Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D0415(01)

    Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 8 aprilie 2019 privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări care nu este minoră a unui caiet de sarcini al unui produs, menționată la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește denumirea „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (DOP)

    C/2019/2835

    JO C 138, 15.4.2019, p. 2–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    15.4.2019   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 138/2


    DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

    din 8 aprilie 2019

    privind publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a cererii de aprobare a unei modificări care nu este minoră a unui caiet de sarcini al unui produs, menționată la articolul 53 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului, în ceea ce privește denumirea „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (DOP)

    (2019/C 138/02)

    COMISIA EUROPEANĂ,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

    având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 50 alineatul (2) litera (a) coroborat cu articolul 53 alineatul (2),

    întrucât:

    (1)

    Italia a trimis o cerere de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (DOP), în conformitate cu articolul 49 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Modificările includ o modificare a denumirii din „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” în „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”

    (2)

    În conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea și a ajuns la concluzia că aceasta îndeplinește condițiile stabilite în regulamentul respectiv.

    (3)

    Pentru a permite transmiterea de acte de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului, astfel cum este menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (2), inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (DOP), ar trebui să fie publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

    DECIDE:

    Articol unic

    Cererea de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al produsului, menționată la articolul 10 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014, inclusiv documentul unic modificat și trimiterea la publicarea caietului de sarcini relevant al produsului cu denumirea înregistrată „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” (DOP), figurează în anexa la prezenta decizie.

    În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, publicarea prezentei decizii conferă dreptul de opoziție față de modificarea menționată la primul paragraf al prezentului articol în termen de trei luni de la data publicării prezentei decizii în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 8 aprilie 2019.

    Pentru Comisie

    Phil HOGAN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

    (2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


    ANEXĂ

    CERERE DE APROBARE A UNEI MODIFICĂRI CARE NU ESTE MINORĂ A CAIETULUI DE SARCINI AL UNEI DENUMIRI DE ORIGINE PROTEJATE/INDICAȚII GEOGRAFICE PROTEJATE

    Cerere de aprobare a unei modificări în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

    „POMODORO S. MARZANO DELL’AGRO SARNESE-NOCERINO”

    Nr. UE: PDO-IT-01524-AM04 – 29.12.2017

    DOP ( X ) IGP ( )

    1.   Grupul solicitant și interesul legitim

    Consorzio di Tutela del Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino

    Adresă

    :

    Via Lanzara, 27

    84087 Sarno (Sa)

    ITALIA

    E-mail

    :

    info@consorziopomodorosanmarzanodop.it

    Consorzio di tutela del Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino este abilitat să depună o cerere de modificare în temeiul articolului 13 alineatul (1) din Decreto del Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali nr. 12511 din 14 octombrie 2013.

    2.   Statul membru sau țara terță

    Italia

    3.   Rubrica din caietul de sarcini care face obiectul modificării (modificărilor)

    Denumirea produsului

    Descrierea produsului

    Aria geografică

    Dovada originii

    Metoda de producție

    Legătura

    Etichetarea

    Altele [actualizări legislative; structură de control]

    4.   Tipul modificării (modificărilor)

    Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate, care nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

    Modificare a caietului de sarcini al unei DOP sau al unei IGP înregistrate pentru care nu a fost publicat un document unic (sau un echivalent al acestuia), modificare ce nu trebuie considerată minoră în conformitate cu articolul 53 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

    5.   Modificare (modificări)

    Denumirea produsului

    1.   Modificare a articolului 1 din caietul de sarcini

    Denumirea „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” se înlocuiește cu denumirea „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”.

    Cererea de modificare este motivată de necesitatea corectării unei erori de transcriere în registrul Uniunii a termenului „S. Marzano” din Regulamentul (CE) nr. 1263/96 al Comisiei. La momentul depunerii cererii de înregistrare, documentația trimisă serviciilor competente ale Comisiei Europene includea indicația „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino” și nu „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino”.

    Având în vedere că abrevierea „S.”, utilizată în mod curent în limba italiană, este sinonimă cu termenul „San” și că produsul în cauză este comercializat sub denumirea comercială „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino”, scopul prezentei modificări este de a remedia neconcordanța de mai sus și de a evita riscul de confuzie între diferitele soiuri înregistrate. Există riscul ca indicația denumirii protejate, astfel cum a fost înregistrată, și anume „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese Nocerino”, să inducă în eroare consumatorul având în vedere comercializarea de soiuri de plante înregistrate sub denumiri precum „S. Marzano 2” (sinonime: „S. Marzano Vesuvio 2” și „S. Marzano lampadina 2”), „S. Marzano 3” (sinonime: „S. Marzano Vesuvio 3” și „S. Marzano lampadina 3”), „S. Marzano gigante 2” și „S. Marzano gigante 3”.

    În plus, după cum se poate observa în documentele istorice prezentate în 1996 la momentul depunerii cererii de înregistrare, publicate pe portalul Door al Comisiei Europene, denumirea utilizată în mod tradițional în trecut pentru identificarea acestui produs a fost întotdeauna „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”.

    Descrierea produsului

    2.   

    (A)

    Modificare a articolului 2 din caietul de sarcini

    Teza:

    „Denumirea de origine protejată (DOP) «Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino», fără alte mențiuni de calificare, este rezervată pentru roșiile decojite, obținute din soiurile de plante S. Marzano 2 și KIROS (anterior, Selezione Cirio 3)”

    se modifică după cum urmează:

    „Denumirea de origine protejată (DOP) «Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino», fără alte mențiuni de calificare, este rezervată pentru roșiile decojite, obținute din soiurile de plante S. Marzano 2 și/sau KIROS (anterior, Selezione Cirio 3).”

    (B)

    Modificarea punctului 4.2 din rezumat

    Teza:

    „Roșiile introduse pe piață trebuie să aparțină doar soiurilor S. Marzano 2 și KIROS (ex selecția Cirio 3) […]”

    se modifică după cum urmează:

    „Roșiile introduse pe piață trebuie să aparțină doar soiurilor S. Marzano 2 și/sau KIROS (anterior, Selezione Cirio 3) […]”.

    Teza:

    „Planta și bacele de roșii aparținând soiurilor S. Marzano 2 și KIROS sau varietăților îmbunătățite, […]”

    se modifică după cum urmează:

    „Planta și bacele de roșii aparținând soiurilor San Marzano 2 și/sau KIROS sau varietăților îmbunătățite, […]”.

    Posibilitatea de a utiliza soiul S. Marzano 2 și/sau soiul Kiros (anterior, Selezione Cirio 3), fără a face distincție, se află la originea prezentei modificări. Scopul acesteia este de a înlătura orice îndoieli referitoare la utilizarea simultană a acestor două soiuri.

    3.   Modificarea articolului 5 din caietul de sarcini și a punctului 4.2 din rezumat

    La punctul 1, „Caracteristici ale plantei”, prima liniuță, și anume „dezvoltare până la o înălțime nedeterminată, fiind excluse plantele care nu aparțin unui anumit soi”, se modifică după cum urmează: „dezvoltare până la o înălțime nedeterminată, fiind excluse plantele care aparțin unui anumit soi”.

    Scopul acestei modificări este de a corecta o eroare materială evidentă și de a înlătura orice îndoială cu privire la excluderea dezvoltării anumitor soiuri de plante.

    Se adaugă teza următoare:

    „Pentru prepararea sucului necesar pentru umplerea recipientelor, toate roșiile trebuie să respecte caietul de sarcini, cu excepția parametrilor referitori la dimensiunea bacei și la regularitatea formei acesteia.”

    S-a considerat oportună includerea în caietul de sarcini a faptului că pentru prepararea sucului necesar pentru umplerea recipientelor, se utilizează roșii care respectă caietul de sarcini, cu excepția parametrilor referitori la dimensiunea bacei și la regularitatea formei acesteia. Într-adevăr, dimensiunea bacei și regularitatea formei sale pot fi considerate a fi parametri nesemnificativi atunci când roșiile sunt destinate producerii de suc.

    4.   Modificarea articolului 6 din caietul de sarcini și a punctului 4.2 din rezumat

    Următoarea dispoziție, referitoare la roșiile decojite întregi și la roșiile decojite tăiate fâșii:

    „greutate a produsului fără lichid de minimum 65 % din greutatea netă”

    se modifică după cum urmează:

    „greutate a produsului fără lichid de minimum 60 % din greutatea netă”

    și

    Următoarea dispoziție, referitoare la roșiile decojite întregi:

    „bacele trebuie să fie întregi sau, oricum, nu trebuie să prezinte leziuni care să le modifice forma sau volumul, pentru cel puțin 65 % din produsul fără lichid”

    se modifică după cum urmează:

    „bacele trebuie să fie întregi sau, oricum, nu trebuie să prezinte leziuni care să le modifice forma sau volumul, pentru cel puțin 60 % din greutatea produsului fără lichid”.

    Ca urmare a acestor modificări, greutatea produsului fără lichid trece de la 65 % la 60 %. Această modificare, care se referă atât la roșiile decojite, cât și la roșiile tăiate fâșii, se datorează faptului că produsul nu este foarte consistent: atunci când greutatea produsului condiționat fără lichid este importantă, aceasta cauzează adesea ruperea bacei, care prezintă atunci un aspect foarte atipic pentru un produs cu denumire de origine protejată.

    Aria geografică

    5.   Modificarea articolului 3 din caietul de sarcini

    Următorul alineat de la articolul 3:

    „Denumirea de origine protejată (DOP) «Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino» poate fi utilizată doar pentru roșiile aparținând soiurilor S. Marzano 2 și KIROS sau varietăților îmbunătățite, produse de exploatații agricole și prelucrate de întreprinderi aflate în teritoriile care aparțin următoarelor comune:”

    se reformulează astfel:

    „Denumirea de origine protejată (DOP) «Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino» poate fi utilizată doar pentru roșiile aparținând soiurilor San Marzano 2 și/sau KIROS sau varietăților îmbunătățite, produse de exploatații agricole și prelucrate de întreprinderi aflate în teritoriile care aparțin următoarelor comune:”.

    Prezenta modificare încorporează modificările menționate la punctele 1 și 2 de mai sus.

    Următoarele paragrafe, referitoare la descrierea teritoriului din provinciile Salerno, Avellino și Napoli:

    „PROVINCIA SALERNO:

    Comune cuprinse în întregime: S. Marzano, Scafati și S. Valentino Torio; Comuna Baronissi: la nord de kilometrul 10 al drumului național S.S. 88 – limita teritoriului comunei Fisciano, Ponte S. Chirico – aglomerarea Orignano, la vest de kilometrul 10 al drumului național 88 – localitatea Cariti, dincolo de drumul național S.S. 88 – Casa Fumo – Casa Mari – Casal Siniscalchi – 100 m dincolo de drumul național S.S. 88, la est de aglomerarea Orignano – Masseria Petrone – Casa Faiella – S. Maria delle Grazie – drumul comunal S. Agnese e Caprecano la sud de Casa Siniscalchi – Casa Napoli sotto Monticello – Casa Staccarulo – calea comunală Staccarulo și aglomerarea Caprecano. Comuna de Fisciano: începând de la localitatea Balìano, la est de limita acesteia, situată la kilometrul 12 al drumului național S.S. 88, limita teritoriului în cauză urmează limita comunală până la localitatea Piazza di Pandola, Madonna del Soccorso, Canfora, Pizzolano, Bivio Strada Villa, La Sala, Bivio Strada Carpineta, localitatea Cappuccino, Borgo Penta, până la localitatea Bolano.

    Comuna Mercato S. Severino: zona de nord situată în perimetrul format de drumul provincial Cimitero – Pendino – Costa – Priscoli – Torello – Carifi – Caldo – Ciorani – Piedimonte – Torrente Lavinaro – Capocasale S. Vincenzo – aglomerarea Mercato San Severino – S.S. 88 – Pandola Acigliano – S. Mango – limita teritoriului orașului Avellino – calea ferată, până la aglomerarea Mercato S. Severino (teritoriul situat între calea ferată și drumul național), până la Grafone; zona de sud situată în perimetrul format de satul Curteri – S. Angelo – Ospizio – Piazza del Galdo – S. Eustachio (teritoriul cuprins între drumul național și drumul provincial către Pendino) – Costa – Casa Lombardi. Comuna Siano: începând de la localitatea Torello – limita comunală – drumul Castel S. Giorgio Siano – înspre nord – aglomerarea Siano – cimitirul – Campomanfoli, până la Torello.

    Comuna Castel S. Giorgio: începând de la Codola – de-a lungul limitei comunale până la S. Maria a Favore și, începând de acolo, în direcția Aiello Campo Manfoli – de-a lungul limitei comunale până la Torello. Începând de la satul S. Croce, toată zona situată la sud de drumul național S.S. 266, până la Codola. Comuna Roccapiemonte: întregul teritoriu comunal, cu excepția zonei situate la est de drumul provincial Camerelle-S. Severino.

    Comuna Nocera Superiore: zona de nord – începând de la Masseria La Starza – drumul provincial S. Maria delle Grazie Sant’Onofrio – Croce Mallone – Iroma – Materdomini – la vest, începând de la Masseria La Starza, toată limita cu comuna Nocera Inferiore, până la Croce S. Pietro. La est de satul Materdomini – drumul provincial Materdomini – Casa Rinaldi – Pecorari – calea ferată, până la limita teritoriului Cava dei Tirreni – localitatea Camerelle. La sud, toată zona de sub drumul național S.S. 18 și Torrente Cavaiola, începând de la limita teritoriului Nocera Inferiore până la limita teritoriului Cava dei Tirreni.

    Comuna Nocera Inferiore: întregul teritoriu comunal, cu excepția centrului urban și a întregii zone situate la sud de drumul național S.S. 18.

    Comuna Sarno: întregul teritoriu comunal, cu excepția zonei situate la nord-est de traseul: începând de la S. Marino, Masseria Scarola, Ponte Alaría, centrul orașului, cimitirul, S. Maria della Foce, La Marmora, până la limita provincială.

    Comuna Pagani: întregul teritoriu comunal, cu excepția zonei situate la sud de drumul S. Lorenzo-Pagani.

    Comuna S. Egidio Monte Albino: întregul teritoriu comunal, cu excepția zonei situate la sud de drumul comunal Angri-Pagani.

    Comuna Angri: întregul teritoriu comunal, cu excepția întregii zone situate la sud de apeductul Ausino.

    PROVINCIA AVELLINO:

    Comuna Montoro Superiore: începând de la sud – satul Caliano – drumul către S. Eustachio, Casa Castello. La est, către cimitir – localitatea Mercatello. La est, limita teritoriului în cauză urmează limita comunală până la localitatea Caliano.

    Comuna Montoro Inferiore: începând de la sud – localitatea P.zza di Pandola, de-a lungul limitei provinciale către est, limita teritoriului în cauză traversează calea ferată, până la intersecția cu drumul național S.S. 88. Continuă apoi de-a lungul zonei situate la vest de drumul național S.S. 88, până la limita aglomerării Preturo – calea ferată. Zona de vest până la Ponte di Borgo – teritoriul în cauză se întinde până la aglomerarea Borgo – localitatea Marcatello, apoi, începând de aici, către sud, de-a lungul limitei teritoriului comunal, până la traversarea drumului comunal Piano-S. Pietro. Teritoriul în cauză se întinde apoi către sud, în direcția Ponte Leone, revenind la P.zza di Pandola

    PROVINCIA NAPOLI:

    Întregul teritoriu al comunelor Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, S. Antonio Abate, S. Maria La Carità și Striano.

    Comuna Gragnano: începând de la satul S. Leone, limita teritoriului în cauză urmează drumul provincial Gragnano – Pimonte Castellamare di Stabia Pompei – S. Antonio Abate – Lettere, revenind la satul S. Leone.

    Comuna Castellammare: începând de la drumul comunal Gragnano-Castellammare di Stabia, pornind de la limita teritoriului Gragnano, în localitatea Sommozzariello, limita teritoriului în cauză urmează calea ferată până la localitatea Muscariello, bifurcă spre est în direcția localității Tavemola, până la ferma Somma și urmează limita comunală, revenind la localitatea Sommozzariello. Alte comune: Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castelcisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma, Pomigliano, Scisciano, S. Vitaliano. Teritoriul menționat mai sus este reprezentat pe harta provinciei Salerno, cu prelungiri în provinciile Napoli și Avellino și a fost delimitat pe hărțile IGMI, la scara 1/25 000, care fac parte integrantă din prezentul caiet de sarcini. Toate aceste comune sunt cuprinse în zona Agro Sarnese-Nocerino și în zone învecinate, iar teritoriile lor de câmpie, din punctul de vedere al utilizării, fac parte din zona irigată sau irigabilă. Partea colinară sau cu relief jos este exclusă în mod natural deoarece nu este irigată.

    Teritoriul menționat mai sus este reprezentat pe harta provinciei Salerno, cu prelungiri în provinciile Napoli și Avellino și a fost delimitat pe hărțile IGMI, la scara 1/25 000, care fac parte integrantă din prezentul caiet de sarcini.”

    se modifică după cum urmează:

    „PROVINCIA SALERNO:

    Întregul teritoriu al comunelor San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant’Egidio del Monte Albino și Angri.

    PROVINCIA AVELLINO:

    Întregul teritoriu al comunei Montoro.

    PROVINCIA NAPOLI:

    Întregul teritoriu al comunelor Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant’Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D’arco, Scisciano, San Vitaliano.”

    Descrierea ariei geografice a fost simplificată: au fost eliminate trimiterile la drumurile și așezările locale, iar pentru fiecare provincie se menționează numai localitățile incluse în aria geografică. Această modificare, deși implică o ușoară creștere, de aproximativ 5 %, a suprafeței vizate, nu determină includerea terenurilor cu alte caracteristici pedologice și climatice decât cele adecvate pentru cultivarea produsului care beneficiază de DOP.

    Au fost, de asemenea, incluse unele modificări administrative, precum fuzionarea comunelor Montorio Superiore și Montoro Inferiore într-o singură comună, iar pentru comunele în cauză, abrevierea „S.” a fost înlocuită cu versiunea sa completă: „San”.

    A fost corectată denumirea localității Castello di Cisterna, denumită, din greșeală, „Castelcisterna”.

    Denumirile comunelor S. Marzano, Castellammare, Egidio Monte Albinio și Palma au fost corectate și înlocuite cu următoarele denumiri: San Marzano sul Sarno, Castellammare di Stabia, San Egidio Monte Albinio și Palma Campania. Motivul acestei modificări este incoerența observată între denumirile utilizate pentru a descrie aceste comune în rezumatul publicat în seria C 73 a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene din 23.3.2017 și cele utilizate în caietul de sarcini. Această modificare permite alinierea celor două documente.

    Paragraful următor:

    „Toate aceste comune sunt cuprinse în zona Agro Sarnese-Nocerino și în zone învecinate, iar teritoriile lor de câmpie, din punctul de vedere al utilizării, fac parte din zona irigată sau irigabilă. Partea colinară sau cu relief jos este exclusă în mod natural deoarece nu este irigată.”

    se reformulează astfel:

    „Toate aceste comune sunt cuprinse în zona Agro Sarnese-Nocerino, iar teritoriile lor de câmpie fac parte din zona irigată sau irigabilă.”

    Referirea la „zonele învecinate” nu mai este justificată, întrucât teritoriul dedicat producției DOP a fost delimitat cu ajutorul limitelor administrative ale comunelor în cauză. Teza „Partea colinară sau cu relief jos este exclusă în mod natural deoarece nu este irigată” se elimină, ea fiind inutilă, întrucât terenurile care fac parte din zona de câmpie a terenurilor arabile irigate sau irigabile au fost deja definite în mod clar și precis.

    Metoda de producție

    6.   Modificarea articolului 4 din caietul de sarcini

    Teza următoare:

    „De obicei, transplantarea are loc în primele 15 zile din luna aprilie, dar se poate prelungi până în prima decadă a lunii mai.”

    se modifică după cum urmează:

    „De obicei, transplantarea are loc, în general, între prima jumătate a lunii aprilie și data de 25 mai.”

    Prin amânarea datei ultimelor transplantări de la 10 mai la 25 mai, se permite fermierilor din aria geografică în cauză, unde se înregistrează cele mai mari diferențe de temperaturi, să efectueze transplantarea în condiții de deplină siguranță, fără riscuri pentru plante. Prin prelungirea perioadei de transplantare cu 15 zile, se permite fermierilor să efectueze transplantarea în condiții climatice optime pentru dezvoltarea plantei.

    Teza următoare:

    „Distanța de plantare trebuie să fie de minimum 40 cm în cadrul unui rând și de 110 cm între rânduri.”

    se modifică după cum urmează:

    „Distanța de plantare trebuie să fie de așa natură încât densitatea de plantare să nu depășească 25 000 de plante de roșii pe hectar.”

    Cererea de modificare referitoare la distanța de plantare rezultă din faptul că tehnicile de cultivare tradiționale din anumite zone tind să reducă distanța de plantare pentru a preveni compromiterea calității produsului din pricina soarelui. Această modificare permite, de asemenea, producătorilor agricoli să dispună de suprafețe mai mari pentru utilizarea instrumentelor lor agricole și/sau a mașinilor.

    Teza următoare:

    „Recoltarea fructelor se face între 30 iulie și 30 septembrie, exclusiv manual, în mai multe etape, pe măsură ce se coc bacele, atunci când acestea ajung la coacerea completă.”

    se modifică după cum urmează:

    „Recoltarea fructelor are loc între 15 iulie și 15 octombrie. Ea se efectuează exclusiv manual, progresiv, pe măsură ce se coc bacele și are loc în mai multe etape.”

    Se solicită prelungirea perioadei de recoltare. Datele propuse țin seama de condițiile climatice favorabile și/sau nefavorabile observate.

    Teza următoare:

    „Fructele recoltate trebuie așezate și transportate în cutii de plastic cu o capacitate de 25-30 kg. În vederea transportului spre unitățile de prelucrare, bacele sosite la centrul de recoltare colectiv și/sau al întreprinderii pot fi transferate ulterior în containere, identificate separat, în cantități maxime de 2,5 chintale.”

    se modifică după cum urmează:

    „Fructele recoltate trebuie să fie așezate în lăzi de plastic și să fie transportate la centrul de recoltare colectiv și/sau al întreprinderii sau la centrul cooperativei intermediare. În vederea transportului spre unitățile de prelucrare, lăzile, cu o greutate maximă de 250 kg fiecare, sunt identificate separat cu menționarea producătorului.”

    Modificarea se referă la așezarea în lăzi a produsului care tocmai a fost recoltat. S-a considerat adecvat să se reducă capacitatea lăzilor de colectare pentru a facilita deplasarea lor printre rânduri în timpul procesului de recoltare.

    A fost introdusă trimiterea la cooperativele intermediare pentru a îmbunătăți precizia caietului de sarcini în ceea ce privește identificarea actorilor din lanțul de producție. Cooperativele intermediare acționează ca centre de recoltare a produsului în același mod ca și centrele de recoltare colective și/sau ale întreprinderii.

    Teza următoare:

    „Productivitatea în produse prelucrate nu depășește 80 %.”

    se modifică după cum urmează:

    „Productivitatea în produse prelucrate nu depășește 70 %.”

    Această modificare se datorează faptului că rata productivității stabilită în caietul de sarcini actual, și anume 80 %, pare, în prezent, a fi fost supraestimată. De fapt, de-a lungul anilor s-a observat că rata de 70 % nu a fost niciodată depășită.

    Printre operațiunile tehnologice necesare pentru prepararea roșiilor decojite întregi și a roșiilor decojite tăiate fâșii, a fost adăugată marcarea recipientului cu codul „SM” (în plus față de codurile de identificare ale exploatației și lotului). Această operațiune se efectuează după sigilare și înainte de sterilizarea conservei.

    Prin urmare, ultimul paragraf include, în prezent, următoarea operațiune: „Marcarea recipientului cu codul «SM» (în plus față de codurile de identificare ale exploatației și lotului)”.

    Această modificare se bazează pe necesitatea de a putea identifica cu precizie recipientele obținute și, prin urmare, de a combate imitațiile de produse și/sau produsele contrafăcute, precum și de a îmbunătăți caracterul distinctiv al produsului DOP pentru a proteja consumatorul final și întregul lanț de aprovizionare agricol.

    Etichetarea

    7.   Modificarea articolului 8 din caietul de sarcini și a punctului 4.8 din rezumat

    Logoul se modifică, ca urmare a cererii de modificare a denumirii în „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”.

    Logoul este următorul:

    Image 1

    A fost introdusă o dispoziție prin care se introduce simbolul UE pe etichetele recipientelor și/sau pe cutiile care le conțin.

    A fost introdusă posibilitatea de a indica sigla „DOP” în locul formei sale complete, și anume „denumire de origine protejată”.

    Sintagma „denumire de origine protejată – DOP”

    se înlocuiește cu următorul text:

    „Mențiunea «denumire de origine protejată» și/sau acronimul său «DOP»”.

    Se elimină următoarea teză de la punctul 4.8:

    „Etichetarea se va face conform prevederilor Decretului-lege nr. 109 din 27 ianuarie 1992.”

    A fost eliminată trimiterea la legislația generală privind etichetarea, deoarece nu intră sub incidența normelor specifice de etichetare a produsului DOP.

    8.   Actualizări legislative – Structura de control

    Modificarea articolului 9 din caietul de sarcini

    Trimiterile la Regulamentul (CE) nr. 2081/1992 se înlocuiesc cu trimiteri la Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

    Trimiterile la structura de control au fost actualizate.

    DOCUMENT UNIC

    „POMODORO SAN MARZANO DELL’AGRO SARNESE-NOCERINO”

    Nr. UE: PDO-IT-01524-AM04 – 29.12.2017

    DOP ( X ) IGP ( )

    1.   Denumirea

    „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”.

    2.   Statul membru sau țara terță

    Italia

    3.   Descrierea produsului agricol sau alimentar

    3.1.   Tipul de produs

    Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate

    3.2.   Descrierea produsului căruia i se aplică denumirea de la punctul 1.

    Roșiile introduse pe piață trebuie să aparțină doar soiurilor S. Marzano 2 și/sau KIROS (anterior, Selezione Cirio 3) sau unor varietăți îmbunătățite, cultivate în Agro Sarnese-Nocerino și prelucrate pentru a obține roșii „decojite” printr-un procedeu de prelucrare industrială efectuată în unități de producție situate pe teritoriul în care se cultivă produsul. În comerț, produsul se prezintă, de obicei, în borcane de sticlă sau în conserve metalice.

    Planta și bacele de roșii aparținând soiurilor San Marzano 2 și/sau KIROS sau varietăților îmbunătățite, acceptate pentru prelucrare în vederea producției de „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” cu denumire de origine protejată – DOP – trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:

    1.

    Caracteristici ale plantei:

    dezvoltare până la o înălțime nedeterminată, fiind excluse plantele care aparțin unui anumit soi;

    frunzele acoperă bine bacele;

    coacere pe rând;

    bacele necoapte au „umeri verzi”.

    2.

    Caracteristicile bacelor proaspete adecvate pentru decojire

    (a)

    bace cu două sau trei loji seminale; în cazul fructelor standard 1, forma este alungită, paralelipipedică, tipică, lungimea, de 60-80 mm, fiind calculată de la punctul de prindere de peduncul la punctul stilar; în cazul fructelor standard 2, forma este alungită, cilindrică, ușor piramidală, lungimea, de 60-80 mm, fiind calculată de la punctul de prindere de peduncul la punctul stilar;

    (b)

    în cazul fructelor standard 1, secțiune transversală unghiulară; în cazul fructelor standard 2, secțiune transversală rotunjită;

    (c)

    raportul dintre axe: nu trebuie să fie mai mic de 2,2 ± 0,2 (calculat între lungimea axei longitudinale și lungimea celei mai mari axe transversale în planul ecuatorial);

    (d)

    fără peduncul;

    (e)

    culoare roșie tipică soiului;

    (f)

    cuticulă care se desprinde ușor;

    (g)

    număr redus de cavități seminale;

    (h)

    valoarea pH de maxim 4,50;

    (i)

    reziduu refractometric la 20 °C de cel puțin 4,0 %;

    (j)

    număr redus de fire vasculare îngroșate în zona pețiolului (codiței).

    În cazul ambelor standarde sunt permise următoarele toleranțe:

    la litera (a), fructe cu formă ușor neregulată, dar tipică pentru soiul respectiv, cu condiția să constituie maximum 5 % din lot; la litera (d): pedunculi: maximum 1,1 % din fructe; la litera (e): suprafață galbenă de cel mult 2 cm2 per fruct, cu condiția să constituie maximum 5 % din lot; la litera (i) se admite o toleranță de – 0,2 pentru reziduul refractometric la 20 °C.

    Pomodori pelati interi, pomodori pelati a filetti (roșii decojite întregi, roșii decojite tăiate fâșii):

    culoare roșie tipică soiului, evaluată vizual; este admisă prezența suprafeței galbene de cel mult 2 cm2 per fruct, cu condiția să constituie maximum 5 % din eșantionul examinat; – fără mirosuri și gusturi străine; – fără larve de paraziți și fără alterări de natură parazitară constituite din pete necrotice de orice dimensiune care să afecteze pulpa. Fără putregai în interior, de-a lungul axei stilare; – greutate a produsului fără lichid de minimum 60 % din greutatea netă; – în cazul roșiilor decojite tăiate fâșii, bacele trebuie să fie tăiate longitudinal în fâșii; în cazul roșiilor decojite întregi, bacele trebuie să fie întregi sau, oricum, nu trebuie să prezinte leziuni care să le modifice forma sau volumul, pentru cel puțin 60 % din produsul fără lichid; – reziduu optic refractometric net la 20 °C de cel puțin 5,0 %, cu o toleranță de 0,2 %; – media conținutului de pieliță, determinată pe baza a cel puțin cinci recipiente, nu trebuie să depășească 2 cm2 pentru 100 g de conținut. În fiecare recipient, conținutul de pieliță nu trebuie să depășească de peste patru ori această limită; – conținutul de mucegai al roșiilor conservate (roșii și lichid protector) nu trebuie să depășească 30 % de câmpuri pozitive în cazul produselor cu reziduu optic refractometric mai mic de 6,0 % la 20 °C și 40 % de câmpuri pozitive în cazul produselor cu reziduu optic refractometric de cel puțin 6,0 % la 20 °C; – conținutul total de acizi D și L lactic al roșiilor conservate (roșii și lichid protector) nu trebuie să depășească 0,4 g/kg; – valoarea pH-ului trebuie să fie cuprinsă între 4,2 și 4,5; – este permisă adăugarea de sare de bucătărie, dar nu peste 3 % din greutatea netă. (conținutul natural de cloruri este considerat ca fiind de 2 % din reziduul optic refractometric); – este permisă adăugarea frunzelor de busuioc; – este permisă adăugarea de acid citric cu rol de coadjuvant tehnologic, în limita maximă a 0,5 % din greutatea produsului; – este permisă adăugarea de suc de roșii, suc de roșii parțial concentrat, semiconcentrat de roșii obținut exclusiv din bace care aparțin soiurilor S. Marzano 2 și KIROS sau unor varietăți îmbunătățite, produse în Agro Sarnese-Nocerino.

    Pentru prepararea sucului necesar pentru umplerea recipientelor, toate roșiile trebuie să respecte caietul de sarcini, cu excepția parametrilor referitori la dimensiunea bacei și la regularitatea formei acestuia.

    3.3.   Hrană pentru animale (doar în cazul produselor de origine animală) și materii prime (doar în cazul produselor prelucrate)

    3.4.   Etape specifice ale producției care trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată

    Cultivarea roșiilor și prelucrarea lor pentru a obține roșii decojite, de la spălarea tomatelor până la sterilizarea recipientelor (produsul finit fiind prezentat în conserve), trebuie să se desfășoare în aria geografică delimitată.

    3.5.   Norme specifice privind felierea, răzuirea, ambalarea etc. a produsului la care se referă denumirea înregistrată

    3.6.   Norme specifice privind etichetarea produsului la care se referă denumirea înregistrată

    Pe etichetele aplicate în jurul recipientelor de sticlă sau al conservelor de metal, precum și pe cutiile care le conțin, trebuie să figureze următoarele mențiuni:

    „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”;

    simbolul UE;

    „Denominazione di Origine Protetta” (denumire de origine protejată) și/sau acronimul său;

    „Pomodori pelati interi”, „Pomodori pelati a filetti” (roșii decojite întregi, roșii decojite tăiate fâșii);

    denumirea întreprinderii producătoare;

    cantitatea de produs conținută efectiv, conform dispozițiilor legislative în vigoare;

    campania de recoltare și prelucrare;

    data expirării;

    simbolul grafic al DOP - „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”.

    Image 2

    Caracterele cu care sunt indicate aceste mențiuni trebuie să aibă aceleași dimensiuni, aceeași grafică și aceeași culoare, să fie grupate în același câmp vizual și să fie prezentate în mod clar, lizibil, indelebil, fiind suficient de mari încât să iasă în evidență pe fondul pe care sunt reproduse, astfel încât să se poată distinge net de ansamblul celorlalte mențiuni sau de celelalte elemente grafice.

    4.   Delimitarea concisă a ariei geografice

    Denumirea de origine protejată (DOP) „Pomodoro San Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” poate fi utilizată doar pentru roșiile produse de exploatații agricole și prelucrate de întreprinderi aflate pe teritoriul ariei geografice delimitate după cum urmează:

    PROVINCIA SALERNO:

    Întregul teritoriu al comunelor San Marzano sul Sarno, Scafati, San Valentino Torio, Baronissi, Fisciano, Mercato San Severino, Siano, Castel San Giorgio, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Sant’Egidio del Monte Albino și Angri.

    PROVINCIA AVELLINO:

    Întregul teritoriu al comunei Montoro.

    PROVINCIA NAPOLI:

    Întregul teritoriu al comunelor Boscoreale, Poggiomarino, Pompei, Sant’Antonio Abate, Santa Maria La Carità, Striano, Gragnano, Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Casalnuovo, Camposano, Castello di Cisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano D’arco, Scisciano, San Vitaliano.

    Toate aceste comune sunt cuprinse în zona Agro Sarnese-Nocerino, iar teritoriile lor de câmpie fac parte din zona irigată sau irigabilă.

    5.   Legătura cu aria geografică

    Dat fiind faptul că s-au constituit datorită erupțiilor vulcanului Somma-Vesuvio și formațiunilor preapeninice din jur, terenurile din zona Agro Sarnese-Nocerino au caracteristici fizico-chimice grație cărora se numără printre cele mai bune terenuri din Italia. În ceea ce privește clima, trebuie menționat că zona Agro Sarnese-Nocerino beneficiază de influența pozitivă a mării. Diferențele termice nu sunt semnificative, iar dacă temperatura scade sub zero, nu rămâne mult timp atât de scăzută; grindina este un fenomen meteorologic destul de rar. Vânturile dominante sunt maestro dinspre nord și siroco dinspre sud. Ploile sunt abundente toamna, iarna și primăvara și foarte reduse cantitativ sau inexistente, vara. Deși ploile lipsesc în lunile de vară, umiditatea relativă a aerului rămâne destul de ridicată. Din punct de vedere hidrologic, teritoriul este foarte bogat, datorită prezenței unui număr însemnat de izvoare și pânze freatice abundente aflate la diverse adâncimi. Ansamblul de factori pedologici, hidrologici și climatologici, precum și factorii legați de sârguința agricultorilor constituie o premisă fundamentală și exclusivă care marchează puternic toată zona lină dominată la nord-vest de grupul vulcanic Somma-Vesuvio și la sud de masivul dolomitic Monti Lattari, identificată ca Agro Sarnese-Nocerino. Legătura geografică a soiului de roșii San Marzano cu mediul său cel mai tipic, și anume Agro Sarnese-Nocerino, este foarte puternică. Într-adevăr, în acest mediu deosebit a luat naștere soiul de roșii San Marzano, cultivarea ei răspândindu-se în mod optim în rândul micilor exploatații agricole; tocmai în acest mediu, prelucrarea roșiilor decojite a devenit o tradiție și din acest teritoriu produsul prelucrat a pornit, de-a lungul deceniilor, pentru a ajunge pe mesele a milioane de consumatori din întreaga lume. Într-o publicație a lui Luigi Leggieri („I pomodori «S. Marzano e Lampadina» nell’industria dei pelati”, Orto frutticoltura Italiana, decembrie 1940) se poate citi în legătură cu soiul San Marzano: „acest soi a fost obținut din culturi de roșii din zona Fiano, între Nocera Inferiore și Sarno, și a fost cultivat apoi la San Marzano sul Sarno, în condiții de mediu mai propice.” Odată cu apariția soiului de roșii San Marzano, industria roșiilor decojite a început să dobândească mai multă importanță, astfel încât a devenit „mândria regiunii Campania”, după cum afirmă Ferruccio Zago în tratatul său „Nozioni di Orticoltura” (Poligrafica R. Filipponi, Roma, 1934): „Industria roșiilor decojite este mândria regiunii Campania. Soiul de roșii utilizat este cunoscut sub numele de San Marzano, denumit și «lunga» (roșie cu formă alungită), după forma bacei, iar cultura acestuia este foarte răspândită în zona Agro Sarnese Nocerino”.

    Trimitere la publicarea caietului de sarcini

    [articolul 6 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament]

    Actuala administrație a lansat procedura națională de opoziție, publicând propunerea de modificare a DOP „Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino” în Jurnalul Oficial al Republicii italiene nr. 268 din 16 noiembrie 2017.

    Textul consolidat al caietului de sarcini este disponibil la adresa: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335


    Top