This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1034
Council Decision (EU) 2018/1034 of 16 July 2018 on the position to be taken, on behalf of the European Union, within the Joint Committee established under the Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus (Interbus Agreement), as regards draft Decision No x/xxxx of that Committee (Text with EEA relevance.)
Decizia (UE) 2018/1034 a Consiliului din 16 iulie 2018 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus), în ceea ce privește proiectul de decizie nr. x/xxxx a comitetului respectiv (Text cu relevanță pentru SEE.)
Decizia (UE) 2018/1034 a Consiliului din 16 iulie 2018 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus), în ceea ce privește proiectul de decizie nr. x/xxxx a comitetului respectiv (Text cu relevanță pentru SEE.)
ST/9565/2018/REV/1
JO L 185, 23.7.2018, p. 16–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.7.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 185/16 |
DECIZIA (UE) 2018/1034 A CONSILIULUI
din 16 iulie 2018
privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus), în ceea ce privește proiectul de decizie nr. x/xxxx a comitetului respectiv
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Acordul privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus) (1) (denumit în continuare „acordul”) a fost încheiat de Uniune prin Decizia Consiliului din 3 octombrie 2002 (2) și a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2003 (3). |
(2) |
În temeiul articolului 24 alineatul (2) litera (b) din acord, comitetul mixt instituit în temeiul articolului 23 din acord (denumit în continuare „comitetul mixt”) modifică sau adaptează documentele de control și alte modele de documente stabilite în anexele la acord. Pentru a încorpora viitoarele măsuri luate în cadrul Uniunii și în conformitate cu articolul 24 alineatul (2) litera (c) din acord, comitetul mixt modifică sau adaptează anexa 1 privind condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători și anexa 2 privind standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor. În conformitate cu articolul 24 alineatul (2) litera (e) din acord, comitetul mixt modifică sau adaptează, de asemenea, cerințele privind dispozițiile sociale. |
(3) |
Ultima actualizare a legislației Uniunii încorporate în acord, care a fost introdusă prin Decizia nr. 1/2011 a Comitetului mixt (4), ia în considerare actele Uniunii adoptate până la sfârșitul anului 2009. |
(4) |
Comitetul mixt urmează să adopte, în cadrul reuniunilor sale din 2018, o decizie de actualizare a acordului pentru a ține seama de progresele legislative și tehnice. |
(5) |
Decizia (UE) 2016/1146 (5) a Consiliului a stabilit poziția Uniunii Europene cu privire la un proiect de decizie a comitetului mixt, luând în considerare actele Uniunii adoptate până la sfârșitul anului 2015. |
(6) |
În cursul negocierilor cu celelalte părți contractante (6) la acord, a reieșit clar necesitatea introducerii unor modificări în textul aprobat de Consiliu. Acestea au vizat, în special, relația dintre normele Uniunii în ceea ce privește tahograful inteligent și Acordul european privind activitatea echipajelor vehiculelor care efectuează transporturi rutiere internaționale (AETR) („Acordul AETR”) și, având în vedere situația anumitor părți contractante la Acordul Interbus, o perioadă de tranziție în privința valorii despăgubirii stabilite la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (7). |
(7) |
Este oportun să se abroge Decizia (UE) 2016/1146 a Consiliului și să se stabilească o nouă poziție care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul comitetului mixt, în cadrul reuniunilor sale din 2018, având în vedere că decizia care urmează să fie adoptată de către comitetul respectiv va avea caracter obligatoriu pentru Uniune. |
(8) |
Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul reuniunilor comitetului mixt din 2018 ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor comitetului mixt instituit în temeiul articolului 23 din Acordul privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus) se bazează pe proiectul de decizie a comitetului mixt, atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Decizia (UE) 2016/1146 a Consiliului se abrogă.
Articolul 3
Prezenta decizie și decizia comitetului mixt se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 16 iulie 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
J. BOGNER-STRAUSS
(1) JO L 321, 26.11.2002, p. 13.
(2) Decizia 2002/917/CE a Consiliului din 3 octombrie 2002 privind încheierea Acordului Interbus referitor la transportul internațional ocazional de călători efectuat cu autocare și autobuze (JO L 321, 26.11.2002, p. 11).
(3) Informare privind intrarea în vigoare a Acordului Interbus privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (JO L 321, 26.11.2002, p. 44).
(4) Decizia nr. 1/2011 a Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului Interbus privind transportul internațional ocazional de călători efectuat cu autocare și autobuze din 11 noiembrie 2011 de adoptare a propriului regulament de procedură și de adaptare a anexei 1 la acord privind condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători, a anexei 2 la acord privind standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor și a cerințelor privind dispozițiile sociale prevăzute în articolul 8 din acord (JO L 8, 12.1.2012, p. 38).
(5) Decizia (UE) 2016/1146 a Consiliului din 27 iunie 2016 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul comitetului mixt instituit în temeiul Acordului privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus), în ceea ce privește proiectul de decizie nr. 1/2016 a comitetului respectiv (JO L 189, 14.7.2016, p. 48).
(6) Părțile contractante la Acordul Interbus sunt Uniunea Europeană, Republica Albania, Bosnia și Herțegovina, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Republica Moldova, Muntenegru, Republica Turcia și Ucraina.
(7) Regulamentul (UE) nr. 181/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul și autocarul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 (JO L 55, 28.2.2011, p. 1).
PROIECT
DECIZIA NR. x/xxxx (1) A COMITETULUI MIXT INSTITUIT ÎN TEMEIUL ACORDULUI PRIVIND TRANSPORTUL INTERNAȚIONAL OCAZIONAL DE CĂLĂTORI CU AUTOCARE ȘI AUTOBUZE (ACORDUL INTERBUS)
din [ADAUGĂ DATA]
de adaptare a articolului 8 din acord și a anexelor 1, 2, 3 și 5 la acord, de adaptare a „Modelului de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 4 și anexa 1”, de introducere a unui „Model de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011” și de abrogare a Recomandării nr. 1/2011 a Comitetului mixt
COMITETUL MIXT,
având în vedere Acordul privind transportul internațional ocazional de călători cu autocare și autobuze (Acordul Interbus) (2), astfel cum a fost actualizat prin Decizia nr. 1/2011 a Comitetului mixt (3), în special articolul 24 din acord,
întrucât:
(1) |
Articolul 23 din Acordul Interbus (denumit în continuare „acordul”) instituie un comitet mixt (denumit în continuare „comitetul mixt”) pentru a facilita gestionarea acordului. |
(2) |
În conformitate cu articolul 24 alineatul (2) litera (b) din acord, comitetul mixt modifică sau adaptează documentele de control și alte modele de documente prevăzute în anexele la acord. Pentru a încorpora viitoarele măsuri luate în cadrul Uniunii și în conformitate cu articolul 24 alineatul (2) litera (c) din acord, comitetul mixt modifică sau adaptează anexele privind standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor, precum și anexa 1 privind condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători. În conformitate cu articolul 24 alineatul (2) litera (e) din acord, comitetul mixt modifică sau adaptează, de asemenea, cerințele privind dispozițiile sociale. În acest scop, comitetul mixt ar trebui să acționeze atunci când este necesar ca acordul să fie actualizat pentru a ține seama de progresele tehnice și legislative. |
(3) |
Ultima actualizare a legislației Uniunii încorporate în acord, care a fost introdusă prin Decizia nr. 1/2011 a Comitetului mixt, ia în considerare actele Uniunii adoptate până la sfârșitul anului 2009. A venit momentul să se includă noile măsuri pe care Uniunea le-a adoptat ulterior. |
(4) |
Recomandarea nr. 1/2011 a Comitetului mixt (4) prevede utilizarea unui raport tehnic pentru verificarea în trafic a autobuzelor și autocarelor. Aceasta a devenit caducă și, prin urmare, ar trebui abrogată, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Cerințele privind dispozițiile sociale prevăzute la articolul 8 din acord, condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători prevăzute în anexa 1 la acord, standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor prevăzute în anexa 2 la acord, Modelul documentului de control pentru serviciile ocazionale exceptate de la autorizare prevăzut în anexa 3 la acord, Modelul autorizației pentru servicii ocazionale neliberalizate prevăzut în anexa 5 la acord sunt adaptate în conformitate cu anexa la prezenta decizie. De asemenea, Modelul de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 4 și anexa 1 este adaptat în conformitate cu anexa la prezenta decizie. În plus, se adaugă la acord un „Model de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011”.
Articolul 2
(1) Apendicele la Acordul Interbus, și anume „Modelul de declarație a părților contractante la Acordul Interbus privind articolul 4 și anexa 1” este adaptat și mutat într-o nouă anexă 6 la Acordul Interbus.
(2) O nouă anexă 6 se adaugă la Acordul Interbus, după cum urmează:
ANEXA 6
Modele de declarații ale părțile contractante la Acordul Interbus
Condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători
DECLARAȚIA … (numele părții contractante) CU PRIVIRE LA articolul 4 ȘI ANEXA 1
Cele patru condiții stabilite în capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 1071/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme comune privind condițiile care trebuie îndeplinite pentru exercitarea ocupației de operator de transport rutier și de abrogare a Directivei 96/26/CE a Consiliului (JO L 300, 14.11.2009, p. 51):
(a) |
au fost introduse în legislația națională prin … (trimitere la actul cu putere de lege); |
(b) |
vor fi introduse în legislația națională … (data). |
Model de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul și autocarul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 (JO L 55, 28.2.2011, p. 1).
(a se întocmi în termen de două luni de la adoptarea Deciziei nr. x/xxxx a Comitetului mixt instituit în temeiul Acordului Interbus)
DECLARAȚIA … (numele părții contractante)
1. |
În ceea ce privește articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011, legislația națională în vigoare a declarantului stabilește următoarele limite maxime pentru despăgubiri în caz de deces, inclusiv pentru cheltuieli rezonabile de înmormântare, pentru vătămare corporală, precum și pentru pierderea sau deteriorarea bagajelor ca urmare a accidentelor rezultate în urma utilizării autobuzului sau autocarului, care sunt de minimum:
|
2. |
Legislația națională în vigoare a declarantului prevede că, în cazul unor daune materiale provocate unui scaun cu rotile, altor echipamente de mobilitate sau dispozitive de asistare, valoarea despăgubirilor este egală cu costul de înlocuire sau de reparare a echipamentului pierdut sau deteriorat?
DA ☐ NU ☐ |
3. |
Se preconizează că valorile financiare prevăzute la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 181/2011, precum și despăgubirile în caz de daune provocate unui scaun cu rotile, altor echipamente de mobilitate sau dispozitive de asistare se adaptează de către declarant la cerințele regulamentului până la … (data, în termen de cel mult trei ani de la data intrării în vigoare a Deciziei nr. x/xxxx a Comitetului mixt în temeiul Acordului Interbus sau, după caz, în termen de cel mult trei ani de la data ratificării Acordului Interbus de către o nouă parte contractantă). |
Articolul 3
Recomandarea nr. 1/2011 a Comitetului mixt se abrogă.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, [SE ADAUGĂ DATA].
Pentru Comitetul mixt
Președintele
Secretarul
(1) Numărul și anul viitoarei decizii a comitetului mixt apar sub forma „x/xxxx”. Forma anterioară era „1/2016”.
(2) JO L 321, 26.11.2002, p. 13.
(3) Decizia nr. 1/2011 a Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului Interbus privind transportul internațional ocazional de călători efectuat cu autocare și autobuze din 11 noiembrie 2011 de adoptare a propriului regulament de procedură și de adaptare a anexei 1 la acord privind condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători, a anexei 2 la acord privind standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor și a cerințelor privind dispozițiile sociale prevăzute în articolul 8 din acord (2012/25/UE) (JO L 8, 12.1.2012, p. 38).
(4) Recomandarea nr. 1/2011 a Comitetului mixt înființat în temeiul Acordului Interbus privind transportul internațional ocazional de călători efectuat cu autocare și autobuze din 11 noiembrie 2011 privind utilizarea unui raport tehnic pentru autocare și autobuze în vederea facilitării monitorizării dispozițiilor articolelor 1 și 2 din anexa 2 la acord (JO L 8, 12.1.2012, p. 46).
ANEXĂ
Adaptarea articolului 8 privind dispozițiile sociale, a anexei 1 privind condițiile aplicabile operatorilor de transport rutier de călători, a anexei 2 privind standardele tehnice aplicabile autobuzelor și autocarelor, a anexei 3 privind modelul documentului de control pentru serviciile ocazionale exceptate de la autorizare și a anexei 5 privind modelul autorizației pentru servicii ocazionale neliberalizate, adaptarea „Modelului de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 4 și anexa 1”, precum și introducerea unui „Model de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011” (1)
1. |
La articolul 8 din acord, lista actelor Uniunii se modifică după cum urmează:
|
2. |
În anexa 1 la acord, lista actelor Uniunii se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
Anexa 2 la acord se modifică după cum urmează:
|
4. |
În anexa 3 la acord, textul notei de subsol se înlocuiește cu următorul text:
„A se completa cu: Albania (AL), Austria (A), Belgia (B), Bosnia și Herțegovina (BA), Bulgaria (BG), Cipru (CY), Republica Cehă (CZ), Croația (HR), Danemarca (DK), Estonia (EST), Finlanda (FIN), Franța (F), Germania (D), Grecia (GR), Irlanda (IRL), Italia (I), Letonia (LV), Lituania (LT), Luxemburg (L), fosta Republică iugoslavă a Macedoniei (MK), Malta (MT), Republica Moldova (MD), Muntenegru (ME), Polonia (PL), Portugalia (P), Regatul Unit (UK), România (RO), Republica Slovacă (SK), Slovenia (SLO), Spania (E), Suedia (S), Turcia (TR), Țările de Jos (NL), Ucraina (UA), Ungaria (H).” |
5. |
În anexa 5 la acord, textul notei de subsol se înlocuiește cu următorul text:
„A se completa cu: Albania (AL), Austria (A), Belgia (B), Bosnia și Herțegovina (BA), Bulgaria (BG), Cipru (CY), Republica Cehă (CZ), Croația (HR), Danemarca (DK), Estonia (EST), Finlanda (FIN), Franța (F), Germania (D), Grecia (GR), Irlanda (IRL), Italia (I), Letonia (LV), Lituania (LT), Luxemburg (L), fosta Republică iugoslavă a Macedoniei (MK), Malta (MT), Republica Moldova (MD), Muntenegru (ME), Polonia (PL), Portugalia (P), Regatul Unit (UK), România (RO), Republica Slovacă (SK), Slovenia (SLO), Spania (E), Suedia (S), Turcia (TR), Țările de Jos (NL), Ucraina (UA), Ungaria (H).” |
6. |
„Modelul de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 4 și anexa 1” atașat la acord este înglobat în noua anexă 6 la acesta, intitulată „Modele de declarații ale părților contractante la Acordul Interbus”. Conținutul modelului se modifică după cum urmează:
|
7. |
Se adaugă următorul model de declarație în noua anexă 6 la acord:
„Model de declarație a părților contractante la Acordul Interbus cu privire la articolul 7 din Regulamentul (UE) nr. 181/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind drepturile pasagerilor care călătoresc cu autobuzul și autocarul și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004 (JO L 55, 28.2.2011, p. 1). (a se întocmi în termen de două luni de la adoptarea Deciziei nr. x/xxxx a Comitetului mixt instituit în temeiul Acordului Interbus) DECLARAȚIA … (Numele părții contractante)
|
(1) Adaptarea actelor ține seama de noile măsuri adoptate de Uniunea Europeană până la 31 decembrie 2015.