Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021L0415

Directiva de punere în aplicare (UE) 2021/415 a Comisiei din 8 martie 2021 de modificare a Directivelor 66/401/CEE și 66/402/CEE ale Consiliului în vederea adaptării la evoluția cunoștințelor științifice și tehnice, a grupurilor taxonomice și a denumirilor anumitor specii de semințe și de buruieni (Text cu relevanță pentru SEE)

C/2021/1439

JO L 81, 9.3.2021, pp. 65–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2021/415/oj

9.3.2021   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 81/65


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/415 A COMISIEI

din 8 martie 2021

de modificare a Directivelor 66/401/CEE și 66/402/CEE ale Consiliului în vederea adaptării la evoluția cunoștințelor științifice și tehnice, a grupurilor taxonomice și a denumirilor anumitor specii de semințe și de buruieni

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 2 alineatul (1) litera (A) punctul (a) și articolul 21a,

având în vedere Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale (2), în special articolul 2 alineatul (1) litera (A) și articolul 21a,

întrucât:

(1)

Ținând seama de dezvoltarea cunoștințelor științifice, denumirile botanice de păiuș tare și de pir târâtor, precum și denumirile botanice de grâu, de grâu dur, de alac, de sorg și de iarbă de Sudan au fost revizuite în conformitate cu normele Codului internațional de nomenclatură pentru alge, fungi și plante (International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants).

(2)

Denumirea botanică a păiușului tare a fost revizuită, deoarece denumirea Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. a fost publicată în mod valabil înaintea denumirii Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina. Denumirea Elytrigia repens nu a fost publicată în mod valabil ca denumirea botanică a pirului târâtor. În schimb, denumirea Elymus repens a fost stabilită ca fiind denumirea botanică valabilă a speciei respective.

(3)

Abordările bazate pe genom și pe filogenie privind taxonomia speciei Triticum au confirmat faptul că grâul dur și alacul, considerate anterior specii independente, sunt subspecii ale altor specii. Prin urmare, denumirea botanică anterioară a grâului dur, Triticum durum Desf., a fost revizuită, iar noua denumire este Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren. Denumirea botanică a alacului, Triticum spelta L., a fost revizuită și acum este Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Ca urmare a faptului că alacul a devenit o subspecie de grâu, grupul de plante denumit anterior Triticum aestivum L. a fost redenumit Triticum aestivum L. subsp. aestivum în conformitate cu normele Codului internațional de nomenclatură pentru alge, fungi și plante.

(4)

Denumirea botanică anterioară a ierbii de Sudan, Sorghum sudanense (Piper) Stapf, nu a fost publicată în mod valabil, iar denumirea Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse a fost stabilită ca fiind denumirea botanică valabilă a acestui grup de plante, în conformitate cu normele Codului internațional de nomenclatură pentru alge, fungi și plante. Ca urmare a faptului că iarba de Sudan are nivelul taxonomic al unei subspecii de sorg, denumirea botanică a sorgului, Sorghum bicolor (L.) Moench, a fost revizuită în conformitate cu normele Codului internațional de nomenclatură pentru alge, fungi și plante și este în prezent Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor.

(5)

Directivele 66/401/CEE și 66/402/CEE trebuie modificate în consecință, pentru a reflecta respectivele modificări.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Modificări ale Directivei 66/401/CEE

Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1) litera (A) punctul (a), a șaisprezecea definiție se înlocuiește cu următorul text:

Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.

Păiuș tare”

2.

Anexa II se modifică în conformitate cu partea A a anexei la prezenta directivă.

Articolul 2

Modificări ale Directivei 66/402/CEE

Directiva 66/402/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 alineatul (1) partea A se modifică după cum urmează:

(a)

a opta definiție se înlocuiește cu următorul text:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor

Sorg”

(b)

a noua definiție se înlocuiește cu următorul text:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Iarbă de Sudan”

(c)

a unsprezecea definiție se înlocuiește cu următorul text:

Triticum aestivum L. subsp. aestivum

Grâu”

(d)

a douăsprezecea definiție se înlocuiește cu următorul text:

Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren

Grâu dur”

(e)

a treisprezecea definiție se înlocuiește cu următorul text:

Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.

Alac”

(f)

a cincisprezecea definiție se înlocuiește cu următorul text:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Hibrizi rezultați din încrucișarea dintre Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor și Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”

2.

Anexele I, II și III se modifică în conformitate cu partea B a anexei la prezenta directivă.

Articolul 3

Transpunere

(1)   Statele membre adoptă și publică, cel târziu până la 31 ianuarie 2022, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

Statele membre aplică dispozițiile respective de la 1 februarie 2022.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 martie 2021.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO 125, 11.7.1966, p. 2298.

(2)   JO 125, 11.7.1966, p. 2309.


ANEXĂ

Partea A – Modificări ale anexei II la Directiva 66/401/CEE

Titlul coloanei 7 din tabelul din secțiunea I punctul 2 partea A și titlul coloanei 5 din tabelul din secțiunea II punctul 2 partea A se înlocuiesc cu următorul text:

Elymus repens

Partea B – Modificări ale anexelor I, II și III la Directiva 66/402/CEE

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 2, nota de subsol (*) din tabel se înlocuiește cu următorul text:

„(*)

În zonele în care prezența S. halepense sau S. bicolor subsp. drummondii ridică o problemă de polenizare încrucișată, se aplică următoarele dispoziții:

(a)

culturile destinate producției de semințe de bază de Sorghum bicolor subsp. bicolor sau hibrizii săi trebuie să fie izolate la cel puțin 800 m de orice sursă de contaminare cu polen;

(b)

culturile destinate producției de semințe certificate de Sorghum bicolor subsp. bicolor sau hibrizii săi trebuie să fie izolate la cel puțin 400 m de orice sursă de contaminare cu polen.”;

(b)

punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Culturile destinate producției de semințe certificate de hibrizi de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta și xTriticosecale autopolenizant și culturile destinate producției de semințe certificate de hibrizi de Hordeum vulgare prin intermediul unei alte tehnici decât sterilitatea masculină citoplasmatică (CMS)

(a)

Cultura îndeplinește următoarele standarde privind distanțele față de sursele învecinate de polen care ar putea să genereze o polenizare străină nedorită:

distanța minimă dintre componenta feminină și orice alt soi din aceeași specie este de 25 m, mai puțin față de o cultură de componentă masculină;

această distanță poate să nu fie luată în considerare dacă există o protecție suficientă împotriva oricărei polenizări externe indezirabile;

(b)

Cultura are o identitate și o puritate suficiente în ceea ce privește caracteristicile componentelor.

Dacă semințele sunt produse prin utilizarea unui agent chimic de hibridare, cultura respectă următoarele alte standarde sau condiții:

(i)

puritatea minimă a soiului pentru fiecare componentă este după cum urmează:

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum și Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %,

xTriticosecale autopolenizant: 99,0 %;

(ii)

hibriditatea minimă trebuie să fie de 95 %. Procentul de hibriditate se evaluează conform metodelor internaționale actuale, în măsura în care astfel de metode există. În cazurile în care hibriditatea se determină în cursul testării semințelor prealabile certificării, determinarea hibridității în cursul inspecțiilor în câmp nu este necesară.”;

(c)

la punctul 7, litera (B) punctul (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

pentru Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale: una;”

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 1 se modifică după cum urmează:

(i)

litera (A) se înlocuiește cu următorul text:

„A.

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta altele decât hibrizii în fiecare caz:

Categorie

Puritatea minimă a soiului

(%)

Semințe de bază

99,9

Semințe certificate, prima generație

99,7

Semințe certificate, a 2-a generație

99,0

Puritatea minimă a soiului se examinează în principal prin inspecții în câmp, efectuate conform condițiilor menționate în anexa I.”;

(ii)

litera (C) se înlocuiește cu următorul text:

„C.

Hibrizii de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta și xTriticosecale autopolenizant

Puritatea varietală minimă pentru semințele din categoria semințe certificate este de 90 %.

Pentru Hordeum vulgare produs prin intermediul CMS, aceasta este de 85 %. Impuritățile, altele decât linia restauratoare, nu depășesc 2 %.

Puritatea varietală minimă se examinează în cadrul testelor oficiale a posteriori, efectuate pe o proporție adecvată de eșantioane.”;

(b)

în tabelul de la punctul 2 litera (A), rubrica de pe al treilea rând din coloana 1 se înlocuiește cu următorul text:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta:”.

3.

În anexa III, tabelul se modifică după cum urmează:

(i)

pe al treilea rând din prima coloană, rubrica se înlocuiește cu următorul text:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale ”;

(ii)

pe al șaselea rând din prima coloană, rubrica se înlocuiește cu următorul text:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor ”;

(iii)

pe al șaptelea rând din prima coloană, rubrica se înlocuiește cu următorul text:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”;

(iv)

pe al optulea rând din prima coloană, rubrica se înlocuiește cu următorul text:

„Hibrizi de Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”.


Top