EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023L2226

Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal

ST/10215/2023/INIT

JO L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

European flag

Jurnalul Ofícial
al Uniunii Europene

RO

Seria L


2023/2226

24.10.2023

DIRECTIVA (UE) 2023/2226 A CONSILIULUI

din 17 octombrie 2023

de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 113 și 115,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,

întrucât:

(1)

Frauda fiscală, evaziunea fiscală și evitarea obligațiilor fiscale reprezintă o provocare majoră pentru Uniune și la nivel mondial. Schimbul de informații este esențial în lupta împotriva acestor practici.

(2)

Parlamentul European a subliniat importanța politică a impozitării echitabile și a combaterii fraudei fiscale, a evaziunii fiscale și a evitării obligațiilor fiscale, inclusiv printr-o cooperare administrativă mai strânsă și printr-un schimb mai amplu de informații între statele membre.

(3)

La 7 decembrie 2021, Consiliul a aprobat un raport Ecofin al Consiliului European cu privire la chestiuni fiscale prin care se solicită Comisiei să prezinte în 2022 o propunere legislativă care să conțină noi revizuiri ale Directivei 2011/16/UE a Consiliului (3), în ceea ce privește schimbul de informații referitoare la criptoactive și deciziile fiscale privind persoanele înstărite.

(4)

La 26 ianuarie 2021, Curtea de Conturi a publicat un raport de examinare a cadrului juridic și a punerii în aplicare a Directivei 2011/16/UE. Potrivit concluziilor raportului respectiv, cadrul juridic general al Directivei 2011/16/UE este solid, dar unele dispoziții trebuie să fie consolidate pentru a se asigura valorificarea întregului potențial al schimbului de informații și măsurarea eficacității schimbului automat de informații. Raportul concluzionează, de asemenea, că domeniul de aplicare al Directivei 2011/16/UE ar trebui să fie extins pentru a include categorii suplimentare de active și de venituri, cum ar fi criptoactivele.

(5)

Piața criptoactivelor a devenit din ce în ce mai importantă și și-a sporit capitalizarea în mod substanțial și rapid în ultimii 10 ani. Un criptoactiv este o reprezentare digitală a unei valori sau a unui drept, care poate fi transferată și stocată electronic, utilizând tehnologia registrelor distribuite sau o tehnologie similară.

(6)

Statele membre au stabilit norme și orientări, care diferă de la un stat membru la altul, privind impozitarea veniturilor provenite din tranzacțiile cu criptoactive. Totuși, caracterul descentralizat al criptoactivelor îngreunează asigurarea respectării obligațiilor fiscale de către administrațiile fiscale ale statelor membre.

(7)

Prin Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European și al Consiliului (4) a fost extins cadrul de reglementare al Uniunii pentru a include aspectele referitoare la criptoactive care până în prezent nu au fost reglementate de actele Uniunii privind serviciile financiare, precum și la furnizorii de servicii legate de astfel de criptoactive (denumiți în continuare „furnizorii de servicii de criptoactive”). Prin Regulamentul (UE) 2023/1114 sunt stabilite definițiile utilizate în sensul prezentei directive. Prezenta directivă ia în considerare, de asemenea, cerința privind autorizarea furnizorilor de servicii de criptoactive în temeiul Regulamentului (UE) 2023/1114, pentru a reduce sarcina administrativă care revine furnizorilor de servicii de criptoactive. Caracterul inerent transfrontalier al criptoactivelor presupune o cooperare administrativă internațională solidă, care să asigure o reglementare eficace.

(8)

Cadrul Uniunii de combatere a spălării banilor și a finanțării terorismului (CSB/CFT) extinde domeniul de aplicare al entităților obligate care intră sub incidența normelor CSB/CFT la furnizorii de servicii de criptoactive care intră sub incidența Regulamentului (UE) 2023/1114. În plus, prin Regulamentul (UE) 2023/1113 al Parlamentului European și al Consiliului (5), obligația prestatorilor de servicii de plată de a însoți transferurile de fonduri cu informații privind plătitorul și beneficiarul plății se extinde la furnizorii de servicii de criptoactive, pentru a asigura trasabilitatea transferurilor de criptoactive în scopul combaterii spălării banilor și a finanțării terorismului.

(9)

La nivel internațional, Cadrul de raportare privind criptoactivele al Organizației pentru Cooperare și Dezvoltare Economică (OCDE) prevăzut în partea I a documentului „Cadrul de raportare privind criptoactivele și modificările aduse standardului comun de raportare” aprobat de OCDE la 26 august 2022 (denumit în continuare „Cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE”) vizează sporirea transparenței fiscale în ceea ce privește criptoactivele și raportarea acestora. Normele Uniunii ar trebui să țină seama de Cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE pentru a spori eficacitatea schimbului de informații și pentru a reduce sarcina administrativă. La punerea în aplicare a prezentei directive, statele membre ar trebui să utilizeze Comentariile pe marginea Modelului de acord între autoritățile competente (denumite în continuare „Comentariile pe marginea Modelului de acord între autoritățile competente ”) prevăzute în documentul „Standardele internaționale pentru schimbul automat de informații în materie fiscală: Cadrul de raportare privind criptoactivele și Standardul comun de raportare actualizat în 2023”, publicat de OCDE la 8 iunie 2023, precum și Cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE drept sursă de ilustrare sau interpretare și în vederea asigurării unei aplicări consecvente în toate statele membre.

(10)

Directiva 2011/16/UE stabilește obligațiile instituțiilor financiare de a raporta administrațiilor fiscale informații referitoare la conturile financiare, administrațiile având apoi obligația să facă schimb de astfel de informații cu alte state membre relevante. Pentru majoritatea criptoactivelor nu există însă obligația de raportare în temeiul directivei respective, deoarece acestea nu constituie fonduri deținute într-un cont de depozit sau în active financiare. În plus, în majoritatea cazurilor, furnizorii de servicii de criptoactive și operatorii de criptoactive nu intră sub incidența actualei definiții a noțiunii de instituție financiară din Directiva 2011/16/UE.

(11)

Pentru a aborda noile provocări generate de utilizarea tot mai frecventă a mijloacelor de plată și de investiții alternative, care prezintă noi riscuri de evaziune fiscală și care nu sunt încă reglementate de Directiva 2011/16/UE, normele privind raportarea și schimbul de informații ar trebui să vizeze inclusiv criptoactivele și utilizatorii acestora.

(12)

Pentru a asigura funcționarea adecvată a pieței interne, raportarea ar trebui să fie eficace, simplă și clar definită. Faptele generatoare care se produc atunci când se fac investiții în criptoactive sunt dificil de depistat. Furnizorii de servicii de criptoactive raportori sunt cei mai în măsură să colecteze și să verifice informațiile necesare cu privire la utilizatorii lor. Sarcina administrativă ar trebui redusă la minimum pentru acest sector, astfel încât acesta să își poată dezvolta întregul potențial în cadrul Uniunii.

(13)

Schimbul automat de informații între autoritățile fiscale este esențial pentru a pune la dispoziția acestora informațiile necesare care să le permită să evalueze corect cuantumul impozitelor pe venit datorate. Obligația de raportare ar trebui să aibă ca obiect atât tranzacțiile transfrontaliere, cât și tranzacțiile interne, pentru a se asigura eficacitatea normelor de raportare, buna funcționare a pieței interne, condiții de concurență echitabile și respectarea principiului nediscriminării.

(14)

Prezenta directivă se aplică furnizorilor de servicii de criptoactive care intră sub incidența Regulamentului (UE) 2023/1114 și care sunt autorizați în temeiul regulamentului respectiv, precum și operatorilor de criptoactive care nu intră sub incidența acestuia și nici nu sunt autorizați în temeiul regulamentului respectiv. Ambele categorii sunt denumite „furnizori de servicii de criptoactive raportori”, deoarece au obligația de a raporta în temeiul prezentei directive. În general, termenul „criptoactive” are un înțeles larg și include criptoactivele care au fost emise în mod descentralizat, precum și criptomonedele stabile, inclusiv tokenurile asimilate monedelor electronice, astfel cum sunt definite în Regulamentul (UE) 2023/1114, precum și anumite tokenuri nefungibile (NFT). Criptoactivele care pot fi utilizate în scopuri de plată sau de investiții fac obiectul raportării în temeiul prezentei directive. Prin urmare, furnizorii de servicii de criptoactive raportori ar trebui să analizeze, în fiecare caz în parte, dacă criptoactivele pot fi utilizate în scopuri de plată și de investiții, ținând seama de derogările prevăzute în Regulamentul (UE) 2023/1114, în special în ceea ce privește o rețea limitată și anumite tokenuri utilitare.

(15)

Pentru ca administrațiile fiscale să poată analiza informațiile pe care le primesc și să le poată utiliza în conformitate cu dispozițiile naționale, de exemplu în scopul corelării informațiilor și al evaluării activelor și a câștigurilor de capital, ar trebui să fie introduse obligații de raportare și schimb de informații defalcate pentru fiecare criptoactiv cu privire la care utilizatorul de criptoactive a efectuat tranzacții.

(16)

Pentru a asigura condiții uniforme de implementare a prevederilor privind schimbul automat de informații între autoritățile competente, ar trebui să se confere Comisiei competențe de executare pentru a adopta modalitățile practice necesare în vederea realizării schimbului automat obligatoriu de informații raportate de furnizorii de servicii de criptoactive raportori, inclusiv un formular-tip pentru schimbul de informații. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(17)

Furnizorii de servicii de criptoactive care intră sub incidența Regulamentului (UE) 2023/1114 își pot desfășura activitatea în Uniune grație procedurii de „pașaport” după ce au primit autorizația într-un stat membru. În acest scop, Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe (ESMA) ține un registru cu furnizorii de servicii de criptoactive autorizați. În plus, ESMA menține și o listă neagră a operatorilor care desfășoară servicii de criptoactive și care necesită o autorizație în temeiul Regulamentului (UE) 2023/1114.

(18)

Operatorilor de criptoactive care nu intră sub incidența Regulamentului (UE) 2023/1114, dar cărora le revine obligația de a raporta informații cu privire la utilizatorii de criptoactive rezidenți în Uniune în temeiul prezentei directive, ar trebui să le revină obligația de a se înregistra într-un singur stat membru pentru a-și respecta obligațiile de raportare.

(19)

Pentru a încuraja cooperarea administrativă cu jurisdicțiile din afara Uniunii, operatorii de criptoactive care îndeplinesc anumite condiții ar trebui să aibă posibilitatea de a raporta autorităților fiscale dintr-o jurisdicție din afara Uniunii doar informații privind utilizatorii de criptoactive rezidenți în Uniune, numai cu condiția ca informațiile raportate să corespundă informațiilor prevăzute în prezenta directivă și să existe în vigoare un acord efectiv privind stabilirea autorității competente cu o astfel de jurisdicție din afara Uniunii. La rândul său, jurisdicția competentă din afara Uniunii ar urma să comunice aceste informații administrațiilor fiscale ale statelor membre în care își au rezidența utilizatorii de criptoactive. Dacă este cazul, acest mecanism ar trebui să fie activat pentru a preveni raportarea și transmiterea informațiilor corespunzătoare de mai multe ori.

(20)

În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentei directive, ar trebui să se confere competențe de executare Comisiei pentru a stabili dacă există concordanță între informațiile care trebuie să facă obiectul schimbului de informații în baza unui acord între autoritățile competente ale unui stat membru și o jurisdicție din afara Uniunii și dispozițiile prezentei directive. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Având în vedere că încheierea unor acorduri de cooperare administrativă în domeniul impozitării directe cu jurisdicții din afara Uniunii rămâne de competența statelor membre, acțiunea Comisiei ar putea fi declanșată și ca urmare a unei cereri din partea unui stat membru. În acest scop, este necesar ca, la cererea unui stat membru, Comisia să poată să stabilească concordanța înainte de încheierea preconizată a unui astfel de acord. În cazul în care schimbul de astfel de informații se bazează pe un acord multilateral al autorităților competente, Comisia ar trebui să ia decizia privind concordanța în raport cu întregul cadru relevant vizat de respectivul acord al autorităților competente. Cu toate acestea, ar trebui ca Comisia să poată lua decizia privind concordanța, după caz, în legătură cu un acord bilateral al autorităților competente.

(21)

În măsura în care standardul internațional privind raportarea și schimbul automat de informații privind criptoactivele, și anume Cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE, reprezintă un standard minim sau echivalent, care stabilește domeniul de aplicare și conținutul minim care trebuie puse în aplicare de către jurisdicții, nu ar trebui să fie obligatorie stabilirea de către Comisie, prin intermediul unui act de punere în aplicare, a concordanței dintre prezenta directivă și cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE, cu condiția să fie în vigoare un acord efectiv privind stabilirea autorității competente încheiat între jurisdicțiile din afara Uniunii și toate statele membre.

(22)

Deși G20 a aprobat Cadrul de raportare privind criptoactivele al OCDE și a recomandat punerea sa în aplicare, nu a fost luată încă o decizie cu privire la faptul dacă acesta ar trebui să fie considerat drept standard minim sau echivalent. În așteptarea respectivei decizii, prezenta directivă include două abordări diferite pentru stabilirea concordanței.

(23)

Prezenta directivă nu înlocuiește eventualele obligații mai ample care decurg din Regulamentul (UE) 2023/1114.

(24)

Pentru a promova convergența și supravegherea consecventă în ceea ce privește prezenta directivă și Regulamentul (UE) 2023/1114, autoritățile naționale competente urmează să coopereze cu alte autorități sau instituții naționale și să facă schimb de informații relevante.

(25)

Derogarea de la obligațiile de raportare prevăzute în prezenta directivă, care depinde de determinarea concordanței mecanismelor de raportare și de schimb din jurisdicțiile din afara Uniunii și statele membre, ar trebui să se aplice numai în domeniul fiscal, și în special în scopul prezentei directive, și nu ar trebui să fie considerată drept bază pentru recunoașterea corespondenței în alte domenii ale dreptului Uniunii.

(26)

Este esențial ca dispozițiile Directivei 2011/16/UE referitoare la informațiile care fac obiectul obligației de raportare sau schimb să fie consolidate în vederea adaptării la noile evoluții ale diferitelor piețe și, în consecință, în vederea combaterii eficace a comportamentelor identificate în materie de fraudă fiscală, de evaziune fiscală și de evitare a obligațiilor fiscale. Dispozițiile respective ar trebui să reflecte evoluțiile observate pe piața internă și la nivel internațional în scopul unei raportări și a unui schimb de informații eficace. Prin urmare, prezenta directivă include, printre altele, cele mai recente modificări la Standardul comun de raportare al OCDE, inclusiv integrarea dispozițiilor privind moneda electronică și moneda digitală emise de băncile centrale, prevăzute în partea II a documentului „Cadrul de raportare privind criptoactivele și modificările aduse standardului comun de raportare” aprobat de OCDE la 26 august 2022, precum și extinderea domeniului de aplicare a schimbului de informații automat în ceea ce privește deciziile anticipate cu aplicare transfrontalieră pentru a include anumite decizii privind persoane fizice. La punerea în aplicare a celor mai recente modificări ale Standardului comun de raportare, astfel cum sunt incluse în prezenta directivă și astfel cum s-a menționat deja în considerentele din Directiva 2014/107/UE a Consiliului (7) în ceea ce privește versiunea originală a Standardului comun de raportare, statele membre ar trebui să utilizeze Comentariile pe marginea Modelului de acord între autoritățile competente și a Standardului comun de raportare, care includ în prezent cele mai recente modificări ale Standardului comun de raportare ca surse de ilustrare sau interpretare și pentru a asigura aplicarea consecventă în toate statele membre.

(27)

Moneda electronică, astfel cum este definită în Directiva 2009/110/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8), este utilizată frecvent în Uniune, iar volumul tranzacțiilor și valoarea lor combinată crește constant. Cu toate acestea, moneda electronică nu este reglementată în mod explicit de Directiva 2011/16/UE. Statele membre adoptă abordări diverse în ceea ce privește moneda electronică. Prin urmare, produsele conexe nu se încadrează întotdeauna în categoriile existente de venituri și de capital prevăzute de Directiva 2011/16/UE. Din acest motiv, ar trebui să fie introduse în Directiva 2011/16/UE norme care să garanteze că se aplică obligații de raportare având ca obiect moneda electronică.

(28)

Pentru a elimina lacunele care permit frauda fiscală, evaziunea fiscală și evitarea obligațiilor fiscale, statelor membre ar trebui să le revină obligația de a face schimb de informații referitoare la veniturile din dividende vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie. Prin urmare, veniturile din dividende vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie ar trebui incluse în categoriile de venituri care fac obiectul schimbului automat de informații.

(29)

Numărul de identificare fiscală (NIF) este esențial pentru ca statele membre să coreleze informațiile primite cu datele existente în bazele de date naționale. Astfel se sporește capacitatea statelor membre de a identifica contribuabilii relevanți și de a evalua corect impozitele aferente. Prin urmare, este important ca statele membre să includă NIF al persoanelor și entităților raportate în raportarea și comunicarea informațiilor în contextul schimburilor referitoare la categoriile de venituri și de capital care fac obiectul schimbului automat obligatoriu de informații, la conturile financiare, la deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră și acordurile prealabile privind prețul de transfer, la rapoartele pentru fiecare țară în parte, la modalitățile transfrontaliere care fac obiectul raportării, la informațiile privind vânzătorii de pe platformele digitale și la criptoactive.

(30)

Pentru a spori gradul de disponibilitate a NIF pentru autoritățile competente ale statelor membre, fiecare stat membru ar trebui să ia măsurile necesare pentru a solicita raportarea NIF al persoanelor și entităților emise de statul membru de rezidență în ceea ce privește veniturile din muncă, remunerațiile plătite administratorilor și altor persoane asimilate acestora și pensiile, precum și în ceea ce privește deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră și acordurile prealabile privind prețul de transfer, rapoartele pentru fiecare țară în parte și modalitățile transfrontaliere care fac obiectul raportării. Astfel de măsuri pot include, însă fără a se limita la aceasta, introducerea unor cerințe legale interne de raportare a NIF, până la termenul de transpunere stabilit în prezenta directivă. În plus, în urma intrării în vigoare a Directivei (UE) 2022/2523 a Consiliului (9) și având în vedere normele privind regimurile de protecție prevăzute în directiva respectivă, este important să se asigure corelarea corespunzătoare, în contextul schimbului automat obligatoriu de informații privind rapoartele pentru fiecare țară în parte în temeiul Directivei 2011/16/UE. Cu toate acestea, statele membre recunosc, de asemenea, că pot exista situații rare în care pur și simplu nu este posibil ca entitatea sau persoana care efectuează raportarea să colecteze și să raporteze NIF, inclusiv în cazul în care, în pofida tuturor eforturilor depuse, entitatea raportoare sau persoana care efectuează raportarea nu a fost în măsură să colecteze NIF sau cazul în care nu a fost emis un NIF contribuabilului.

(31)

Fiecare stat membru ar trebui să includă, în cazul în care a fost obținut de autoritatea competentă a statului membru, NIF al persoanelor și al entităților emis de statul membru de rezidență în schimbul de informații privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră și acordurile prealabile privind prețul de transfer, rapoartele pentru fiecare țară în parte și modalitățile transfrontaliere care fac obiectul raportării.

(32)

Absența schimbului de informații privind deciziile fiscale privind persoanele fizice înseamnă că ar fi posibil ca administrațiile fiscale ale statelor membre în cauză să nu aibă cunoștință de aceste decizii. Prin urmare, există riscul să se creeze oportunități de fraudă fiscală, evaziune fiscală și evitare a obligațiilor fiscale. Pentru a reduce riscul respectiv și pentru a reduce sarcina administrativă, schimbul automat de informații privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră ar trebui extins pentru a include respectivele decizii atunci când valoarea tranzacției sau a seriei de tranzacții din decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră depășește un anumit prag.

(33)

Deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră care stabilesc dacă o persoană este sau nu rezidentă în scopuri fiscale în statul membru care emite decizia ar trebui, de asemenea, să facă obiectul unui schimb automat. Cu toate acestea, din motive de proporționalitate și pentru a reduce sarcina administrativă, unele forme comune de decizii fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră care pot include un element menit să stabilească dacă o persoană fizică este sau nu rezidentă în scopuri fiscale într-un stat membru, nu ar trebui, exclusiv din acest motiv, să facă obiectul schimbului de informații privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră. Deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră privind impozitarea la sursă în ceea ce privește veniturile din muncă, remunerațiile plătite administratorilor și altor persoane asimilate acestora și pensiile nerezidenților nu ar trebui să facă obiectul schimbului de informații, cu excepția cazului în care valoarea tranzacției sau a seriei de tranzacții aferente deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră depășește pragul.

(34)

Se preconizează că o serie de state membre vor introduce servicii de identificare ca mijloc simplificat și standardizat de identificare a furnizorilor de servicii și a contribuabililor. Statelor membre care doresc să utilizeze formatul de identificare respectiv ar trebui să li se permită să facă acest lucru, cu condiția să nu fie afectate fluxul și calitatea informațiilor altor state membre care nu utilizează astfel de servicii de identificare. Prin urmare, utilizarea serviciilor de identificare nu ar trebui să afecteze procedurile de diligență fiscală sau cerințele de colectare a informațiilor. În plus, în cazul în care abordarea respectivă diferă de standardele corespunzătoare ale OCDE privind schimbul automat de informații în anumite privințe, dispozițiile prezentei directive referitoare la utilizarea serviciilor de identificare nu ar trebui să aibă un impact în a stabili dacă informațiile raportate și schimbate în temeiul unui acord între autoritățile competente ale unui stat membru și o jurisdicție din afara Uniunii sunt echivalente sau corespunzătoare cu cele specificate în prezenta directivă.

(35)

Ca principiu, este important ca informațiile comunicate în temeiul Directivei 2011/16/UE să fie utilizate pentru evaluarea, administrarea și aplicarea impozitelor care intră în domeniul de aplicare material al directivei menționate. Cu toate acestea, din cauza unui cadru neclar au apărut incertitudini cu privire la utilizarea informațiilor respective. Având în vedere legăturile dintre frauda fiscală, evaziunea fiscală, evitarea obligațiilor fiscale și spălarea banilor și, de asemenea din perspectiva respectării legii, este oportun să se clarifice că informațiile comunicate între statele membre ar trebui să poată fi utilizate și pentru evaluarea, administrarea și aplicarea taxelor vamale, precum și pentru combaterea spălării banilor și a finanțării terorismului.

(36)

Având în vedere volumul și natura informațiilor colectate și care fac obiectul schimbului în temeiul Directivei 2011/16/UE, informațiile respective pot fi utile și în anumite alte domenii. Deși utilizarea acestor informații în alte domenii ar trebui, ca regulă generală, să fie limitată la domeniile aprobate de statul membru care comunică informațiile în conformitate cu prezenta directivă, este necesar să se permită o utilizare mai largă a informațiilor în situații care prezintă caracteristici deosebite și grave și în cazul în care s-a convenit la nivelul Uniunii să se ia măsuri. Aceste situații sunt în special cele în care s-au luat decizii referitoare la măsuri restrictive în temeiul articolului 215 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. Informațiile care fac obiectul schimbului în temeiul Directivei 2011/16/UE pot fi foarte relevante pentru depistarea încălcării sau a eludării măsurilor restrictive. La rândul său, orice eventuală încălcare a măsurilor restrictive va fi relevantă în scopuri fiscale, deoarece evitarea măsurilor restrictive va echivala, în majoritatea cazurilor, și cu evitarea obligațiilor fiscale aferente activelor în cauză. Prin urmare, având în vedere sinergiile probabile și legătura strânsă dintre depistarea încălcării măsurilor restrictive sau depistarea evitării obligațiilor fiscale e, este adecvată autorizarea unei utilizări suplimentare a informațiilor.

(37)

Este esențial ca informațiile comunicate în temeiul Directivei 2011/16/UE să fie utilizate de autoritatea competentă a fiecărui stat membru care primește informațiile respective. Prin urmare, ar trebui să li se impună autorităților competente ale fiecărui stat membru să instituie un mecanism eficace pentru a asigura utilizarea informațiilor obținute în urma raportării sau a schimbului de informații în temeiul Directivei 2011/16/UE. O astfel de utilizare a informațiilor poate include, de exemplu, programe voluntare de asigurare a conformității, notificări pentru obligația de informare, campanii de sensibilizare, completarea prealabilă a declarațiilor fiscale, evaluări ale riscurilor, audituri limitate, audituri generale, codificarea fiscală, estimarea impozitelor, asimilarea în sistemele naționale și alte măsuri fiscale.

(38)

Pentru a spori eficiența utilizării resurselor, a facilita schimbul de informații și a evita necesitatea ca fiecare stat membru să aducă modificări similare sistemului său de stocare a informațiilor, ar trebui instituit un registru central pentru comunicarea informațiilor privind criptoactivele, accesibil tuturor statelor membre și la care Comisia să aibă acces numai în scopuri statistice, în care statele membre ar urma să încarce și să stocheze informațiile raportate, în loc să transmită respectivele informații prin e-mail securizat. Statelor membre ar trebui să li se permită doar accesul la datele din registrul central respectiv referitoare la propriii rezidenți. Orice acces la registrul central și orice restricție privind accesul la acesta ar trebui să respecte cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (10). În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentei directive, ar trebui să fie conferite competențe de executare Comisiei în vederea adoptării modalităților practice necesare pentru crearea unui astfel de registru. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011.

(39)

În vederea asigurării unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a prezentei directive, ar trebui să fie conferite competențe de executare Comisiei pentru elaborarea unui instrument care să permită verificarea electronică și automată a corectitudinii NIF care a fost furnizat de contribuabil sau de entitatea raportoare sau persoana care efectuează raportarea. Respectivele competențe ar trebui exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011. Instrumentul informatic care va fi pus la dispoziția statelor membre este destinat să contribuie la creșterea ratelor de corelare pentru administrațiile fiscale și la îmbunătățirea calității informațiilor schimbate în general.

(40)

Perioada minimă de păstrare a evidențelor privind informațiile obținute prin schimbul de informații între statele membre în temeiul Directivei 2011/16/UE nu ar trebui să fie mai lungă decât este necesar, dar în orice caz nu ar trebui să fie mai scurtă de cinci ani. Statele membre nu ar trebui să păstreze informațiile mai mult decât este necesar pentru atingerea scopului prezentei directive.

(41)

Instituțiile financiare raportoare, intermediarii, operatorii de platforme care au obligația de raportare, furnizorii de servicii de criptoactive raportori și autoritățile competente ale statelor membre reprezintă operatori de date în sensul Regulamentului (UE) 2016/679. În cazul în care doi sau mai mulți astfel de operatori stabilesc în comun scopurile și mijloacele pentru prelucrarea datelor cu caracter personal, aceștia sunt considerați operatori asociați. De exemplu, autoritățile competente ale statelor membre sunt considerate operatori asociați ai registrului central, după ce au convenit de comun acord cu privire la datele cu caracter personal care urmează să fie prelucrate și la modul de prelucrare.

(42)

Pentru a asigura o aplicare adecvată a normelor prevăzute în prezenta directivă, statele membre ar trebui să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor naționale adoptate în temeiul dispozițiilor prezentei directive cu privire la schimbul automat obligatoriu de informații raportate de furnizorii de servicii de criptoactive raportori și ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că acestea sunt puse în aplicare. Deși alegerea sancțiunilor rămâne la latitudinea statelor membre, sancțiunile prevăzute ar trebui să fie efective, proporționale și cu efect de descurajare.

(43)

În vederea armonizării calendarului dintre evaluarea aplicării Directivei 2011/16/UE și evaluarea bienală a relevanței semnelor distinctive prevăzute în anexa IV la prezenta directivă, calendarele proceselor de evaluare respective ar trebui aliniate.

(44)

Având în vedere hotărârea Curții de Justiție din 8 decembrie 2022 în cauza C-694/20, Orde van Vlaamse Balies și alții (11), Directiva 2011/16/UE ar trebui modificată astfel încât dispozițiile sale să nu aibă ca efect să impună avocaților care acționează în calitate de intermediari obligația de a notifica orice alt intermediar care nu le este client cu privire la obligațiile de raportare ale intermediarului respectiv, atunci când respectivii avocați sunt exonerați de obligația de raportare în temeiul privilegiului profesional legal. Cu toate acestea, tuturor intermediarilor care sunt exonerați de obligația de raportare în temeiul privilegiului profesional legal, ar trebui să le revină în continuare obligația de a-și informa fără întârziere clientul cu privire la obligațiile de raportare care revin clientului respectiv.

(45)

Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (12) și a emis un aviz la 3 aprilie 2023 (13).

(46)

Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare „ Carta”). În special, prezenta directivă asigură respectarea în totalitate a dreptului la protecția datelor cu caracter personal, consacrat la articolul 8 din Cartă. În acest sens, este important să se reamintească faptul că Regulamentele (UE) 2016/679 și (UE) 2018/1725 se aplică prelucrării datelor cu caracter personal în temeiul Directivei 2011/16/UE. În plus, prezenta directivă urmărește să asigure respectarea deplină a libertății de a desfășura o activitate comercială.

(47)

Deoarece obiectivul Directivei 2011/16/UE, și anume cooperarea administrativă eficientă între statele membre în condiții compatibile cu buna funcționare a pieței interne, nu poate fi realizat într-o măsură suficientă de statele membre, dar poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii având în vedere uniformitatea și eficacitatea necesare, Uniunea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este enunțat la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la același articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivului respectiv.

(48)

Prin urmare, Directiva 2011/16/UE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2011/16/UE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 9 se modifică după cum urmează:

(i)

la primul paragraf, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în sensul articolului 8 alineatul (1) și al articolelor 8a-8ad, comunicarea sistematică de informații predefinite către alt stat membru, fără cerere prealabilă, la intervale regulate prestabilite. În sensul articolului 8 alineatul (1), mențiunea referitoare la informațiile disponibile se referă la informații din dosarele fiscale ale statului membru care comunică informațiile respective, care pot fi accesate în conformitate cu procedurile de colectare și de procesare a informațiilor din respectivul stat membru;”;

(ii)

la primul paragraf, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

în sensul dispozițiilor din prezenta directivă, cu excepția articolului 8 alineatele (1) și (3a) și a articolelor 8a-8ad, comunicarea sistematică de informații predefinite prevăzută la primul paragraf literele (a) și (b) de la prezentul punct.”;

(iii)

al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În contextul prezentului articol, al articolului 8 alineatele (3a) și (7a), al articolului 21 alineatul (2) și al anexei IV, orice termen scris cu inițială majusculă are înțelesul corespunzător definițiilor prevăzute în anexa I. În contextul articolului 21 alineatul (5) și al articolului 25 alineatele (3) și (4), orice termen scris cu inițială majusculă are înțelesul corespunzător definițiilor prevăzute în anexa I, V sau VI. În contextul articolului 8aa și al anexei III, orice termen scris cu inițială majusculă are înțelesul corespunzător definițiilor prevăzute în anexa III. În contextul articolului 8ac și al anexei V, orice termen scris cu inițială majusculă are înțelesul corespunzător definițiilor prevăzute în anexa V. În contextul articolului 8ad și al anexei VI, orice termen scris cu inițială majusculă are înțelesul corespunzător definițiilor prevăzute în anexa VI.”;

(b)

la punctul 14 primul paragraf, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

se referă la o tranzacție transfrontalieră sau la informația dacă activitățile desfășurate de o persoană într-o altă jurisdicție creează sau nu un sediu permanent sau la informația dacă o persoană fizică are sau nu domiciliul fiscal în statul membru care a emis decizia; și”;

(c)

se adaugă următoarele puncte:

„28.

«venituri din dividende vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie» înseamnă dividende sau alte venituri considerate drept dividende în statul membru al plătitorului, care sunt plătite sau creditate în alt cont decât un Cont de Custodie, astfel cum este definit în anexa I secțiunea VIII punctul C subpunctul 3;

29.

«produse de asigurări de viață neacoperite de alte instrumente juridice ale Uniunii privind schimbul de informații și de alte măsuri similare» înseamnă contracte de asigurare, altele decât contractele de asigurare cu valoare de răscumpărare care fac obiectul raportării în conformitate cu anexa I secțiunea I, în care beneficiile din contracte sunt plătibile în cazul decesului unui deținător de poliță de asigurare;

30.

«adresă a registrului distribuit» înseamnă adresa unui registru distribuit, astfel cum este definită în Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European și al Consiliului (*1);

31.

«client» înseamnă, în sensul articolului 8ab, orice intermediar sau contribuabil relevant care primește servicii, inclusiv asistență, consiliere, îndrumare sau orientări, din partea unui intermediar care trebuie să respecte privilegiul profesional legal în legătură cu o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării.

(*1)  Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 mai 2023 privind piețele criptoactivelor și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 și (UE) nr. 1095/2010 și a Directivelor 2013/36/UE și (UE) 2019/1937 (JO L 150, 9.6.2023, p. 40).” "

2.

Articolul 8 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică autorității competente a oricărui alt stat membru, prin schimb automat, toate informațiile care sunt disponibile referitoare la rezidenții din respectivul stat membru, cu privire la următoarele categorii specifice de venituri și de capital, astfel cum sunt acestea înțelese în temeiul dreptului intern al statului membru care comunică informațiile:

(a)

venituri din muncă;

(b)

remunerații plătite administratorilor și altor persoane asimilate acestora;

(c)

venituri din produse de asigurări de viață neacoperite de alte instrumente juridice ale Uniunii privind schimbul de informații și de alte măsuri similare;

(d)

pensii;

(e)

proprietatea asupra bunurilor imobile și venituri din bunuri imobile;

(f)

redevențe;

(g)

venituri din dividende, altele decât veniturile din dividende scutite de la plata impozitului pe profit în temeiul articolului 4, 5 sau 6 din Directiva 2011/96/UE a Consiliului (*2), vărsate prin intermediul unor conturi altele decât cele de custodie.

(*2)  Directiva 2011/96/UE a Consiliului din 30 noiembrie 2011 privind regimul fiscal comun care se aplică societăților-mamă și filialelor acestora din diferite state membre (JO L 345, 29.12.2011, p. 8).”;"

(b)

la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

„Înainte de 1 ianuarie 2026, statele membre informează Comisia cu privire la cel puțin cinci categorii menționate la alineatul (1) primul paragraf, în legătură cu care autoritatea competentă a fiecărui stat membru comunică, prin schimb automat, autorității competente a oricărui alt stat membru informații referitoare la rezidenții respectivului alt stat membru. Aceste informații vizează perioade impozabile care încep la 1 ianuarie 2026 sau ulterior datei respective.”;

(c)

alineatul (7a) se înlocuiește cu următorul text:

„(7a)   Statele membre trebuie să asigure faptul că entitățile și conturile care urmează să fie considerate Instituții Financiare Nonraportoare și, respectiv, Conturi Excluse îndeplinesc toate cerințele enumerate la punctul B subpunctul 1 litera (c) și la punctul C subpunctul 17 litera (g) din secțiunea VIII a anexei I și, în special, că statutul de Instituție Financiară Nonraportoare al unei Instituții Financiare sau statutul de Cont Exclus al unui cont nu aduce atingere obiectivelor prezentei directive.”

3.

Articolul 8a se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul în care o decizie fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră implică și se referă exclusiv la afacerile fiscale ale uneia sau mai multor persoane fizice, cu excepția cazului în care una dintre aceste decizii fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră a fost emisă, modificată sau reînnoită după 1 ianuarie 2026 și dacă:

(a)

valoarea tranzacției sau a seriei de tranzacții aferente deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră depășește 1 500 000 EUR (sau valoarea echivalentă în orice altă monedă), dacă o astfel de valoare este menționată în decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră; sau

(b)

decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră stabilește dacă o persoană este sau nu rezidentă fiscal în statul membru care emite decizia.

În sensul literei (a) de la primul paragraf și fără a aduce atingere cuantumului menționat în decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră, într-o serie de tranzacții referitoare la diferite bunuri, servicii sau active, cuantumul deciziei fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră cuprinde valoarea totală subiacentă. Sumele nu sunt agregate în cazul în care aceleași bunuri, servicii sau active sunt tranzacționate de mai multe ori.

Fără a aduce atingere literei (b) de la primul paragraf, schimbul de informații privind deciziile fiscale anticipate cu aplicare transfrontalieră referitoare la persoane fizice nu include astfel de decizii privind impozitarea la sursă în ceea ce privește veniturile din muncă, remunerațiile plătite administratorilor și altor persoane asimilate acestora sau pensiile nerezidenților”

;

(b)

alineatul (6) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

identitatea persoanei, alta decât o persoană fizică, cu excepția cazului în care decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră se referă la o persoană fizică și se comunică în temeiul alineatelor (1) și (4) și, după caz, cea a grupului de persoane din care aceasta face parte;”

(ii)

litera (k) se înlocuiește cu următorul text:

„(k)

identitatea oricărei persoane, alta decât o persoană fizică, cu excepția cazului în care decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră se referă la o persoană fizică și se comunică în temeiul alineatelor (1) și (4), din celelalte state membre, dacă există, care este probabil să fie afectată de decizia fiscală anticipată cu aplicare transfrontalieră sau de acordul prealabil privind prețul de transfer (indicând statele membre de care sunt legate persoanele afectate); și”.

4.

Articolul 8ab se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (5), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Fiecare stat membru poate lua măsurile necesare pentru a acorda intermediarilor dreptul la o derogare de la depunerea informațiilor cu privire la o modalitate transfrontalieră care face obiectul raportării în cazul în care obligația de raportare ar încălca privilegiul profesional legal în temeiul dreptului intern al statului membru respectiv. În aceste circumstanțe, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune tuturor intermediarilor cărora li s-a acordat o derogare să își notifice fără întârziere clientul, în cazul în care respectivul client este un intermediar sau, dacă nu există un astfel de intermediar, în cazul în care clientul respectiv este contribuabilul relevant, obligațiile de raportare care îi revin în temeiul alineatului (6).”

;

(b)

alineatul (14) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

identitatea intermediarilor, alții decât intermediarii exonerați de obligația de raportare ca urmare a privilegiului profesional legal pe care trebuie să îl respecte în temeiul alineatului (5), precum și a contribuabililor relevanți, inclusiv numele, data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice), rezidența fiscală, NIF ale acestora, și, dacă este cazul, identitatea persoanelor care sunt întreprinderi asociate cu contribuabilul relevant;”;

(ii)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

un rezumat al conținutului modalității transfrontaliere care face obiectul raportării, inclusiv o trimitere la denumirea sub care este cunoscută de obicei, dacă aceasta există, și o descriere generală a modalităților relevante și a oricăror alte informații care ar putea ajuta autoritatea competentă să evalueze un posibil risc fiscal, fără a duce la dezvăluirea unui secret comercial, industrial sau profesional ori a unui proces comercial ori a unor informații a căror dezvăluire ar fi contrară politicilor publice;”.

5.

La articolul 8ac alineatul (2) primul paragraf, se adaugă următoarea literă:

„(m)

identificatorul Serviciului de Identificare și statul membru emitent, în cazul în care Operatorul de Platformă care are Obligația de Raportare se bazează pe confirmarea directă a identității și a reședinței Vânzătorului prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziție de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea și rezidența fiscală a Vânzătorului; în astfel de cazuri, nu este necesar să se comunice statului membru emitent al identificatorului Serviciului de Identificare informațiile menționate la literele (c)-(g).”

6.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 8ad

Domeniul de aplicare și condițiile pentru schimbul automat obligatoriu de informații raportate de Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să îndeplinească cerințele de raportare și procedurile de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III din anexa VI. De asemenea, fiecare stat membru asigură punerea în aplicare efectivă și respectarea acestor măsuri în conformitate cu secțiunea V din anexa VI.

(2)   În temeiul cerințelor de raportare aplicabile și al procedurilor de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III din anexa VI, autoritatea competentă a unui stat membru în care are loc raportarea menționată la alineatul (1) din prezentul articol comunică informațiile menționate la alineatul (3) din prezentul articol, prin intermediul unui schimb automat și în termenul stabilit la alineatul (6) din prezentul articol, către autoritățile competente din toate celelalte state membre, în conformitate cu modalitățile practice adoptate în temeiul articolului 21.

(3)   Autoritatea competentă a unui stat membru comunică următoarele informații cu privire la fiecare Persoană care face Obiectul Raportării:

(a)

numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și, în cazul unei persoane fizice, data și locul nașterii fiecărui Utilizator care face Obiectul Raportării, iar în cazul oricărei Entități care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală prevăzute în secțiunea III din anexa VI, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care Exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității, precum și numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, împreună cu rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entității;

fără a aduce atingere primului paragraf de la prezenta literă, în cazul în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor raportează unei autorități competente care utilizează un Serviciu de Identificare și se bazează pe confirmarea directă a identității și a rezidenței Persoanei care face Obiectul Raportării prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziție de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea și rezidența fiscală ale Persoanei care face Obiectul Raportării, informațiile care trebuie raportate cu privire la Persoana care face Obiectul Raportării sunt numele, identificatorul din Serviciul de Identificare și statul membru emitent, precum și rolul (rolurile) în virtutea căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entității;

(b)

numele, adresa, numărul de identificare fiscală (NIF) și, dacă este disponibil, numărul individual de identificare menționat la alineatul (7) și Identificatorul global al entității juridice ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor;

(c)

pentru fiecare tip de Criptoactiv care face Obiectul Raportării și cu care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a efectuat Tranzacții care fac Obiectul Raportării în cursul anului calendaristic relevant sau al altei perioade de raportare adecvate, dacă este cazul:

(i)

denumirea completă a tipului de Criptoactiv care face Obiectul Raportării;

(ii)

suma brută agregată plătită, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul achizițiilor în schimbul Monedei Fiduciare;

(iii)

suma brută agregată încasată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul Monedei Fiduciare;

(iv)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul achizițiilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;

(v)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;

(vi)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării;

(vii)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri către Utilizatorul care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidența punctelor (ii) și (iv);

(viii)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri din partea Utilizatorului care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidența punctelor (iii), (v) și (vi); și

(ix)

valoarea justă de piață agregată, precum și numărul agregat de unități de Transferuri efectuate de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor către adresele registrelor distribuite, menționate în Regulamentul (UE) 2023/1114, despre care nu se știe că ar fi asociate cu un furnizor de servicii de active virtuale sau cu o instituție financiară.

În sensul literei (c) punctele (ii) și (iii), suma plătită sau încasată se raportează în Moneda Fiduciară în care a fost plătită sau încasată. În cazul în care sumele au fost plătite sau încasate în mai multe Monede Fiduciare, sumele se comunică într-o singură monedă, convertită la momentul fiecărei Tranzacții care face obiectul Raportării, într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.

În sensul literei (c) punctele (iv)-(ix), valoarea justă de piață se determină și se comunică într-o singură Monedă Fiduciară, evaluată la momentul fiecărei Tranzacții care face obiectul Raportării într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.

În cadrul informațiilor comunicate se specifică Moneda Fiduciară în care este raportată fiecare sumă.

(4)   Pentru a facilita schimbul de informații menționate la alineatul (3) din prezentul articol, Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, măsurile practice necesare, inclusiv măsuri de standardizare a comunicării informațiilor prevăzute la alineatul respectiv, în cadrul procedurii de stabilire a formularului-tip electronic prevăzut la articolul 20 alineatul (5). Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

(5)   Comisia nu are acces la informațiile menționate la alineatul (3) literele (a) și (b).

(6)   Comunicarea în temeiul alineatului (3) din prezentul articol se efectuează prin intermediul formularului-tip electronic menționat la articolul 20 alineatul (5), în termen de nouă luni de la încheierea anului calendaristic aferent cerințelor de raportare aplicabile Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori. Primele informații se comunică pentru anul calendaristic relevant sau pentru altă perioadă de raportare adecvată începând cu 1 ianuarie 2026.

(7)   Pentru a asigura respectarea cerințelor de raportare menționate la alineatul (1), fiecare stat membru stabilește normele necesare pentru a impune unui Operator de Criptoactive să se înregistreze în Uniune. Autoritatea competentă a statului membru de înregistrare alocă respectivului Operator de Criptoactive un număr individual de identificare.

Statele membre stabilesc normele în temeiul cărora un Operator de Criptoactive se înregistrează la autoritatea competentă dintr-un singur stat membru în conformitate cu normele prevăzute în anexa VI secțiunea V punctul F.

Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune ca unui Operator de Criptoactive a cărui înregistrare a fost revocată în conformitate cu anexa VI secțiunea V punctul F subpunctul 7 să i se permită reînregistrarea numai cu condiția să furnizeze autorităților statului membru în cauză o garanție adecvată privind angajamentul său de a respecta cerințele de raportare din Uniune, inclusiv orice cerință de raportare neîndeplinită restantă.

(8)   Alineatul (7) de la prezentul articol nu se aplică Furnizorilor de Servicii de Criptoactive în sensul anexei VI secțiunea IV punctul B subpunctul 1.

(9)   Comisia stabilește, prin acte de punere în aplicare, modalitățile practice și tehnice necesare pentru înregistrarea și identificarea Operatorilor de Criptoactive. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

(10)   Până la 31 decembrie 2025, Comisia întocmește un registru al Operatorilor de Criptoactive în care se înregistrează informațiile care se comunică în conformitate cu anexa VI secțiunea V punctul F subpunctul 2. Registrul Operatorilor de Criptoactive respectiv este pus la dispoziția autorităților competente din toate statele membre.

(11)   La solicitarea motivată a oricărui stat membru sau din proprie inițiativă, Comisia stabilește, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, dacă informațiile care trebuie să facă obiectul schimbului automat de informații în temeiul unui acord între autoritățile competente ale statului membru în cauză și o jurisdicție din afara Uniunii corespund celor indicate în secțiunea II punctul B din anexa VI, în sensul secțiunii IV punctul F subpunctul 5 din anexa VI. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

Un stat membru care solicită măsura menționată la primul paragraf transmite Comisiei o cerere motivată.

În cazul în care consideră că nu dispune de toate informațiile necesare pentru evaluarea cererii, Comisia contactează statul membru în cauză în termen de două luni de la primirea cererii și precizează informațiile suplimentare care sunt necesare. Odată ce Comisia dispune de toate informațiile pe care le consideră necesare, aceasta informează statul membru solicitant în termen de o lună și transmite informațiile relevante comitetului menționat la articolul 26 alineatul (1).

Atunci când acționează din proprie inițiativă, Comisia adoptă un act de punere în aplicare, astfel cum se menționează la primul paragraf, numai cu privire la un acord privind stabilirea autorității competente încheiat de un stat membru cu o jurisdicție din afara Uniunii în care se prevede schimbul automat de informații privind o persoană fizică sau o Entitate care este client al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării Tranzacțiilor care fac Obiectul Raportării.

Atunci când stabilește dacă informațiile corespund Tranzacțiilor care fac Obiectul Raportării, în sensul primului paragraf, Comisia ține seama în mod corespunzător de măsura în care regimul pe care se bazează aceste informații corespunde celui prevăzut în anexa VI, în special în ceea ce privește:

(a)

definiția Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor, a Utilizatorului care face Obiectul Raportării și a Tranzacției care face Obiectul Raportării;

(b)

procedurile aplicabile în scopul identificării Utilizatorilor care fac Obiectul Raportării;

(c)

cerințele de raportare;

(d)

normele și procedurile administrative care trebuie instituite de către jurisdicțiile din afara Uniunii pentru a asigura punerea în aplicare efectivă și respectarea procedurilor de diligență fiscală și a cerințelor de raportare prevăzute în regimul respectiv.

Procedura prevăzută la prezentul alineat se aplică și pentru a stabili că informațiile nu mai corespund informațiilor prevăzute în anexa VI secțiunea IV punctul F subpunctul 5.

(12)   Fără a aduce atingere alineatului (11), în cazul în care se stabilește că un standard internațional privind raportarea și schimbul automat de informații privind criptoactivele este un standard minim sau echivalent, nu mai este necesară stabilirea de către Comisie, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, a faptului că informațiile care trebuie să facă obiectul schimbului automat în temeiul aplicării standardului respectiv și al acordului privind stabilirea autorității competente încheiat între statul membru (statele membre) în cauză și o jurisdicție din afara Uniunii corespund. Se consideră că aceste informații corespund informațiilor care trebuie transmise în temeiul prezentei directive, cu condiția să existe un acord efectiv privind stabilirea autorității competente încheiat între autoritățile competente din toate statele membre în cauză și jurisdicția din afara Uniunii care solicită schimbul automat de informații cu privire la o persoană fizică sau o entitate care este client al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării Tranzacțiilor care fac obiectul Raportării. Dispozițiile privind corespondența din prezentul articol și din anexa VI nu se mai aplică în astfel de scopuri.”

7.

Articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Informațiile comunicate între statele membre sub orice formă conform prezentei directive intră sub incidența secretului profesional și se bucură de protecția conferită informațiilor de acest tip în temeiul dreptului intern al statului membru care le primește. Astfel de informații pot fi utilizate pentru evaluarea, administrarea și aplicarea dreptului intern al statelor membre referitor la taxele și impozitele menționate la articolul 2, precum și la TVA, la alte impozite indirecte, la taxele vamale și la combaterea spălării banilor și a finanțării terorismului.”

;

(b)

la alineatul (2) se adaugă următorul paragraf:

„Autoritatea competentă care primește informații și documente poate, de asemenea, să utilizeze informațiile și documentele primite fără permisiunea menționată la primul paragraf de la prezentul alineat în orice scop care face obiectul unui act întemeiat pe articolul 215 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și să le comunice în acest scop autorității competente responsabile cu măsurile restrictive din statul membru în cauză.”;

(c)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Dacă o autoritate competentă a unui stat membru consideră că informațiile primite de la autoritatea competentă a unui alt stat membru pot fi utile, în scopurile menționate la alineatul (1), autorității competente a unui al treilea stat membru, le poate transmite acesteia din urmă, cu condiția ca această partajare să respecte normele și procedurile prevăzute de prezenta directivă. Aceasta informează autoritatea competentă a statului membru din care provin informațiile cu privire la intenția sa de a partaja informațiile respective unui stat membru terț. Statul membru din care provin informațiile se poate opune partajării informațiilor respective în termen de 15 zile calendaristice de la data primirii comunicării din partea statului membru care dorește să partajeze informațiile.”

8.

La articolul 18, se adaugă următorul alineat:

„(4)   Autoritatea competentă a fiecărui stat membru instituie un mecanism eficace pentru a garanta utilizarea informațiilor obținute în urma raportării sau a schimbului de informații prevăzute la articolele 8-8ad.”

9.

La articolul 20, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Comisia adoptă acte de punere în aplicare prin care stabilește formularele-tip electronice, inclusiv regimul lingvistic aferent, în următoarele cazuri:

(a)

pentru schimbul automat de informații privind deciziile anticipate cu aplicare transfrontalieră și acordurile prealabile privind prețul de transfer, în conformitate cu articolul 8a, înainte de 1 ianuarie 2017;

(b)

pentru schimbul automat de informații privind modalitățile transfrontaliere care fac obiectul raportării, în conformitate cu articolul 8ab, înainte de 30 iunie 2019;

(c)

pentru schimbul automat de informații privind Criptoactivele care fac Obiectul Raportării, în conformitate cu articolul 8ad, înainte de 30 iunie 2025.

Respectivele formulare-tip electronice nu conțin alte elemente care fac obiectul schimbului de informații decât cele enumerate la articolul 8a alineatul (6), la articolul 8ab alineatul (14) și la articolul 8ad alineatul (3) și alte câmpuri conexe care au legătură cu respectivele elemente și care sunt necesare pentru realizarea obiectivelor articolelor 8a, 8ab și, respectiv, 8ad.

Regimul lingvistic menționat la primul paragraf de la prezentul alineat nu împiedică statele membre să comunice informațiile menționate la articolele 8a și 8ab în oricare dintre limbile oficiale ale Uniunii. Cu toate acestea, este posibil ca regimul lingvistic respectiv să prevadă transmiterea elementelor esențiale ale informațiilor și într-o altă limbă oficială a Uniunii.

Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).”

10.

Articolul 21 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Până la 31 decembrie 2017, Comisia dezvoltă și dotează cu sprijin tehnic și logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informațiile se comunică în cadrul articolului 8a alineatele (1) și (2) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.

Până la 31 decembrie 2019, Comisia dezvoltă și dotează cu sprijin tehnic și logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informațiile care se comunică în cadrul articolului 8ab alineatele (13), (14) și (16) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.

Până la 31 decembrie 2026, Comisia dezvoltă și dotează cu sprijin tehnic și logistic un registru central securizat la nivel de stat membru privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal, în care informațiile care se comunică în cadrul articolului 8ad alineatele (2) și (3) se înregistrează în vederea efectuării schimbului automat prevăzut la respectivele alineate.

Autoritățile competente ale tuturor statelor membre au acces la informațiile înregistrate în respectivul registru. Cu toate acestea, în ceea ce privește informațiile care se comunică în cadrul articolului 8ad alineatele (2) și (3), autoritatea competentă a unui stat membru are acces numai la informațiile referitoare la Utilizatorii care fac Obiectul Raportării și la Persoanele care fac Obiectul Raportării rezidente în statul membru respectiv. Comisia are, de asemenea, acces la informațiile înregistrate în repertoriul respectiv, însă cu limitările prevăzute la articolul 8a alineatul (8), la articolul 8ab alineatul (17) și la articolul 8ad alineatul (5) și numai în scopul colectării de statistici în conformitate cu alineatul (7) din prezentul articol. Comisia adoptă, prin acte de punere în aplicare, modalitățile practice necesare. Respectivele acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

Până când respectivul registru central securizat devine operațional, schimbul automat menționat la articolul 8a alineatele (1) și (2), la articolul 8ab alineatele (13), (14) și (16) și la articolul 8ad alineatele (2) și (3) se realizează în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol și cu modalitățile practice aplicabile.”

;

(b)

se adaugă următorul alineat:

„(8)   Comisia pune la dispoziția statelor membre un instrument care să permită verificarea electronică și automată a corectitudinii numerelor de identificare fiscală (NIF) furnizate de o entitate raportoare sau de un contribuabil în scopul schimbului automat de informații.

Comisia elaborează parametrii tehnici ai instrumentului menționat la primul paragraf prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).”

11.

La articolul 22 se adaugă următoarele alineate:

„(3)   Pentru a atinge scopul prezentei directive, statele membre păstrează evidențele informațiilor primite prin intermediul schimbului automat de informații în temeiul articolelor 8-8ad pentru o perioadă care nu depășește perioada necesară, dar în niciun caz mai puțin de cinci ani de la data primirii lor.

(4)   Statele membre depun eforturi pentru a se asigura că unei entități raportoare i se permite să obțină confirmarea prin mijloace electronice a valabilității informațiilor referitoare la NIF al oricărui contribuabil care face obiectul schimbului de informații în temeiul articolelor 8-8ad. Confirmarea informațiilor referitoare la NIF poate fi solicitată numai în scopul validării corectitudinii datelor menționate la articolul 8 alineatele (1) și (3a), la articolul 8a alineatul (6), la articolul 8aa alineatul (3), la articolul 8ab alineatul (14), la articolul 8ac alineatul (2) și la articolul 8ad alineatul (3).”

12.

La articolul 23, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Fiecare stat membru monitorizează și evaluează, în ceea ce îl privește, eficacitatea cooperării administrative în conformitate cu prezenta directivă, inclusiv în scopul combaterii evaziunii fiscale și a evitării obligațiilor fiscale, și comunică anual Comisiei rezultatele evaluării sale. Comisia adoptă, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, formularul și condițiile de comunicare a evaluării anuale respective. Aceste acte de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).”

13.

Articolul 25 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Instituțiile Financiare Raportoare, intermediarii, Operatorii de Platforme care au Obligația de Raportare, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori și autoritățile competente ale statelor membre sunt considerați operatori de date care acționează individual sau în comun. Atunci când Comisia prelucrează date cu caracter personal în scopurile prezentei directive, se consideră că aceasta prelucrează datele cu caracter personal în numele operatorilor și are obligația de a respecta cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) 2018/1725 pentru persoanele împuternicite de operatori. Prelucrarea este reglementată printr-un contract în sensul articolului 28 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/679 și al articolului 29 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2018/1725.”

;

(b)

la alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Fără a aduce atingere alineatului (1), fiecare stat membru trebuie să asigure faptul că fiecare dintre Instituțiile Financiare Raportoare, intermediarii, Operatorii de Platforme care au Obligația de Raportare sau, după caz, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori care se află în jurisdicția sa:

(a)

informează fiecare persoană vizată că informațiile care o privesc vor fi colectate și transferate în conformitate cu prezenta directivă; și

(b)

comunică fiecărei persoane vizate toate informațiile pe care aceasta are dreptul să le primească de la operatorul de date, în timp util, astfel încât persoana respectivă să aibă suficient timp să își exercite drepturile la protecția datelor și, în orice caz, înainte de raportarea informațiilor.”

14.

Articolul 25a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 25a

Sancțiuni

Statele membre stabilesc normele referitoare la sancțiunile aplicabile pentru încălcarea dispozițiilor naționale adoptate în temeiul prezentei directive și în ceea ce privește articolele 8aa-8ad și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute sunt eficace, proporționale și cu efect de descurajare.”

15.

La articolul 27, alineatul (2) se elimină.

16.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 27c

Raportarea și comunicarea NIF

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune ca NIF al persoanelor sau entităților raportate, emis de statul membru de rezidență, să fie raportat de entitatea raportoare sau de persoana raportoare și să fie comunicat de fiecare stat membru atunci când se impune aceasta în temeiul articolelor și anexelor prezentei directive.

(2)   Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2030 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune obligația ca NIF al rezidenților emis de statul membru de rezidență să fie raportat, atunci când este posibil, în ceea ce privește informațiile menționate la articolul 8 alineatul (1) primul paragraf literele (a), (b) și (d), în măsura în care aceste informații se referă la categorii de venituri și de capital cu privire la care ar fi fost comunicate informații chiar dacă NIF nu ar fi fost disponibil.

(3)   Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2028 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a impune obligația ca NIF al persoanelor și entităților emise de statul membru de rezidență să fie raportat, atunci când este posibil, în ceea ce privește informațiile menționate la articolul 8a alineatul (6) literele (a) și (k), precum și al persoanelor și entităților raportate în ceea ce privește informațiile menționate la articolul 8aa alineatul (3) litera (b) și la articolul 8ab alineatul (14) litera (h).

(4)   Pentru perioadele impozabile care încep la 1 ianuarie 2028 sau ulterior acestei date, fiecare stat membru include, în cazul în care a fost obținut de autoritatea competentă a statului membru respectiv, NIF al persoanelor și entităților emis de statul membru de rezidență în comunicarea informațiilor menționate la articolul 8a alineatul (6) literele (a) și (k), precum și al persoanelor și entităților raportate în comunicarea informațiilor menționate la articolul 8aa alineatul (3) litera (b) și la articolul 8ab alineatul (14) litera (h).”

17.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta directivă.

18.

Anexa V se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta directivă.

19.

Se adaugă anexa VI cu textul care figurează în anexa III la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 decembrie 2025, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Statele membre aplică dispozițiile respective începând cu 1 ianuarie 2026.

Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a unei astfel de trimiteri.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, statele membre adoptă și publică, până la 31 decembrie 2027, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 1 punctul 11 din prezenta directivă și articolului 1 punctul 16 din prezenta directivă în ceea ce privește articolul 27c alineatele (3) și (4) din Directiva 2011/16/UE. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Statele membre aplică dispozițiile respective începând cu 1 ianuarie 2028.

Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a unei astfel de trimiteri.

(3)   Prin derogare de la alineatul (1) din prezentul articol, statele membre adoptă și publică, până la 31 decembrie 2029, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma articolului 1 punctul 16 din prezenta directivă în ceea ce privește articolul 27c alineatul (2) din Directiva 2011/16/UE. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Statele membre aplică dispozițiile respective începând cu 1 ianuarie 2030.

Atunci când statele membre adoptă dispozițiile respective, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a unei astfel de trimiteri.

(4)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 17 octombrie 2023.

Pentru Consiliu

Președintele

N. CALVIÑO SANTAMARÍA


(1)  Avizul din 13 septembrie 2023 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Avizul din 23 martie 2023 (JO C 184, 25.5.2023, p. 55).

(3)  Directiva 2011/16/UE a Consiliului din 15 februarie 2011 privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal și de abrogare a Directivei 77/799/CEE (JO L 64, 11.3.2011, p. 1).

(4)  Regulamentul (UE) 2023/1114 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 mai 2023 privind piețele criptoactivelor și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1093/2010 și (UE) nr. 1095/2010 și a Directivelor 2013/36/UE și (UE) 2019/1937 (JO L 150, 9.6.2023, p. 40).

(5)  Regulamentul (UE) 2023/1113 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 mai 2023 privind informațiile care însoțesc transferurile de fonduri și de anumite criptoactive și de modificare a Directivei (UE) 2015/849 (JO L 150, 9.6.2023, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).

(7)  Directiva 2014/107/UE a Consiliului din 9 decembrie 2014 de modificare a Directivei 2011/16/UE în ceea ce privește schimbul automat obligatoriu de informații în domeniul fiscal (JO L 359, 16.12.2014, p. 1).

(8)  Directiva 2009/110/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 septembrie 2009 privind accesul la activitate, desfășurarea și supravegherea prudențială a activității instituțiilor emitente de monedă electronică, de modificare a Directivelor 2005/60/CE și 2006/48/CE și de abrogare a Directivei 2000/46/CE (JO L 267, 10.10.2009, p. 7).

(9)  Directiva (UE) 2022/2523 a Consiliului din 15 decembrie 2022 privind asigurarea unui nivel minim global de impozitare a grupurilor de întreprinderi multinaționale și a grupurilor naționale de mari dimensiuni în Uniune (JO L 328, 22.12.2022, p. 1).

(10)  Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).

(11)  Hotărârea Curții de Justiție din 8 decembrie 2022, Orde van Vlaamse Balies și alții, C-694/20, ECLI:EU:C:2022:963.

(12)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

(13)   JO C 199, 7.6.2023, p. 5.


ANEXA I

Anexa I la Directiva 2011/16/UE se modifică după cum urmează:

1.

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

(a)

punctul A se modifică după cum urmează:

(i)

teza introductivă și punctul A subpunctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„A.

Sub rezerva dispozițiilor de la punctele C-F, fiecare Instituție Financiară Raportoare raportează autorității competente din statul său membru cu privire la fiecare Cont care face Obiectul Raportării al respectivelor Instituții Financiare Raportoare:

1.

următoarele informații:

(a)

numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și data și locul nașterii (în cazul unei persoane fizice) ale fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, care este Titular de Cont al respectivului cont și informația dacă Titularul de Cont a furnizat o declarație pe propria răspundere valabilă;

(b)

în cazul unei Entități care este Titular de Cont și care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală în conformitate cu secțiunile V, VI și VII, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care Exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență și (dacă este cazul) altă jurisdicție (alte jurisdicții) de rezidență și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității, precum și numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii fiecărei Persoane care face Obiectul Raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul Raportării este o Persoană care Exercită Controlul asupra Entității și informația dacă a fost furnizată o declarație pe propria răspundere valabilă pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării;

(c)

informația dacă contul este un cont comun, precizându-se numărul de Titulari de Cont comuni;

2.

numărul de cont (sau echivalentul său funcțional în absența unui număr de cont), tipul de cont și informația dacă contul este un Cont Preexistent sau un Cont Nou;”;

(ii)

la punctul A, subpunctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

în cazul oricărui Cont de depozit, cuantumul brut total al dobânzilor plătite sau creditate în cont în cursul anului calendaristic sau al altei perioade de raportare adecvate;”;

(iii)

se introduce următorul subpunct:

„6a.

în cazul oricărei Participații în Capitalurile Proprii deținute într-o Entitate de Investiții care este o construcție juridică, rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) Persoana care face Obiectul Raportării este un deținător de Participații în Capitalurile Proprii; și”;

(b)

punctul C se înlocuiește cu următorul text:

„C.

Fără a aduce atingere subpunctului 1 de la punctul A, cu privire la fiecare Cont care face Obiectul Raportării care este un Cont Preexistent, nu este obligatorie raportarea NIF sau a datei nașterii în cazul în care acestea nu figurează în registrele Instituției Financiare Raportoare și nu există o altă cerință care să impună respectivei Instituții Financiare Raportoare să colecteze aceste informații în temeiul dreptului intern sau al oricărui instrument juridic al Uniunii. Cu toate acestea, o Instituție Financiară Raportoare are obligația să depună eforturi rezonabile pentru a obține NIF și data nașterii în ceea ce privește Conturile Preexistente până la sfârșitul celui de al doilea an calendaristic care urmează anului în care respectivele Conturi Preexistente au fost identificate drept Conturi care fac Obiectul Raportării și ori de câte ori este necesară actualizarea informațiilor referitoare la Contul Preexistent în temeiul Procedurilor AML/KYC naționale.”;

(c)

se adaugă următorul punct:

„F.

Fără a aduce atingere subpunctului 5 litera (b) de la punctul A și cu excepția cazului în care Instituția Financiară Raportoare decide altfel cu privire la orice grup de conturi identificat în mod clar, raportarea încasărilor brute din vânzarea sau răscumpărarea unui Activ Financiar nu este obligatorie, cu condiția ca încasările brute din vânzarea sau răscumpărarea Activului Financiar respectiv să fie raportate de Instituția Financiară Raportoare în conformitate cu articolul 8ad.”

2.

În secțiunea VI punctul 2, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

să stabilească Persoanele care exercită controlul asupra unui Titular de Cont. În scopul stabilirii Persoanelor care Exercită Controlul asupra unui Titular de Cont, o Instituție Financiară Raportoare se poate baza pe informațiile colectate și păstrate în conformitate cu Procedurile AML/KYC, cu condiția ca aceste proceduri să fie conforme cu Directiva (UE) 2015/849. În cazul în care Instituția Financiară Raportoare nu are obligația legală de a aplica Proceduri AML/KYC care sunt conforme cu Directiva (UE) 2015/849, aceasta aplică proceduri similare în esență în scopul stabilirii Persoanelor care Exercită Controlul.”

3.

În secțiunea VII se introduce următorul punct:

„Aa.

Lipsa temporară a declarației pe propria răspundere. În circumstanțe excepționale în care o Instituție Financiară Raportoare nu poate obține o declarație pe propria răspundere în ceea ce privește un Cont Nou în timp util pentru a-și îndeplini obligațiile de diligență fiscală și de raportare cu privire la perioada de raportare în care a fost deschis contul, Instituția Financiară Raportoare aplică procedurile de diligență fiscală pentru Conturile Preexistente, până la obținerea și validarea unei astfel de declarații pe propria răspundere.”

4.

Secțiunea VIII se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul A, subpunctele 5, 6 și 7 se înlocuiesc cu următorul text:

„5.

Termenul «Instituție Depozitară» înseamnă orice Entitate care:

(a)

acceptă depozite în cadrul obișnuit al activității bancare sau al unei activități similare; sau

(b)

deține, în beneficiul clienților, Monedă Electronică sau Monede Digitale emise de Bănci Centrale.

6.

Termenul «Entitate de Investiții» înseamnă orice Entitate:

(a)

care desfășoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activități sau operațiuni pentru sau în numele unui client:

(i)

tranzacții cu instrumente de piață monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii și indici bursieri; titluri de valoare transferabile sau tranzacții la termen cu mărfuri;

(ii)

administrarea individuală și colectivă a portofoliului; sau

(iii)

care investește, administrează sau gestionează în alt mod în numele altor persoane Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac Obiectul Raportării; sau

(b)

al cărei venit brut provine în principal din activități de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau Criptoactive care fac obiectul Raportării, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituție Depozitară, o Instituție de Custodie, o Companie de Asigurări Specificată sau o Entitate de Investiții, astfel cum sunt prevăzute la punctul A subpunctul 6 litera (a).

Se consideră că o Entitate desfășoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activitățile menționate la punctul A subpunctul 6 litera (a), sau venitul brut al unei Entități este atribuibil în principal activităților de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau de Criptoactive care fac Obiectul Raportării în sensul punctului A subpunctul 6 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entității atribuibil activităților relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entității pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului dinaintea anului în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat. În sensul punctului A subpunctul 6 litera (a) punctul (iii), expresia «care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul raportării în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează tranzacții de schimb pentru clienți sau în numele acestora. Termenul «Entitate de Investiții» nu include o Entitate care este o ENF activă, întrucât Entitatea respectivă îndeplinește oricare dintre criteriile prevăzute la punctul D subpunctul 8 literele (d)-(g).

Prezentul subpunct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar prevăzut în definiția termenului «Instituție Financiară» din Directiva (UE) 2015/849.

7.

Termenul «Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, acțiuni în cadrul capitalului unei societăți comerciale; participații în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deținut de mulți asociați sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligațiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată de dobândă cu plafon maxim, rata de dobândă cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acțiuni, swap pe indici bursieri și acorduri similare), un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opțiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv care face Obiectul Raportării, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.”;

(b)

la punctul A se adaugă următoarele subpuncte:

„9.

În sensul prezentei anexe, termenul «Monedă Electronică» înseamnă orice produs care este:

(a)

o reprezentare digitală a unei singure Monede Fiduciare;

(b)

emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operațiuni de plată;

(c)

reprezentat de o creanță asupra emitentului exprimată în aceeași Monedă Fiduciară;

(d)

acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; și

(e)

în temeiul cerințelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment și la valoarea nominală pentru aceeași Monedă Fiduciară, la cererea deținătorului produsului.

Termenul «Monedă Electronică» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucțiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfășurării normale a activității Entității care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucțiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucțiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.

10.

Termenul «Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicții, emisă de o jurisdicție sau de o Bancă centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicție, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare și Monedele Digitale emise de Banca Centrală. Termenul include și moneda băncii comerciale și produsele de monedă electronică (moneda electronică).

11.

Termenul «Monedă Digitală emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.

12.

Termenul «Criptoactiv» înseamnă criptoactiv în sensul definiției de la articolul 3 alineatul (1) punctul 5 din Regulamentul (UE) 2023/1114.

13.

Termenul «Criptoactiv care face obiectul Raportării» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală emisă de Banca Centrală, o Monedă Electronică sau orice Criptoactiv în privința căruia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiții.

14.

Termenul «Tranzacție de Schimb» înseamnă orice:

(a)

schimb între Criptoactive care fac Obiectul Raportării și Monede Fiduciare; și

(b)

schimb între una sau mai multe forme de Criptoactive care fac Obiectul Raportării.”;

(c)

la punctul B subpunctul 1, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

o Entitate Guvernamentală, o Organizație Internațională sau o Bancă Centrală, în afară de situațiile care:

(i)

se referă la o plată care derivă dintr-o obligație care incumbă în legătură cu o activitate financiară comercială de tipul celor desfășurate de o Companie de Asigurări Specificată, de o Instituție de Custodie sau de o Instituție Depozitară; sau

(ii)

se referă la activitatea de menținere a Monedei Digitale emise de Banca Centrală pentru Titularii de Cont care nu sunt Instituții Financiare, Entități Guvernamentale, Organizații Internaționale sau Bănci Centrale;”;

(d)

la punctul C, subpunctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Termenul «Cont de Depozit» include orice cont comercial, de debit, de economii, la termen, de consemnațiuni sau un cont a cărui existență este documentată printr-un certificat de depozit, de economii, de investiții, un certificat de îndatorare sau un alt instrument similar păstrat de o Instituție Depozitară. Un Cont de Depozit include, de asemenea:

(a)

o sumă deținută de o companie de asigurări în temeiul unui contract de investiții cu garanție sau al unui acord similar care are drept scop plata sau creditarea de dobânzi către titular;

(b)

un cont sau un cont noțional care reprezintă toate Monedele Electronice deținute în beneficiul unui client; precum și

(c)

un cont în care se dețin una sau mai multe Monede Digitale emise de Banca Centrală în beneficiul unui client.”;

(e)

la punctul C, subpunctele 9 și 10 se înlocuiesc cu următorul text:

„9.

Termenul «Cont Preexistent» înseamnă:

(a)

un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare la data de 31 decembrie 2015 sau, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentei directive prin Directiva (UE) 2023/2226 a Consiliului (*1), la data de 31 decembrie 2025;

(b)

orice Cont Financiar al unui Titular de Cont, indiferent de data la care a fost deschis respectivul Cont Financiar, în cazul în care:

(i)

Titularul de Cont deține, de asemenea, la Instituția Financiară Raportoare (sau la o Entitate afiliată din același stat membru ca Instituția Financiară Raportoare) un Cont Financiar care este un Cont Preexistent în conformitate cu punctul C subpunctul 9 litera (a);

(ii)

Instituția Financiară Raportoare (și, după caz, Entitatea afiliată din același stat membru ca și Instituția Financiară Raportoare) tratează atât Conturile Financiare menționate anterior, cât și orice alte Conturi Financiare ale Titularului de Cont care sunt considerate drept Conturi Preexistente în temeiul punctului C subpunctul 9 litera (b), drept un singur Cont Financiar în scopul respectării standardelor în materie de cerințe privind cunoașterea clientului prevăzute la secțiunea VII punctul A, și în scopul stabilirii soldului sau a valorii oricăruia dintre Conturile Financiare atunci când aplică oricare dintre pragurile referitoare la cont;

(iii)

în ceea ce privește un Cont Financiar care face obiectul Procedurilor AML/KYC, Instituția Financiară Raportoare este autorizată să respecte respectivele Proceduri AML/KYC referitor la Contul Financiar bazându-se pe Procedurile AML/KYC efectuate pentru Contul Preexistent prevăzut la punctul C subpunctul 9 litera (a); și

(iv)

deschiderea Contului Financiar nu implică obligația de a furniza informații despre client noi, suplimentare sau modificate de către Titularul de Cont, în afara celor necesare în scopul prezentei directive.

10.

Termenul «Cont Nou» înseamnă un Cont Financiar administrat de o Instituție Financiară Raportoare, deschis la data de 1 ianuarie 2016 sau ulterior acestei date ori, în cazul în care contul este considerat drept Cont Financiar exclusiv în temeiul modificărilor aduse prezentei directive prin Directiva (UE) 2023/2226, la data de 1 ianuarie 2026 sau ulterior acestei date.

(*1)  Directiva (UE) 2023/2226 din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).”;"

(f)

la punctul C, subpunctul 17 se modifică după cum urmează:

(i)

la litera (e) se adaugă următorul punct:

„(v)

constituirea sau majorarea capitalului unei societăți, cu condiția ca respectivul cont să îndeplinească următoarele cerințe:

contul este utilizat exclusiv pentru depunerea capitalului care urmează să fie utilizat în scopul constituirii sau al majorării capitalului unei societăți, în conformitate cu dispozițiile legale;

orice cuantumuri deținute în cont sunt blocate până când Instituția Financiară Raportoare obține o confirmare independentă cu privire la constituirea sau majorarea capitalului;

contul este închis sau transformat într-un cont în numele societății după constituirea sau majorarea capitalului;

toate rambursările rezultate ca urmare a faptului că nu a avut loc constituirea sau majorarea capitalului, excluzând taxele prestatorului de servicii și alte taxe similare, sunt efectuate exclusiv către persoanele care au contribuit cu sumele; și

contul nu a fost creat cu mai mult de 12 luni în urmă.”;

(ii)

se introduce următoarea literă:

„(ea)

un Cont de Depozit care reprezintă toate Monedele Electronice deținute în beneficiul unui client, în cazul în care soldul agregat pe o perioadă de 90 de zile la închiderea zilei sau valoarea pe parcursul oricărei perioade de 90 de zile consecutive ca medie mobilă nu a depășit 10 000 USD în nicio zi a anului calendaristic sau a altei perioade de raportare adecvate.”;

(g)

la punctul D, subpunctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Termenul «Persoană care face obiectul Raportării» înseamnă o Persoană dintr-un Stat Membru care nu este:

(a)

o Entitate al cărei capital este tranzacționat în mod regulat pe una sau mai multe piețe reglementate;

(b)

orice Entitate care este o Entitate Afiliată unei Entități prevăzute la litera (a);

(c)

o Entitate Guvernamentală;

(d)

o Organizație Internațională;

(e)

o Bancă Centrală; sau

(f)

o Instituție Financiară.”;

(h)

la punctul E se adaugă următorul subpunct:

„7.

Termenul «Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziția unei Instituții Financiare Raportoare, în scopul stabilirii identității și a rezidenței fiscale a unui Titular de Cont sau a unei Persoane care exercită Controlul.”

5.

În secțiunea IX se adaugă următorul paragraf:

„Pentru a atinge obiectivele prezentei directive, evidențele menționate la primul paragraf subpunctul 2 nu rămân disponibile mai mult timp decât este necesar, dar în niciun caz mai puțin de cinci ani.”

6.

Se adaugă următoarea secțiune:

„SECȚIUNEA XI

MĂSURI TRANZITORII

Fără a aduce atingere secțiunii I punctul A subpunctul 1 litera (b) și punctul A subpunctul 6a, în ceea ce privește fiecare Cont care face Obiectul Raportării și care este administrat de o Instituție Financiară Raportoare la 31 decembrie 2025 și pentru perioadele de raportare care se încheie în al doilea an calendaristic care urmează acestei date, informațiile cu privire la rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face obiectul raportării este o Persoană care exercită Controlul sau un Deținător de Participații în Capitalurile Proprii ale Entității trebuie raportate numai dacă aceste informații sunt disponibile în datele accesibile pentru căutare electronică păstrate de Instituția Financiară Raportoare.”


(*1)  Directiva (UE) 2023/2226 din 17 octombrie 2023 de modificare a Directivei 2011/16/UE privind cooperarea administrativă în domeniul fiscal (JO L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).”;”


ANEXA II

Anexa V I la Directiva 2011/16/UE se modifică după cum urmează:

1.

În secțiunea I punctul C se adaugă următorul subpunct:

„10.

«Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziția unui Operator de Platformă care are Obligația de Raportare, în scopul stabilirii identității și a rezidenței fiscale a unui Vânzător.”

2.

În secțiunea II punctul B, subpunctul 3 se elimină.

3.

În secțiunea III punctul B se adaugă următorul subpunct:

„4.

Fără a aduce atingere punctului B subpunctul 2 litera (a) și subpunctul 3 litera (a), Operatorul de Platformă Raportor nu este obligat să raporteze informațiile care trebuie colectate în temeiul secțiunii II punctul B în cazul în care raportează către o autoritate competentă care folosește un Serviciu de Identificare și se bazează pe confirmarea directă a identității și a rezidenței Vânzătorului prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziție de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea și toate rezidențele fiscale ale Vânzătorului. În cazul în care Operatorul de Platformă Raportor s-a bazat pe un Serviciu de Identificare pentru a stabili identitatea și toate rezidențele fiscale ale unui Vânzător care face Obiectul Raportării, trebuie să fie raportate numele, identificatorul (identificatorii) Serviciului de Identificare și statul membru (statele membre) emitent(e);”.

4.

În secțiunea IV punctul F subpunctul 5, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Statul membru de înregistrare unică elimină din registrul central un Operator de Platformă Raportor în următoarele cazuri:”.


ANEXA III

„ANEXA VI

CERINȚE DE RAPORTARE, PROCEDURI DE DILIGENȚĂ FISCALĂ ȘI ALTE NORME APLICABILE FURNIZORILOR DE SERVICII DE CRIPTOACTIVE RAPORTORI

Prezenta anexă stabilește cerințele de raportare, procedurile de diligență fiscală și alte norme care se aplică de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori pentru ca statele membre să poată comunica, prin schimb automat, informațiile menționate la articolul 8ad.

Prezenta anexă stabilește, de asemenea, normele și procedurile administrative pe care statele membre le instituie pentru a asigura atât punerea în aplicare efectivă, cât și respectarea cerințelor de raportare și a procedurilor de diligență fiscală prevăzute în aceasta.

SECȚIUNEA I

OBLIGAȚIILE FURNIZORILOR DE SERVICII DE CRIPTOACTIVE RAPORTORI

A.

Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul definiției din secțiunea IV punctul B subpunctul 3, îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și III într-un stat membru dacă:

1.

este o Entitate autorizată de un stat membru în conformitate cu articolul 63 din Regulamentul (UE) 2023/1114 sau autorizată să furnizeze Servicii de Criptoactive în urma unei notificări adresate unui stat membru în conformitate cu articolul 60 din Regulamentul (UE) 2023/1114; sau

2.

nu este o Entitate autorizată de un stat membru în conformitate cu articolul 63 din Regulamentul (UE) 2023/1114 sau autorizată să furnizeze Servicii de Criptoactive în urma unei notificări adresate unui stat membru în conformitate cu articolul 60 din Regulamentul (UE) 2023/1114 și este:

(a)

o Entitate sau persoană fizică cu rezidența fiscală într-un stat membru;

(b)

o Entitate care: (i) este înregistrată sau organizată în temeiul legislației unui stat membru și (ii) fie are personalitate juridică într-un stat membru, fie are obligația de a depune declarații fiscale sau declarații fiscale de informare la autoritățile fiscale dintr-un stat membru cu privire la veniturile Entității;

(c)

o Entitate administrată dintr-un stat membru; sau

(d)

o Entitate sau o persoană fizică care are un loc obișnuit de desfășurare a activității într-un stat membru.

B.

Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III într-un stat membru în ceea ce privește Tranzacțiile care fac Obiectul Raportării efectuate prin intermediul unei Sucursale cu sediul într-un stat membru.

C.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III într-un stat membru de care aparține în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (b), (c) sau (d) în cazul în care obligațiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicție Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că are rezidența fiscală în respectivul stat membru sau în respectiva Jurisdicție Calificată din afara Uniunii.

D.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și III într-un stat membru de care aparține în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (c) sau (d) în cazul în care obligațiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicție Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că este o Entitate care: (a) este înregistrată sau organizată în temeiul legislației statului membru sau ale Jurisdicției Calificate din afara Uniunii respective și (b) fie are personalitate juridică în celălalt stat membru sau cealaltă Jurisdicție Calificată din afara Uniunii, fie are obligația de a depune declarații fiscale sau declarații fiscale de informare la autoritățile fiscale din celălalt stat membru sau din Jurisdicția Calificată din afara Uniunii cu privire la veniturile Entității.

E.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o Entitate nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III într-un stat membru de care aparține în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (d) în cazul în care obligațiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicție Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că este administrat din respectivul stat membru sau respectiva Jurisdicție Calificată din afara Uniunii.

F.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este o persoană fizică nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și III într-un stat membru de care aparține în temeiul punctului A subpunctul 2 litera (d) în cazul în care obligațiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în orice alt stat membru sau într-o Jurisdicție Calificată din afara Uniunii în temeiul faptului că are rezidența fiscală în respectivul stat membru sau în respectiva Jurisdicție Calificată din afara Uniunii.

G.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III într-un stat membru de care aparține în temeiul punctului A subpunctul 2, litera (a), (b), (c) sau (d) în cazul în care acesta a depus o notificare într-un stat membru, într-un format specificat de statul membru respectiv, prin care se confirmă că obligațiile respective sunt îndeplinite de respectivul Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în conformitate cu normele din orice alt stat membru sau Jurisdicție Calificată din afara Uniunii, în temeiul unor criterii care sunt în esență similare cu punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau, respectiv, (d).

H.

Unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor nu îi revin obligațiile de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III într-un stat membru cu privire la Tranzacțiile care fac Obiectul Raportării pe care le efectuează prin intermediul unei Sucursale din orice alt stat membru sau Jurisdicție Calificată din afara Uniunii, în cazul în care obligațiile respective sunt îndeplinite de respectiva Sucursală într-un astfel de alt stat membru sau Jurisdicție Calificată din afara Uniunii.

SECȚIUNEA II

CERINȚE DE RAPORTARE

A.

Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul secțiunii I punctele A și B raportează informațiile menționate la punctul B al prezentei secțiuni autorității competente a statului membru în care are obligații de raportare în conformitate cu secțiunea I.

B.

Pentru fiecare an calendaristic relevant sau pentru fiecare altă perioadă de raportare adecvată și sub rezerva obligațiilor Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori prevăzute în secțiunea I și a procedurilor de diligență fiscală prevăzute în secțiunea III, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor raportează, cu privire la Utilizatorii săi de Criptoactive care sunt Utilizatori care fac Obiectul Raportării sau care au Persoane care exercită Controlul care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, următoarele informații:

1.

numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) și, în cazul persoanelor fizice, data și locul nașterii fiecărui Utilizator care face Obiectul Raportării, iar în cazul oricărei Entități care, după aplicarea procedurilor de diligență fiscală prevăzute la secțiunea III, este identificată ca având una sau mai multe Persoane care exercită Controlul care sunt Persoane care fac obiectul Raportării, numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență și numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF) ale Entității, precum și numele, adresa, statul membru (statele membre) de rezidență, numărul (numerele) de identificare fiscală (NIF), data și locul nașterii fiecărei Persoane care exercită Controlul asupra Entității care este Persoană care face Obiectul Raportării, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare astfel de Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entității;

fără a aduce atingere punctului B subpunctul 1 primul paragraf, în cazul în care un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor raportează unei autorități competente care utilizează un Serviciu de Identificare și se bazează pe confirmarea directă a identității și a rezidenței Persoanei care face obiectul Raportării prin intermediul unui Serviciu de Identificare pus la dispoziție de un stat membru sau de Uniune pentru a stabili identitatea și toate rezidențele fiscale ale Persoanei care face obiectul Raportării, informațiile care trebuie raportate cu privire la Persoana care face obiectul Raportării sunt numele, identificatorul (identificatorii) din Serviciul de Identificare și statul membru (statele membre) emitent(e), precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Persoană care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entității;

2.

numele, adresa, numărul de identificare fiscală (NIF) și, dacă este disponibil, numărul individual de identificare menționat la articolul 8ad alineatul (7) și identificatorul global al entității juridice ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor;

3.

pentru fiecare tip de Criptoactiv care face obiectul Raportării și cu care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a efectuat Tranzacții care fac obiectul Raportării în cursul anului calendaristic relevant sau al altei perioade de raportare adecvate, dacă este cazul:

(a)

denumirea completă a tipului de Criptoactiv care face Obiectul Raportării;

(b)

suma brută agregată plătită, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul achizițiilor în schimbul Monedei Fiduciare;

(c)

suma brută agregată încasată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul Monedei Fiduciare;

(d)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul achizițiilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;

(e)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării în contextul vânzărilor în schimbul altor Criptoactive care fac Obiectul Raportării;

(f)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării;

(g)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri către Utilizatorul care face Obiectul Raportării care nu intră sub incidența literelor (b) și (d);

(h)

valoarea justă de piață agregată, numărul agregat de unități și numărul de Tranzacții care fac Obiectul Raportării, defalcate pe tipuri de transfer în cazul în care acestea sunt cunoscute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, în cazul acelor Transferuri din partea Utilizatorului care face Obiectul raportării care nu intră sub incidența literelor (c), (e) și (f); și

(i)

valoarea justă de piață agregată, precum și numărul agregat de unități de Transferuri efectuate de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor către adresele registrelor distribuite menționate în Regulamentul (UE) 2023/1114 despre care nu se știe că ar fi asociate cu un furnizor de servicii de active virtuale sau cu o instituție financiară.

În sensul punctului B subpunctul 3 literele (b) și (c), suma plătită sau încasată se raportează în Moneda Fiduciară în care a fost plătită sau încasată. În cazul în care sumele au fost plătite sau încasate în mai multe Monede Fiduciare, sumele se raportează într-o singură monedă, convertită la momentul fiecărei Tranzacții care face Obiectul Raportării, într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.

În sensul punctului B subpunctul 3 literele (d)-(i), valoarea justă de piață se determină și se raportează într-o singură monedă, evaluată la momentul fiecărei Tranzacții care face obiectul Raportării într-un mod aplicat consecvent de către Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor.

Informațiile raportate trebuie să identifice Moneda Fiduciară în care este raportată fiecare sumă.

C.

Fără a aduce atingere punctului B subpunctul 1, nu este obligatorie raportarea locului nașterii, cu excepția cazului în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor este obligat să îl obțină și să îl raporteze în temeiul dreptului intern.

D.

Informațiile enumerate la punctul B se raportează anual în anul calendaristic care urmează anului la care se referă informațiile. Primele informații se raportează pentru anul calendaristic relevant sau pentru altă perioadă de raportare adecvată începând cu 1 ianuarie 2026.

E.

Fără a aduce atingere punctelor A și D din prezenta secțiune, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în sensul Secțiunii I punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) nu este obligat să furnizeze informațiile prevăzute la punctul B din prezenta secțiune cu privire la un Utilizator care face Obiectul Raportării sau la o Persoană care exercită Controlul pentru care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor finalizează raportarea acestor informații într-o jurisdicție din afara Uniunii care face obiectul unui acord efectiv privind stabilirea autorității competente încheiat cu statul membru de reședință al respectivului Utilizator care face Obiectul Raportării sau respectivei Persoane care exercită Controlul.

SECȚIUNEA III

PROCEDURI DE DILIGENȚĂ FISCALĂ

Un Utilizator de Criptoactive este considerat Utilizator care face Obiectul Raportării începând cu data la care este identificat ca atare în conformitate cu procedurile de diligență fiscală descrise în prezenta secțiune.

A.

Proceduri de diligență fiscală pentru persoanele fizice care sunt Utilizatori de Criptoactive

Se aplică următoarele proceduri pentru a stabili dacă persoana fizică care este Utilizator de Criptoactive este un Utilizator care face Obiectul Raportării.

1.

La stabilirea relației cu persoana fizică care este Utilizator de Criptoactive sau, în cazul persoanelor fizice care sunt Utilizatori de Criptoactive Preexistenți la 1 ianuarie 2027, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor obține o declarație pe propria răspundere în baza căreia poate să stabilească rezidența fiscală (rezidențele fiscale) a(le) persoanei fizice respective și să confirme caracterul rezonabil al respectivei declarații pe propria răspundere pe baza informațiilor obținute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obținute în conformitate cu Procedurile de Precauție privind Clientela.

2.

În cazul în care, în orice moment, intervine o modificare a circumstanțelor cu privire la o persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive în urma căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor află sau are motive să suspecteze că declarația pe propria răspundere inițială este incorectă sau nu prezintă încredere, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu se poate baza pe declarația pe propria răspundere inițială și trebuie să obțină o declarație pe propria răspundere valabilă sau o explicație rezonabilă și, după caz, documente care să justifice valabilitatea declarației pe propria răspundere inițiale.

B.

Proceduri de diligență fiscală pentru Entitățile care sunt Utilizatori de Criptoactive

Se aplică următoarele proceduri pentru a stabili dacă Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este un Utilizator care face Obiectul Raportării sau o Entitate, alta decât o Persoană Exclusă sau o Entitate Activă, cu una sau mai multe Persoane care exercită Controlul și care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării.

1.

Se stabilește dacă Entitatea care este Utilizator de Criptoactive are calitatea de Persoană care face Obiectul Raportării.

(a)

La stabilirea relației cu Entitatea care este Utilizator de Criptoactive sau, în cazul Entităților care sunt Utilizatori de Criptoactive preexistenți la 1 ianuarie 2027, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor obține o declarație pe propria răspundere în baza căreia poate să stabilească rezidența fiscală (rezidențele fiscale) a(le) Entității respective și să confirme caracterul rezonabil al respectivei declarații pe propria răspundere pe baza informațiilor obținute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obținute în conformitate cu Procedurile de Precauție privind Clientela. În cazul în care Entitatea care este Utilizator de Criptoactive certifică faptul că nu are rezidență fiscală, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza pe sediul conducerii efective sau pe adresa sediului principal pentru a stabili rezidența Entității care este Utilizator de Criptoactive.

(b)

Dacă declarația pe propria răspundere indică faptul că Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este rezidentă într-un stat membru, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor trebuie să considere Entitatea care este Utilizator de criptoactive drept Utilizator care face obiectul Raportării, cu excepția cazului în care stabilește în mod rezonabil, pe baza declarației pe propria răspundere sau a informațiilor aflate în posesia sa sau care sunt disponibile public, că Entitatea respectivă este o Persoană Exclusă.

2.

Se stabilește dacă Entitatea are una sau mai multe Persoane care exercită Controlul și care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării. În cazul unei Entități care este Utilizator de Criptoactive fără a fi Persoană Exclusă, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor determină dacă aceasta are una sau mai multe Persoane care exercită Controlul și care sunt Persoane care fac Obiectul Raportării, cu excepția cazului în care stabilește că Entitatea care este Utilizator de Criptoactive este o Entitate Activă, pe baza unei declarații pe propria răspundere din partea Entității respective.

(a)

Se stabilesc Persoanele care exercită Controlul asupra Entității care este Utilizator de Criptoactive. În scopul stabilirii Persoanelor care exercită Controlul asupra unei Entități care este Utilizator de Criptoactive, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza pe informațiile colectate și păstrate în conformitate cu Procedurile de Precauție privind Clientela, cu condiția ca aceste proceduri să fie conforme Directivei (UE) 2015/849. În cazul în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu are obligația legală de a aplica Proceduri de Precauție privind Clientela conforme Directivei (UE) 2015/849, acesta aplică proceduri similare în esență în scopul stabilirii Persoanelor care exercită Controlul.

(b)

Se stabilește dacă o Persoană care exercită Controlul asupra unei Entități care este Utilizator de Criptoactive este o Persoană care face Obiectul Raportării. Pentru a stabili dacă o Persoană care exercită Controlul este o Persoană care face Obiectul Raportării, un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se bazează pe o declarație pe propria răspundere din partea unei Entități care este Utilizatorul de Criptoactive sau a respectivei Persoane care exercită Controlul, în baza căreia poate să stabilească rezidența fiscală (rezidențele fiscale) a(le) Persoanei care exercită Controlul și să confirme caracterul rezonabil al respectivei declarații pe propria răspundere pe baza informațiilor obținute de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor, inclusiv a oricăror documente obținute în conformitate cu Procedurile de Precauție privind Clientela.

3.

În cazul în care, în orice moment, intervine o modificare a circumstanțelor cu privire la o Entitate care este Utilizator de Criptoactive sau la Persoanele care exercită Controlul asupra acesteia în urma căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor află sau are motive să suspecteze că declarația pe propria răspundere inițială este incorectă sau nu prezintă încredere, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu se poate baza pe declarația pe propria răspundere inițială și trebuie să obțină o declarație pe propria răspundere valabilă sau o explicație rezonabilă și, după caz, documente care să justifice valabilitatea declarației pe propria răspundere inițiale.

C.

Cerințe privind valabilitatea declarațiilor pe propria răspundere

1.

O declarație pe propria răspundere furnizată de o persoană fizică care este Utilizator de criptoactive sau de o Persoană care exercită controlul este valabilă numai cu condiția să fie semnată sau confirmată în alt mod de către persoana respectivă, să fie datată cel târziu la data primirii și să conțină următoarele informații cu privire la persoana fizică având calitatea de Utilizator de criptoactive sau cu privire la Persoana care exercită controlul:

(a)

prenumele și numele;

(b)

adresa de rezidență;

(c)

statul membru (statele membre) de rezidență fiscală;

(d)

pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării, numărul de identificare fiscală aferent fiecărui stat membru;

(e)

data nașterii.

2.

O declarație pe propria răspundere furnizată de o Entitate care este Utilizator de Criptoactive este valabilă numai cu condiția să fie semnată sau confirmată în alt mod de către entitatea respectivă, să fie datată cel târziu la data primirii și să conțină următoarele informații cu privire la Entitatea care este Utilizator de Criptoactive:

(a)

denumirea juridică;

(b)

adresa;

(c)

statul membru (statele membre) de rezidență fiscală;

(d)

pentru fiecare Persoană care face Obiectul Raportării, numărul de identificare fiscală aferent fiecărui stat membru;

(e)

în cazul unei Entități care este Utilizator de Criptoactive, alta decât o Entitate Activă sau o Persoană Exclusă, informațiile prevăzute la punctul C subpunctul 1 cu privire la fiecare Persoană care exercită Controlul asupra Entității care este Utilizator de Criptoactive, cu excepția cazului în care respectiva Persoană care exercită Controlul a furnizat o declarație pe propria răspundere în temeiul punctului C subpunctul 1, precum și rolul (rolurile) în temeiul căruia (cărora) fiecare Utilizator care face Obiectul Raportării este o Persoană care exercită Controlul asupra Entității, dacă nu au fost deja stabilite pe baza Procedurilor de Precauție privind Clientela;

(f)

dacă este cazul, informații cu privire la criteriile pe care le îndeplinește pentru a fi considerată o Entitate Activă sau o Persoană Exclusă.

D.

Cerințe generale privind diligența fiscală

1.

Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este și Instituție Financiară în sensul prezentei directive se poate baza, în scopul procedurilor de diligență fiscală prevăzute în prezenta secțiune, pe procedurile de diligență fiscală finalizate în temeiul anexei I secțiunile IV și VI. Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor se poate baza și pe o declarație pe propria răspundere deja obținută în alte scopuri fiscale, cu condiția ca respectiva declarație pe propria răspundere să îndeplinească cerințele de la punctul C din prezenta secțiune.

2.

Un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor poate încredința unui terț îndeplinirea obligațiilor de diligență prevăzute în prezenta secțiune, însă aceste obligații rămân în responsabilitatea Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor.

SECȚIUNEA IV

DEFINIȚIILE TERMENILOR

Următorii termeni au înțelesul stabilit prin dispozițiile următoare:

A.

Criptoactiv care face Obiectul Raportării

1.

«Criptoactiv» înseamnă criptoactiv, în sensul definiției de la articolul 3 alineatul (1) punctul 5 din Regulamentul (UE) 2023/1114.

2.

«Monedă digitală emisă de Banca Centrală» înseamnă orice Monedă Fiduciară digitală emisă de o Bancă Centrală sau de o altă autoritate monetară.

3.

«Bancă Centrală» înseamnă o instituție care este, prin lege sau prin hotărâre de guvern, autoritatea principală, în afară de guvernul propriu-zis al jurisdicției, care emite instrumente destinate să circule ca monedă. O astfel de instituție poate include un organism care este separat de guvernul jurisdicției, fie că este deținut sau nu, în totalitate sau parțial, de către jurisdicție.

4.

«Criptoactiv care face obiectul Raportării» înseamnă orice Criptoactiv care nu este o Monedă Digitală emisă de Banca Centrală, o Monedă Electronică sau orice Criptoactiv în privința căreia Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor a stabilit în mod corespunzător că nu poate fi utilizat în scopuri de plată sau de investiții.

5.

În sensul prezentei anexe, «Monedă Electronică» înseamnă orice Criptoactiv care este:

(a)

o reprezentare digitală a unei singure Monede Fiduciare;

(b)

emis la primirea de fonduri în scopul efectuării de operațiuni de plată;

(c)

reprezentat de o creanță asupra emitentului exprimată în aceeași Monedă Fiduciară;

(d)

acceptat ca plată de către o persoană fizică sau juridică, alta decât emitentul; și

(e)

în temeiul cerințelor de reglementare aplicabile emitentului, rambursabil în orice moment și la valoarea nominală pentru aceeași Monedă Fiduciară, la cererea deținătorului produsului.

Termenul «Monedă Electronică» nu include un produs creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri de la un client la o altă persoană în conformitate cu instrucțiunile clientului. Un produs nu este creat cu unicul scop de a facilita transferul de fonduri dacă, pe parcursul desfășurării normale a activității Entității care efectuează transferul, fie fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea instrucțiunilor de facilitare a transferului, fie, în cazul în care nu se primesc instrucțiuni, fondurile legate de produsul respectiv sunt deținute mai mult de 60 de zile de la primirea fondurilor.

B.

Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor

1.

«Furnizor de Servicii de Criptoactive» înseamnă furnizor de servicii de criptoactive, în sensul definiției de la articolul 3 alineatul (1) punctul 15 din Regulamentul (UE) 2023/1114.

2.

«Operator de Criptoactive» înseamnă un prestator de servicii de criptoactive care nu are calitatea de Furnizor de Servicii de Criptoactive.

3.

«Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor» înseamnă orice Furnizor de Servicii de Criptoactive și orice Operator de Criptoactive care furnizează unul sau mai multe Servicii de Criptoactive care implică Tranzacții de Schimb pentru sau în numele Utilizatorilor care fac obiectul Raportării.

4.

«Servicii de Criptoactive» înseamnă servicii de criptoactive, în sensul definiției de la articolul 3 alineatul (1) punctul 16 din Regulamentul (UE) 2023/1114, inclusiv participații și împrumuturi.

C.

Tranzacție care face Obiectul Raportării

1.

«Tranzacție care face Obiectul Raportării» înseamnă orice:

(a)

Tranzacție de Schimb; și

(b)

Transfer de Criptoactive care fac obiectul Raportării.

2.

«Tranzacție de Schimb» înseamnă orice:

(a)

schimb între Criptoactive care fac Obiectul Raportării și Monede Fiduciare; și

(b)

schimb între unul sau mai multe forme de Criptoactive care fac Obiectul Raportării.

3.

«Tranzacție de Plată cu Amănuntul care face Obiectul Raportării» înseamnă un Transfer de Criptoactive care fac Obiectul Raportării în schimbul unor bunuri sau servicii cu o valoare mai mare de 50 000 USD (sau un cuantum echivalent în orice altă monedă).

4.

«Transfer» înseamnă o tranzacție prin care se transferă un Criptoactiv care face Obiectul Raportării de la sau către adresa Criptoactivelor sau contul unui Utilizator de Criptoactive, altele decât adresa Criptoactivelor sau contul administrat de Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor în numele aceluiași Utilizator de Criptoactive, în cazul în care, pe baza cunoștințelor de care dispune la momentul tranzacției, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor nu poate stabili că tranzacția este o Tranzacție de Schimb.

5.

«Monedă Fiduciară» înseamnă moneda oficială a unei jurisdicții, emisă de o jurisdicție sau de o Bancă Centrală sau de o autoritate monetară desemnată de o jurisdicție, reprezentată de bancnote sau monede fizice sau de monede în diferite forme digitale, printre care rezerve bancare și Monedele Digitale emise de Banca Centrală. Termenul include și moneda băncii comerciale și produsele de monedă electronică (moneda electronică).

D.

Utilizator care face Obiectul Raportării

1.

«Utilizator care face Obiectul Raportării» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este o Persoană care face Obiectul Raportării rezidentă într-un stat membru.

2.

«Utilizator de Criptoactive» înseamnă o persoană fizică sau o Entitate care este clienta unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în scopul efectuării de Tranzacții care fac Obiectul Raportării. O persoană fizică sau o Entitate, alta decât o Instituție Financiară sau un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, care acționează în calitate de Utilizator de Criptoactive în beneficiul sau în numele unei alte persoane fizice sau al unei alte Entități în calitate de agent, custode, mandatar, semnatar, consilier de investiții sau intermediar nu este considerată drept Utilizator de Criptoactive, ci cealaltă persoană fizică sau Entitate este considerată drept Utilizator de Criptoactive. În cazul în care un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor prestează un serviciu prin care se efectuează Tranzacții de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării pentru un comerciant sau în numele acestuia, Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor consideră și clientul care este contrapartea comerciantului pentru aceste Tranzacții de Plată cu Amănuntul care fac Obiectul Raportării drept Utilizator de Criptoactive în ceea ce privește respectiva tranzacție, cu condiția ca Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor să aibă obligația de a verifica identitatea acestui client în cadrul Tranzacției de Plată cu Amănuntul care face Obiectul Raportării în conformitate cu normele naționale de combatere a spălării banilor.

3.

«Persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este persoană fizică.

4.

«Persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive Preexistent» înseamnă o persoană fizică care este Utilizator de Criptoactive și care are stabilită o relație cu Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor la data de 31 decembrie 2025.

5.

«Entitate care este Utilizator de Criptoactive» înseamnă un Utilizator de Criptoactive care este Entitate.

6.

«Entitate care este Utilizator de Criptoactive Preexistent» înseamnă o entitate care este Utilizator de Criptoactive și care are stabilită o relație cu Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor la data de 31 decembrie 2025.

7.

«Persoană care face Obiectul Raportării» înseamnă o Persoană dintr-un Stat Membru, alta decât o Persoană exclusă.

8.

«Persoană dintr-un Stat Membru», din perspectiva fiecărui stat membru, înseamnă o Entitate sau o persoană fizică care are rezidența în orice stat membru în temeiul legislației fiscale din jurisdicția respectivului stat membru sau patrimoniul succesoral al unei persoane decedate care era rezidentă a oricărui stat membru. În acest sens, o Entitate precum o societate în nume colectiv, o societate privată cu răspundere limitată sau o construcție juridică similară care nu are rezidență fiscală este considerată ca fiind rezidentă în jurisdicția în care se află sediul conducerii efective.

9.

«Persoane care exercită Controlul» înseamnă persoanele fizice care exercită controlul asupra unei Entități. În cazul unei fiducii, acest termen înseamnă constituitorul (constituitorii), fiduciarul (fiduciarii), protectorul (protectorii) (dacă este cazul), beneficiarul (beneficiarii) sau clasa (clasele) de beneficiari, precum și orice altă persoană fizică (alte persoane fizice) care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei, și, în cazul unei construcții juridice care nu este o fiducie, acest termen desemnează persoanele aflate în poziții echivalente sau similare. Termenul «Persoană care exercită Controlul» se interpretează într-un mod compatibil cu termenul «beneficiar real», în sensul definiției de la articolul 3 punctul 6 din Directiva (UE) 2015/849 în ceea ce îi privește pe Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori.

10.

«Entitate Activă» înseamnă orice Entitate care îndeplinește oricare dintre următoarele criterii:

(a)

mai puțin de 50 % din venitul brut al Entității pentru anul calendaristic precedent sau pentru altă perioadă de raportare adecvată este venit pasiv și mai puțin de 50 % din activele deținute de Entitate în cursul anului calendaristic precedent sau al altei perioade de raportare adecvate sunt active care produc sau sunt deținute pentru a produce venit pasiv;

(b)

toate activitățile Entității constau, în esență, în deținerea (în totalitate sau parțial) a acțiunilor subscrise emise de una sau mai multe filiale ale căror tranzacții sau activități sunt diferite de activitățile unei Instituții Financiare, sau în finanțarea și prestarea de servicii respectivelor filiale. Totuși, o Entitate nu are statutul de Entitate Activă dacă funcționează (sau se prezintă) drept un fond de investiții, cum ar fi un fond de investiții în societăți necotate, un fond cu capital de risc, un fond de achiziție prin îndatorarea companiei sau orice alt organism de plasament al cărui scop este de a achiziționa sau de a finanța companii și de a deține capital în cadrul respectivelor companii, reprezentând active de capital în scopul unor investiții;

(c)

Entitatea nu desfășoară încă activități comerciale și nu a mai desfășurat niciodată, dar investește capital în active cu intenția de a desfășura o activitate comercială, alta decât cea a unei Instituții Financiare, cu condiția ca Entitatea să nu se califice pentru această excepție ulterior datei la care se împlinesc 24 de luni de la data inițială a constituirii Entității;

(d)

Entitatea nu a fost o Instituție Financiară în ultimii cinci ani și este în proces de lichidare a activelor sale sau de restructurare cu intenția de a continua sau de a relua operațiunile în alte activități decât cele ale unei Instituții Financiare;

(e)

activitățile Entității constau în principal în finanțare și operațiuni de acoperire a riscurilor cu sau pentru Entități afiliate care nu sunt Instituții Financiare, iar Entitatea nu prestează servicii de finanțare sau de acoperire a riscurilor niciunei alte Entități care nu este o Entitate afiliată, cu condiția ca grupul din care fac parte respectivele Entități afiliate să desfășoare în principal o activitate diferită de activitățile unei Instituții Financiare; sau

(f)

Entitatea îndeplinește toate condițiile următoare:

(i)

este constituită și își desfășoară activitatea în jurisdicția sa de rezidență exclusiv în scopuri religioase, caritabile, științifice, artistice, culturale, sportive sau educaționale; sau este constituită și își desfășoară activitatea în jurisdicția sa de rezidență și este o organizație profesională, o asociație de afaceri, o cameră de comerț, o organizație a muncii, o organizație din sectorul agriculturii sau al horticulturii, o asociație civică sau o organizație care funcționează exclusiv pentru promovarea bunăstării sociale;

(ii)

este scutită de impozitul pe venit în jurisdicția sa de rezidență;

(iii)

nu are acționari sau membri care au drepturi de proprietate sau beneficii legate de activele sau veniturile sale;

(iv)

legislația aplicabilă a jurisdicției de rezidență a Entității sau documentele de constituire a Entității nu permit ca vreun venit ori vreun activ al Entității să fie distribuit sau utilizat în beneficiul unei persoane fizice sau al unei Entități non-caritabile în alt mod decât în scopul desfășurării de activități caritabile ale Entității, sau drept plată a unor compensații rezonabile pentru servicii prestate, ori drept plată reprezentând valoarea justă de piață a unei proprietăți pe care a cumpărat-o Entitatea; și

(v)

legislația aplicabilă a jurisdicției de rezidență a Entității sau documentele de constituire a Entității impun ca, în momentul lichidării sau al dizolvării Entității, toate activele sale să fie distribuite către o Entitate Guvernamentală sau altă organizație non-profit sau să revină guvernului jurisdicției de rezidență a Entității sau oricărei subdiviziuni politice a acestuia.

E.

Persoană Exclusă

1.

«Persoană Exclusă» înseamnă:

(a)

o Entitate al cărei capital este tranzacționat în mod regulat pe una sau mai multe piețe reglementate;

(b)

orice Entitate care este o Entitate Afiliată unei Entități prevăzute la litera (a);

(c)

o Entitate Guvernamentală;

(d)

o Organizație Internațională;

(e)

o Bancă Centrală; sau

(f)

o Instituție Financiară, alta decât o Entitate de Investiții descrisă la punctul E subpunctul 5 litera (b).

2.

«Instituție Financiară» înseamnă o Instituție de Custodie, o Instituție Depozitară, o Entitate de Investiții sau o Companie de Asigurări Specificată.

3.

«Instituție de Custodie» înseamnă orice Entitate care deține, ca parte substanțială a activității sale, Active Financiare în contul unor terți. O Entitate deține, ca parte substanțială a activității sale, Active Financiare în contul unor terți dacă venitul brut al Entității atribuibil deținerii de Active Financiare și serviciilor financiare conexe este mai mare sau egal cu 20 % din venitul brut al Entității pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie (sau în ultima zi a unei perioadei contabile care nu este un an calendaristic) dinaintea anului în care se efectuează calculul; sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat.

4.

«Instituție Depozitară» înseamnă orice Entitate care:

(a)

acceptă depozite în cadrul obișnuit al activității bancare sau al unei activități similare; sau

(b)

deține Monedă Electronică sau Monede Digitale emise de Bănci Centrale în beneficiul clienților.

5.

«Entitate de Investiții» înseamnă orice Entitate:

(a)

care desfășoară, ca activitate principală, una sau mai multe dintre următoarele activități sau operațiuni pentru un client sau în numele acestuia:

(i)

tranzacții cu instrumente de piață monetară (cecuri, bonuri de trezorerie, certificate de depozit, instrumente derivate etc.); schimb valutar; instrumente în materie de schimb valutar, rata dobânzii și indici bursieri; titluri de valoare transferabile sau tranzacții la termen cu mărfuri;

(ii)

administrarea individuală și colectivă a portofoliului; sau

(iii)

care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul Raportării în numele altor persoane; sau

(b)

al cărei venit brut provine în principal din activități de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau Criptoactive care fac obiectul raportării, în cazul în care Entitatea este administrată de către o altă Entitate care este o Instituție Depozitară, o Instituție de Custodie, o Companie de asigurări specificată sau o Entitate de Investiții descrisă la punctul E subpunctul 5 litera (a).

Se consideră că o Entitate desfășoară ca activitate principală una sau mai multe dintre activitățile menționate la punctul E subpunctul 5 litera (a), sau venitul brut al unei Entități este atribuibil în principal activităților de investire, reinvestire sau tranzacționare de Active Financiare sau de Criptoactive care fac obiectul Raportării în sensul punctului E subpunctul 5 litera (b), în cazul în care venitul brut al Entității atribuibil activităților relevante este mai mare sau egal cu 50 % din venitul brut al Entității pe perioada cea mai scurtă dintre următoarele: (i) perioada de trei ani care se încheie la data de 31 decembrie a anului dinaintea anului în care se efectuează calculul sau (ii) perioada în cursul căreia Entitatea a existat.

În sensul punctului E subpunctul 5 litera (a) subpunctul (iii), expresia «care investește, administrează sau gestionează în alt mod Active Financiare, bani sau Criptoactive care fac obiectul Raportării în numele altor persoane» nu include prestarea de servicii prin care se efectuează Tranzacții de Schimb pentru clienți sau în numele acestora. Termenul «Entitate de Investiții» nu include o Entitate care este o Entitate Activă deoarece îndeplinește oricare dintre criteriile prevăzute în punctul D subpunctul 10 literele (b)-(e).

Prezentul punct se interpretează într-o manieră consecventă cu limbajul similar prevăzut în definiția termenului «instituție financiară» de la articolul 3 punctul 2 din Directiva (UE) 2015/849.

6.

«Companie de asigurări specificată» înseamnă orice Entitate care este o companie de asigurări (sau societatea holding a unei companii de asigurări) care emite sau este obligată să efectueze plăți cu privire la un Contract de asigurare cu valoare de răscumpărare sau la un Contract cu rentă viageră.

7.

«Entitate guvernamentală» înseamnă guvernul unei jurisdicții, orice subdiviziune politică a unei jurisdicții (care, pentru evitarea oricărei ambiguități, se referă la un stat, o provincie, un județ sau o localitate) sau orice organism sau agenție deținut(ă) integral de o jurisdicție ori de una sau mai multe dintre subdiviziunile sus-menționate. Această categorie este alcătuită din părți integrante, entități controlate și subdiviziuni politice ale unei jurisdicții.

(a)

O «parte integrantă» a unei jurisdicții înseamnă orice persoană, organizație, agenție, birou, fond, organism public sau alt organism, oricare ar fi denumirea sa, care constituie o autoritate administrativă a unei jurisdicții. Veniturile nete ale autorității administrative trebuie să fie creditate contului propriu al acesteia sau altor conturi ale unei jurisdicții și nicio parte a acestora nu trebuie să revină în beneficiul vreunei persoane private. O parte integrantă nu include nicio persoană fizică care este un membru al guvernului, funcționar sau administrator care acționează cu titlu privat sau personal.

(b)

O «Entitate Controlată» înseamnă o Entitate care este, formal, separată de jurisdicție sau care constituie, în alt mod, o entitate juridică separată, cu condiția ca:

(i)

Entitatea să fie deținută și controlată în totalitate de una sau mai multe Entități Guvernamentale, direct sau prin intermediul uneia sau al mai multor entități controlate;

(ii)

veniturile nete ale Entității să fie creditate contului propriu al acesteia sau în alte conturi ale uneia sau ale mai multor Entități Guvernamentale și nicio parte a acestora să nu revină în beneficiul vreunei persoane private; și

(iii)

activele Entității să revină uneia sau mai multor Entități Guvernamentale în momentul dizolvării acesteia.

(c)

Venitul nu revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care respectivele persoane sunt beneficiarii-țintă ai unui program guvernamental, iar activitățile din cadrul programului sunt desfășurate pentru publicul larg în interes general sau se referă la administrarea unei părți a guvernului. Cu toate acestea, fără a aduce atingere dispozițiilor anterioare, se consideră că venitul revine în beneficiul persoanelor fizice în cazul în care este obținut din folosirea unei entități guvernamentale pentru a desfășura o activitate comercială, cum ar fi o activitate bancară comercială, care furnizează servicii financiare persoanelor fizice.

8.

«Organizație Internațională» înseamnă orice organizație internațională ori agenție sau organism deținut în totalitate de aceasta. Această categorie include orice organizație interguvernamentală (inclusiv o organizație supranațională):

(a)

care este alcătuită în primul rând din guverne;

(b)

care are în vigoare un acord privind sediul sau un acord substanțial similar cu jurisdicția; și

(c)

al cărei venit nu revine în beneficiul unor persoane private.

9.

«Activ Financiar» include un titlu de valoare (de exemplu, acțiuni în cadrul capitalului unei societăți comerciale; participații în capitalurile proprii sau dreptul la beneficii în cadrul unui parteneriat deținut de mulți asociați sau cotat la bursă sau în cadrul unei fiducii; bilete la ordin, obligațiuni sau alte titluri de datorie), drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap (de exemplu, swap pe rata dobânzii, swap valutar, swap de bază, rată de dobândă cu plafon maxim, rata de dobândă cu prag minim, swap pe mărfuri, swap pe acțiuni, swap pe indici bursieri și acorduri similare), un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră sau orice dobândă (inclusiv un contract de tip futures sau forward sau o opțiune) în legătură cu un titlu de valoare, un Criptoactiv care face obiectul Raportării, drepturi generate de un parteneriat, o marfă, un swap, un Contract de Asigurare sau un Contract cu Rentă Viageră. Termenul «Activ Financiar» nu include drepturile directe asupra unor bunuri imobile, care să nu fie titluri de datorie.

10.

«Participație în Capitalurile Proprii» înseamnă, în cazul unui parteneriat care este o Instituție Financiară, o participație fie la capitalul, fie la profitul parteneriatului. În cazul unei fiducii care este o Instituție Financiară, o Participație în Capitalurile Proprii este considerată a fi deținută de către orice persoană asimilată unui constituitor sau unui beneficiar al întregii fiducii sau a unei părți a acesteia, sau a oricărei alte persoane fizice care exercită un control efectiv definitiv asupra fiduciei. O Persoană care face obiectul Raportării va fi considerată beneficiar al unei fiducii dacă respectiva Persoană care face obiectul Raportării are dreptul de a primi, direct sau indirect (de exemplu, prin intermediul unui mandatar), o distribuție obligatorie sau poate primi, direct sau indirect, o distribuție discreționară din fiducie.

11.

«Contract de Asigurare» înseamnă un contract (altul decât un Contract cu Rentă Viageră) în conformitate cu care emitentul este de acord să plătească o sumă în momentul în care survine un eveniment asigurat specificat, legat de mortalitate, morbiditate, accident, răspundere civilă sau pagubă materială afectând o proprietate.

12.

«Contract cu Rentă Viageră» înseamnă un contract în conformitate cu care emitentul este de acord să efectueze plăți pentru o anumită perioadă de timp, determinată, în totalitate sau parțial, în funcție de speranța de viață a uneia sau mai multor persoane fizice. Termenul include, de asemenea, un contract care este considerat a fi un Contract cu Rentă Viageră în conformitate cu legislația, reglementările sau practica din statul membru sau din altă jurisdicție în care contractul a fost emis, și în conformitate cu care emitentul este de acord să facă plățile pentru o perioadă de mai mulți ani.

13.

«Contract de Asigurare cu Valoare de Răscumpărare» înseamnă un Contract de Asigurare (altul decât un contract de reasigurare încheiat între două societăți de asigurare) care are o Valoare de Răscumpărare.

14.

«Valoare de Răscumpărare» înseamnă valoarea cea mai mare dintre: (i) suma pe care deținătorul poliței de asigurare este îndreptățit să o primească în cazul răscumpărării sau al rezilierii contractului (calculată fără a scădea eventualele taxe de răscumpărare sau împrumuturi din poliță); și (ii) suma pe care deținătorul poliței de asigurare o poate împrumuta în temeiul contractului sau în legătură cu acesta. Fără a aduce atingere dispozițiilor anterioare, termenul «Valoare de Răscumpărare» nu include o sumă de plătit în temeiul unui Contract de Asigurare:

(a)

doar din motivul decesului unei persoane fizice asigurate în temeiul unui contract de asigurare de viață;

(b)

drept indemnizație pentru o daună corporală, o boală sau o altă plată reparatorie pentru o pierdere economică ce survine în momentul producerii evenimentului asigurat;

(c)

drept rambursare a unei prime plătite anterior (mai puțin costul taxelor de asigurare, fie că acestea sunt sau nu efectiv aplicate) în conformitate cu un Contract de asigurare (altul decât un contract de asigurare de viață cu componentă de investiții sau un Contract cu rentă viageră) ca urmare a anulării sau a rezilierii contractului, a diminuării expunerii la risc pe parcursul perioadei în care contractul este efectiv în vigoare, ori rezultând din corectarea unei erori de înscriere sau a unei erori similare cu privire la prima stipulată în contract;

(d)

drept dividend în beneficiul deținătorului poliței de asigurare (în afară de dividendele transferate la rezilierea contractului), cu condiția ca respectivele dividende să fie legate de un Contract de asigurare în conformitate cu care singurele indemnizații de plătit sunt cele prevăzute la litera (b); sau

(e)

drept restituire a unei prime în avans sau a unui depozit de primă pentru un Contract de asigurare a cărui primă trebuie plătită cel puțin o dată pe an, dacă suma reprezentând prima anticipată sau depozitul de primă nu depășește suma primei anuale de plată pentru anul următor în temeiul contractului.

F.

Diverse

1.

«Proceduri de Precauție privind Clientela» înseamnă procedurile de precauție privind clientela ale unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor în temeiul Directivei (UE) 2015/849 sau al unor cerințe similare care se aplică unui astfel de Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor.

2.

«Entitate» înseamnă o persoană juridică sau o construcție juridică, de exemplu o companie, un parteneriat, o fiducie sau o fundație.

3.

O Entitate este o «Entitate Afiliată» unei alte Entități dacă: oricare dintre cele două Entități deține controlul asupra celeilalte sau cele două Entități se află sub control comun. În acest sens, noțiunea de control include deținerea directă sau indirectă a peste 50 % din voturi și din valoarea unei Entități.

4.

«Sucursală» înseamnă o unitate, o activitate sau un birou al unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor care este considerat(ă) sucursală în temeiul regimului de reglementare al unei jurisdicții sau care este reglementat(ă) în alt mod în temeiul legislației unei jurisdicții ca fiind separat(ă) de alte birouri, unități sau sucursale ale Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor. Toate unitățile, activitățile sau birourile unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor dintr-o singură jurisdicție sunt considerate o singură sucursală.

5.

«Acord Efectiv privind Stabilirea Autorității Competente» înseamnă un acord între autoritățile competente ale unui stat membru și o jurisdicție din afara Uniunii, care impune schimbul automat de informații corespunzătoare celor specificate în secțiunea II punctul B din prezenta anexă, astfel cum este confirmat printr-un act de punere în aplicare în conformitate cu articolul 8ad alineatul (11).

6.

«Jurisdicție Calificată din afara Uniunii» înseamnă o jurisdicție din afara Uniunii care a încheiat un Acord Efectiv privind Stabilirea Autorității Competente cu autoritățile competente din toate statele membre care sunt identificate drept jurisdicții raportabile pe o listă publicată de jurisdicția din afara Uniunii.

7.

«NIF» înseamnă Număr de Identificare Fiscală (sau echivalentul său funcțional dacă nu există un Număr de Identificare Fiscală). NIF este orice număr sau cod utilizat de o autoritate competentă pentru a identifica un contribuabil.

8.

«Serviciu de Identificare» înseamnă un proces electronic pus gratuit de către un stat membru sau de către Uniune la dispoziția unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, în scopul stabilirii identității și a rezidenței fiscale a unui Utilizator de Criptoactive.

SECȚIUNEA V

PUNEREA ÎN APLICARE EFECTIVĂ

A.

Norme de asigurare a respectării cerințelor de colectare și verificare prevăzute în secțiunea III

1.

Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să asigure respectarea cerințelor de colectare și verificare prevăzute în secțiunea III în ceea ce privește Utilizatorii lor de Criptoactive.

2.

În cazul în care un Utilizator de Criptoactive nu furnizează informațiile prevăzute în secțiunea III după două atenționări transmise ulterior solicitării inițiale din partea Furnizorului de Servicii de Criptoactive Raportor, dar nu înainte de expirarea unui termen de 60 de zile, Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori nu îi permit Utilizatorului de Criptoactive să efectueze Tranzacții de Schimb.

B.

Norme care impun Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportor să păstreze evidența măsurilor întreprinse și a oricăror informații pe care s-au bazat în îndeplinirea cerințelor de raportare și a procedurilor de diligență fiscală, precum și să aplice măsuri adecvate pentru obținerea acestor evidențe

1.

Statele membre iau măsurile necesare pentru a impune Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori să păstreze evidența măsurilor întreprinse și a oricăror informații pe care s-au bazat în îndeplinirea cerințelor de raportare și a procedurilor de diligență fiscală stabilite în secțiunile II și, respectiv, III. Aceste evidențe rămân disponibile pentru o perioadă suficient de lungă și, în orice caz, pentru cel puțin cinci ani și cel mult zece ani după încheierea perioadei în care Furnizorul de Servicii de Criptoactive Raportor are obligația de a raporta informațiile în cazul în care informațiile fac obiectul obligației de raportare în temeiul secțiunii II.

2.

Statele membre iau măsurile necesare, incluzând posibilitatea de a adresa un ordin de raportare Furnizorilor de Servicii de Criptoactive Raportori, pentru a se asigura că sunt raportate toate informațiile necesare autorității competente, astfel încât aceasta să își poată îndeplini obligația de a comunica informații în conformitate cu articolul 8ad alineatul (3).

C.

Proceduri administrative de verificare a respectării cerințelor de raportare și a procedurilor de diligență fiscală de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori

Statele membre stabilesc procedurile administrative pentru a verifica respectarea de către Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori a cerințelor de raportare și a procedurilor de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III.

D.

Proceduri administrative de comunicare ulterioară cu Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori în situațiile în care se raportează informații incomplete sau incorecte

Statele membre stabilesc proceduri de comunicare ulterioară cu Furnizorii de Servicii de Criptoactive Raportori pentru situațiile în care informațiile raportate sunt incomplete sau incorecte.

E.

Procedura administrativă de autorizare a unui Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor

Autoritatea competentă a unui stat membru care acordă autorizația Furnizorilor de Servicii de Criptoactive în conformitate cu Regulamentul (UE) 2023/1114 comunică în mod regulat și cel târziu până la data de 31 decembrie a anului calendaristic relevant sau a altei perioade de raportare, autorității competente în temeiul prezentei directive, în cazul în care aceasta este o autoritate diferită, o listă a tuturor Furnizorilor de Servicii de Criptoactive autorizați.

F.

Procedura administrativă de înregistrare unică a unui Operator de criptoactive

1.

Un Operator de Criptoactive care este un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, astfel cum este definit la secțiunea IV punctul B subpunctul 3, se înregistrează, în conformitate cu articolul 8ad alineatul (7), la autoritatea competentă a statului membru, determinată în conformitate cu secțiunea I, punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) sau punctul B, înainte de sfârșitul perioadei în care respectivul Operator de Criptoactive trebuie să raporteze informațiile prevăzute la secțiunea II punctul B. În cazul în care Operatorul de Criptoactive respectiv îndeplinește condițiile prevăzute la secțiunea I punctul A subpunctul 2 litera (a), (b), (c) sau (d) sau, respectiv, punctul B în mai multe state membre, acesta se înregistrează, în conformitate cu articolul 8ad alineatul (7), la autoritatea competentă a unuia dintre aceste state membre, înainte de expirarea perioadei în care Operatorul de Criptoactive trebuie să raporteze informațiile prevăzute la secțiunea II punctul B.

Fără a aduce atingere punctului F subpunctul 1 primul paragraf, un Operator de Criptoactive care este un Furnizor de Servicii de Criptoactive Raportor, astfel cum este definit în secțiunea IV punctul B subpunctul 3, nu se înregistrează la autoritatea competentă a unui stat membru în care Operatorul de Criptoactive respectiv nu are obligația de a îndeplini cerințele de raportare și de diligență fiscală prevăzute în secțiunile II și, respectiv, III în temeiul secțiunii I punctele C, D, E, F, G sau H, în temeiul faptului că cerințele respective sunt îndeplinite de către Operatorul de Criptoactive respectiv în orice alt stat membru.

2.

La înregistrare, Operatorul de Criptoactive comunică statului membru de înregistrare unică, determinat în conformitate cu punctul F subpunctul (1), următoarele informații:

(a)

numele;

(b)

adresa poștală;

(c)

adresele electronice, inclusiv site-urile web;

(d)

orice NIF care s-a emis Operatorului de Criptoactive;

(e)

statele membre în care Utilizatorii care fac obiectul Raportării sunt rezidenți în sensul secțiunii III punctele A și B;

(f)

orice Jurisdicție Calificată din afara Uniunii menționată la secțiunea I punctele C, D, E, F sau H.

3.

Operatorul de Criptoactive informează statul membru de înregistrare unică cu privire la orice modificări ale informațiilor transmise conform punctului F subpunctul 2.

4.

Statul membru de înregistrare unică alocă un număr individual de identificare Operatorului de Criptoactive și comunică acest număr autorităților competente din toate statele membre, prin mijloace electronice.

5.

Statul membru de înregistrare unică are posibilitatea de a elimina un Operator de Criptoactive din registrul central al operatorilor de criptoactive în următoarele cazuri:

(a)

Operatorul de Criptoactive informează statul membru respectiv cu privire la faptul că nu mai are Utilizatori care fac obiectul Raportării în Uniune;

(b)

în absența unei notificări conform literei (a), există motive pentru a presupune că activitatea Operatorului de Criptoactive a încetat;

(c)

Operatorul de Criptoactive nu mai îndeplinește condițiile prevăzute în secțiunea IV punctul B subpunctul 2;

(d)

statul membru a revocat înregistrarea la autoritatea sa competentă în temeiul punctului F subpunctul 7.

6.

Fiecare stat membru informează de îndată Comisia cu privire la orice Operator de Criptoactive, în sensul secțiunii IV punctul B subpunctul 2, care are Utilizatori care fac obiectul Raportării rezidenți în Uniune fără să fie înregistrat în conformitate cu prezentul punct. Dacă un Operator de Criptoactive nu respectă obligația de înregistrare sau dacă înregistrarea sa a fost revocată în conformitate cu punctul F subpunctul 7 din prezenta secțiune, statele membre iau măsuri efective, proporționale și cu efect de descurajare, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a asigura conformarea în jurisdicția lor. Alegerea acestor măsuri rămâne la latitudinea statelor membre. De asemenea, statele membre se străduiesc să își coordoneze acțiunile menite să asigure conformarea, inclusiv, în ultimă instanță, prin împiedicarea Operatorului de Criptoactive să își desfășoare activitatea în cadrul Uniunii.

7.

Dacă un Operator de Criptoactive nu respectă obligația de raportare în conformitate cu secțiunea II punctul B din prezenta anexă după două atenționări din partea statului membru de înregistrare unică, statul membru de înregistrare unică ia măsurile necesare, fără a aduce atingere articolului 25a, pentru a revoca înregistrarea Operatorului de Criptoactive efectuată în temeiul articolului 8ad alineatul (7). Înregistrarea se revocă cel târziu după expirarea unui termen de 90 de zile, dar nu înainte de expirarea unui termen de 30 de zile de la cea de a doua atenționare.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj

ISSN 1977-0782 (electronic edition)


Top