Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009XX0725(02)

    Raportul final al consilierului-auditor în cazul privind Sticla Auto (COMP/39.125 – PO/Sticlă Auto) [în temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia (2001/462/CE, CECO) a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței – JO L 162, 19.6.2001, p. 21 ]

    JO C 173, 25.7.2009, p. 9–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    25.7.2009   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 173/9


    Raportul final al consilierului-auditor în cazul privind Sticla Auto (COMP/39.125 – PO/Sticlă Auto)

    [în temeiul articolelor 15 și 16 din Decizia (2001/462/CE, CECO) a Comisiei din 23 mai 2001 privind mandatul consilierilor-auditori în anumite proceduri în domeniul concurenței – JO L 162, 19.6.2001, p. 21]

    2009/C 173/06

    Proiectul de decizie necesită următoarele observații:

    INTRODUCERE

    În februarie și martie 2005, Comisia a efectuat inspecții în mai multe state membre, la sediile principalilor producători de sticlă auto. În februarie 2005, Comisia a primit o cerere de imunitate sau, ca alternativă, de reducere a amenzilor în conformitate cu Comunicarea privind politica de clemență din 2002 (1). Pe baza informațiilor colectate în timpul investigației, Comisia a ajuns la concluzia preliminară că cei trei furnizori principali de sticlă auto, Saint-Gobain, Pilkington și AGC, au încheiat acorduri și/sau au convenit asupra unor practici concertate privind furnizările de sticlă auto și, de asemenea, au făcut schimburi de informații comerciale sensibile, cu încălcarea articolului 81 din Tratatul CE și a articolului 53 din Acordul privind SEE, începând cu anul 1997, cel puțin, și până în octombrie 2004, cel puțin, în Uniunea Europeană. Soliver, un furnizor de dimensiuni mai mici din Belgia, a participat la aceste acorduri și/sau practici concertate doar din decembrie 1998 până în martie 2003.

    PROCEDURA SCRISĂ

    Comunicarea obiecțiunilor și timpul de răspuns

    Comisia a notificat o Comunicare a obiecțiunilor („CO”) la 19 aprilie 2007 următoarelor părți:

    (i)

    Asahi Glass Co. Ltd și filialele sale; Glaverbel SA, Glaverbel France SA, Glaverbel Italy S.r.l., Glaverbel UK, Splintex France SA, Splintex UK Limited, AGC Automotive Europe SA și AGC Automotive Germany GmbH;

    (ii)

    La Compagnie de Saint-Gobain SA și filialele sale; Saint-Gobain Glass France SA, Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH și Saint-Gobain Sekurit France SA;

    (iii)

    Pilkington Group Limited și filialele sale; Pilkington Automotive Ltd, Pilkington Automotive Deutschland GmbH, Pilkington Holding GmbH, Pilkington Italia Spa; și

    (iv)

    Soliver NV.

    Părțile au primit CO la 20 aprilie 2007 și li s-a acordat un termen de răspuns de două luni. În urma cererilor justificate ale părților, consilierul-auditor responsabil la momentul respectiv, Serge Durande, a acordat prelungiri tuturor părților, cu excepția La Compagnie de Saint-Gobain SA.

    Toate părțile au răspuns în timp util.

    Acces la dosar

    Părțile au avut acces la dosar prin intermediul unui DVD primit la 25 aprilie și prin intermediul unui alt DVD primit la 30 aprilie 2007. Declarațiile făcute în cadrul cererii de imunitate au fost accesibile la sediul Comisiei.

    PROCEDURA ORALĂ

    Audiere

    În data de 24 septembrie 2007 a avut loc o audiere, cu participarea reprezentanților tuturor părților.

    Soliver a adresat o scrisoare consilierului-auditor Serge Durande la 15 octombrie 2007, în care a detaliat anumite aspecte privind investigația, care fuseseră deja menționate în timpul audierii. În scrisoarea sa din 26 octombrie 2007, consilierul-auditor a explicat că, în privința modalității de efectuare a investigațiilor cu privire la întreprinderile respective, în cadrul procedurilor anticoncurenționale, Comisia dispune de o mare marjă de discreție, sub rezerva unor principii precum principiul proporționalității și al protecției împotriva inspecțiilor arbitrare (2).

    PROIECTUL DE DECIZIE

    Proiectul de decizie se deosebește de Comunicarea obiecțiunilor în privința următoarelor:

    durata încălcării și durata participării părților respective au fost reduse în comparație cu CO;

    au fost eliminate anumite afirmații din CO, în special în legătură cu nivelul implicării anumitor părți în actul de încălcare (respectiv rolul de lider, reprezentarea unei părți de către o altă parte la discuțiile din cadrul cartelului, discuții privind alinierea strategiilor de producție pentru sticla fumurie).

    În opinia mea, proiectul de decizie transmis Comisiei conține numai obiecțiuni cu privire la care părților li s-a acordat posibilitatea de a-și face cunoscute părerile.

    În concluzie, afirm că drepturile părților de a face depoziții și a fi audiate au fost respectate în acest caz.

    Bruxelles, 3 iulie 2008.

    Michael ALBERS


    (1)  JO C 45, 19.2.2002, pp. 3-5.

    (2)  Hotărârea CEJ din 22 octombrie 2002 în cazul C-94/00 Roquette Frères SA/Comisia, alineatele (27), (61)-(81).


    Top