, nu prevede dreptul de a bate monedă. Moneda și dreptul bancar și financiar țin de competențele statului francez. În aspectele necesare bunei funcționări a Uniunii economice și monetare, actele cu putere de lege și normele administrative din dreptul francez sunt aplicabile de drept în Saint-Barthélemy, în virtutea statutului său.

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Euro rămâne moneda Insulei Saint-Barthélemy.

Articolul 2

Republica Franceză continuă să acorde calitatea de mijloc legal de plată bancnotelor și monedelor euro în Saint-Barthélemy.

Articolul 3

1. Republica Franceză continuă să aplice în Saint-Barthélemy actele juridice și reglementările Uniunii Europene necesare funcționării Uniunii economice și monetare, în următoarele domenii:

(a) bancnotele și monedele în euro;

(b) prevenirea fraudelor și a falsificării mijloacelor de plată în numerar și a altor tipuri de mijloace de plată;

(c) medaliile și jetoanele;

(d) măsurile necesare utilizării euro ca monedă unică adoptate în temeiul articolului 133 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;

(e) legislația bancară și financiară, inclusiv actele juridice adoptate de Banca Centrală Europeană;

(f) prevenirea spălării banilor;

(g) obligațiile privind comunicarea de date statistice stabilite de Eurosistem.

2. Republica Franceză se angajează să coopereze pe deplin cu Europol pe teritoriul Saint-Barthélemy în materie de prevenire a fraudelor și a falsificării mijloacelor de plată, precum și în materie de prevenire și combatere a spălării banilor.

Articolul 4

Măsurile luate de autoritățile franceze competente pentru a transpune actele adoptate de Uniunea Europeană – inclusiv cele ale Băncii Centrale Europene – în domeniile menționate la articolul 3 alineatul (1) din prezenta convenție sunt aplicabile de drept, în aceleași condiții, în Saint-Barthélemy.

Articolul 5

Actele Uniunii Europene adoptate în domeniile menționate la articolul 3 alineatul (1) – inclusiv cele ale Băncii Centrale Europene – care au aplicabilitate directă în statele membre sunt aplicabile de drept, în aceleași condiții, în Saint-Barthélemy.

Articolul 6

Instituțiile de credit și, dacă este cazul, celelalte instituții financiare autorizate să-și desfășoare activitatea în Saint- Barthélémy au acces la sistemele de decontare interbancară și la sistemele de plată și decontare a titlurilor de valoare din zona euro în aceleași condiții aplicabile instituțiilor din Franța metropolitană.

Articolul 7

Republica Franceză transmite o dată la doi ani Comisiei și Băncii Centrale Europene un raport privind aplicarea în Saint-Barthélemy a actelor juridice și a reglementărilor Uniunii Europene care intră în sfera prezentei convenții. Acest raport cuprinde în special lista actelor Uniunii Europene cu aplicabilitate directă, inclusiv cele ale Băncii Centrale Europene, care sunt aplicabile de drept în Saint-Barthélemy, în temeiul articolului 5 din prezenta convenție. Primul raport se comunică până la sfârșitul anului 2012.

Articolul 8

1. Se convoacă un comitet mixt, când este cazul. Acesta este prezidat de Comisie, fiind compus din reprezentanți ai Uniunii Europene și ai Republicii Franceze.

2. Delegația Uniunii Europene este prezidată de Comisie și cuprinde reprezentanți ai Băncii Centrale Europene.

3. Comitetul mixt se reunește la cererea unuia dintre membrii delegației Uniunii Europene sau a Republicii Franceze în vederea examinării oricărei posibile probleme care ar putea apărea în legătură cu aplicarea prezentei convenții.

Articolul 9

Curtea de Justiție a Uniunii Europene are competență exclusivă pentru soluționarea oricărui litigiu care poate apărea între părți cu privire la aplicarea prezentului acord și care nu a putut fi rezolvat în cadrul comitetului mixt.

Articolul 10

Uniunea Europeană sau Republica franceză pot denunța prezentul acord printr-o notificare trimisă cu un an înainte.

Articolul 11

Prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 2012, după ce părțile s-au notificat reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor de ratificare proprii.

Articolul 12

Prezentul acord este redactat în două exemplare, în limba franceză și în limba engleză. Textele redactate în cele două limbi sunt egal autentice.

Pentru Uniunea Europeană, Pentru Republica Franceză,

XXX XXX

[1] Decizie adoptată la 13 aprilie 2011.

[2] JO L 325, 9.12.2010, p. 4.

Top