Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0093

    Regulamentul (UE) 2016/93 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 ianuarie 2016 de abrogare a anumitor acte din acquis-ul Schengen

    JO L 26, 2.2.2016, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 22/02/2016

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/93/oj

    2.2.2016   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 26/1


    REGULAMENTUL (UE) 2016/93 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

    din 20 ianuarie 2016

    de abrogare a anumitor acte din acquis-ul Schengen

    PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 77 alineatul (2) literele (a), (b) și (d), articolul 78 alineatul (2) literele (e) și (g), articolul 79 alineatul (2) literele (c) și (d) și articolul 87 alineatul (2) litera (a),

    având în vedere propunerea Comisiei Europene,

    după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

    hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),

    întrucât:

    (1)

    Creșterea transparenței dreptului Uniunii este un element esențial al strategiei pentru o mai bună legiferare, implementată de instituțiile Uniunii. În acest context, este oportună abrogarea actelor respective care nu mai urmăresc niciun scop.

    (2)

    O serie de acte care fac parte din acquis-ul Schengen nu mai sunt relevante, din cauza caracterului lor temporar sau deoarece conținutul lor a fost preluat de acte ulterioare.

    (3)

    Decizia SCH/Com-ex (95) PV 1 rev. a Comitetului executiv (2) s-a referit la o situație foarte specifică privind consultarea prealabilă solicitată de Portugalia față de solicitanții de viză indonezieni. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentelor (CE) nr. 810/2009 (3) și (CE) nr. 767/2008 (4) ale Parlamentului European și ale Consiliului, care prevăd norme noi pentru consultarea prealabilă a altor state membre privind eliberarea vizelor.

    (4)

    Decizia SCH/Com-ex (95) 21 a Comitetului executiv (5) a prevăzut obligația statelor membre de a face schimb de informații statistice pentru o mai bună monitorizare a migrației la frontierele externe. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului (6), care încredințează Frontex misiunile de a efectua analize de risc privind riscurile emergente și situația curentă la frontierele externe și de a dezvolta și exploata sisteme de informare care să permită schimbul de astfel de informații.

    (5)

    Decizia SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1 a Comitetului executiv (7) a instituit principiile care reglementează drepturile și obligațiile statelor membre reprezentante și reprezentate în ceea ce privește eliberarea vizelor Schengen în țările terțe în care nu sunt reprezentate toate statele Schengen. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009, care prevede un nou set de norme cu privire la înțelegerile de reprezentare, în situațiile în care un stat membru acceptă să reprezinte un alt stat membru în scopul de a examina cereri și de a elibera vize în numele statului membru respectiv.

    (6)

    Decizia SCH/Com-ex (97) 39 rev. a Comitetului executiv (8) a aprobat principiile directoare referitoare la mijloacele de probă și probele concludente în cadrul acordurilor de readmisie dintre statele Schengen. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului (9) și a Regulamentului (CE) nr. 1560/2003 al Comisiei (10), care prevăd elementele de probă și dovezile circumstanțiale care să fie utilizate pentru a determina statul membru responsabil de examinarea unei cereri de azil.

    (7)

    Decizia SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2 a Comitetului executiv (11) a prevăzut o serie de măsuri care vizau sporirea eficienței controalelor la frontierele externe. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (12), care stabilește normele privind trecerea frontierelor externe, și a Regulamentului (CE) nr. 2007/2004, care încredințează Frontex sarcina de a facilita aplicarea măsurilor comunitare cu privire la gestionarea frontierelor externe, prin asigurarea coordonării acțiunilor întreprinse de statele membre pentru punerea în aplicare a acestor măsuri.

    (8)

    Decizia SCH/Com-ex (98) 18 rev. a Comitetului executiv (13) a prevăzut o procedură care trebuia urmată de către statele Schengen care se confruntau cu dificultăți serioase în obținerea unui permis de liberă trecere pentru a repatria resortisanți străini ilegali. A prevăzut, de asemenea, posibilitatea de a investiga, la nivelul Uniunii, necesitatea utilizării altor mijloace de tip mai constrângător împotriva țărilor care prezintă probleme în această privință. Decizia respectivă a devenit caducă după ce Uniunea a încheiat cu o serie de țări terțe acorduri de readmisie. Respectivele acorduri de readmisie au stabilit obligații și proceduri specifice care trebuie respectate de către autoritățile țărilor terțe și ale statelor membre în ceea ce privește repatrierea resortisanților străini aflați în situație de ședere neregulamentară în Uniune.

    (9)

    Decizia SCH/Com-ex (98) 21 a Comitetului executiv (14) a aprobat norme comune pentru aplicarea ștampilelor pe pașapoartele tuturor solicitanților de viză, ca mijloc prin care se preîntâmpină depunerea de cereri de viză multiple sau succesive de către aceeași persoană. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 810/2009, care a prevăzut un nou set de norme privind eliberarea vizelor și aplicarea ștampilei pe documentul de călătorie al unui solicitant.

    (10)

    Decizia SCH/Com-ex (98) 37 def. 2 a Comitetului executiv (15) a stabilit o serie de măsuri menite să definească o abordare integrată pentru intensificarea luptei împotriva migrației ilegale. Măsurile au fost puse în aplicare prin Decizia din 27 octombrie 1998 a Grupului Central privind adoptarea unor măsuri de combatere a imigrației ilegale [SCH/C (98) 117]. Deciziile respective au devenit caduce după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 377/2004 al Consiliului (16), care instituie cadrul comun pentru detașarea ofițerilor de legătură în materie de imigrație în țări terțe, a Regulamentului (CE) nr. 562/2006, care prevede un set de măsuri comune privind controlul frontierelor externe, și a Deciziei 2009/371/JAI a Consiliului (17), care încredințează Europol sarcini specifice legate de schimbul de informații, inclusiv cu privire la combaterea migrației ilegale.

    (11)

    Decizia SCH/Com-ex (98) 59 rev. a Comitetului executiv (18) a prevăzut un set de orientări pentru intervenția coordonată a consilierilor în materie de documente în domeniul traficului aerian și maritim adresate reprezentanțelor consulare ale statelor membre cu scopul de a consolida combaterea imigrației ilegale. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 377/2004, care stabilește norme noi pentru detașarea ofițerilor de legătură în țări terțe.

    (12)

    Decizia SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2 a Comitetului executiv (19) a aprobat planul de detașare reciprocă de către statele membre a ofițerilor de legătură pentru acordarea de consultanță și asistență în îndeplinirea sarcinilor privind securizarea și controlul frontierelor externe. Decizia respectivă a devenit caducă după intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 562/2006 și a Regulamentului (CE) nr. 2007/2004, care au introdus un nou cadru juridic pentru cooperarea dintre statele membre în ceea ce privește controlul frontierelor externe, inclusiv detașarea ofițerilor de legătură.

    (13)

    Regulamentul (CE) nr. 189/2008 al Consiliului (20) a stabilit specificațiile aplicabile anumitor teste SIS II cu scopul de a demonstra că SIS II central, infrastructura de comunicații și interacțiunile dintre SIS II central și sistemele naționale (N.SIS II) funcționează în conformitate cu cerințele tehnice și funcționale prevăzute de instrumentele juridice ale SIS II. Regulamentul respectiv și-a pierdut efectele juridice în momentul în care SIS II a devenit operațional la 9 aprilie 2013.

    (14)

    Din motive de securitate juridică și de claritate, deciziile și regulamentul caduce menționate ar trebui abrogate.

    (15)

    Întrucât obiectivul prezentului regulament, și anume abrogarea unei serii de acte caduce ale Uniunii care fac parte din acquis-ul Schengen, nu poate fi realizat în mod satisfăcător de către statele membre, dar poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, Uniunea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). În conformitate cu principiul proporționalității, prevăzut la articolul menționat, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivului în cauză.

    (16)

    În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la TUE și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu i se aplică. Având în vedere că prezentul regulament constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, în termen de șase luni de la data la care Consiliul decide cu privire la prezentul regulament, dacă îl va pune în aplicare în dreptul său intern.

    (17)

    Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului (21); prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu i se aplică.

    (18)

    Prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului (22). Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu i se aplică.

    (19)

    În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (23), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (24).

    (20)

    În ceea ce privește Elveția, prezentul regulament reprezintă o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (25), care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Deciziile 2008/146/CE (26) și 2008/149/JAI (27) ale Consiliului.

    (21)

    În ceea ce privește Liechtenstein, prezentul regulament constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (28), în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor, care se încadrează în domeniul prevăzut la articolul 1 din Decizia 1999/437/CE, coroborat cu articolul 3 din Deciziile 2011/349/UE (29) și 2011/350/UE (30) ale Consiliului,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Abrogarea actelor caduce

    Se abrogă următoarele acte:

    Decizia SCH/Com-ex (95) PV 1 rev. (politica în materie de vize);

    Decizia SCH/Com-ex (95) 21 (schimbul de informații statistice);

    Decizia SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1 (eliberarea vizelor Schengen);

    Decizia SCH/Com-ex (97) 39 rev. (probele în cadrul acordurilor de readmisie);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2 (task force-ul);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 18 rev. (dificultățile în obținerea unui permis de liberă trecere);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 21 (aplicarea ștampilelor pe pașapoarte);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 37 def. 2 (combaterea imigrației ilegale);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 117 (lupta împotriva imigrației ilegale);

    Decizia SCH/Com-ex (98) 59 rev. (consilierii în materie de documente);

    Decizia SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2 (ofițerii de legătură); și

    Regulamentul (CE) nr. 189/2008 (testele SIS II).

    Articolul 2

    Intrarea în vigoare

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.

    Adoptat la Strasbourg, 20 ianuarie 2016.

    Pentru Parlamentul European

    Președintele

    M. SCHULZ

    Pentru Consiliu

    Președintele

    A.G. KOENDERS


    (1)  Poziția Parlamentului European din 24 noiembrie 2015 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 14 decembrie 2015.

    (2)  Decizia Comitetului executiv din 5 mai 1995 privind politica comună în materie de vize. Decizie cuprinsă în procesul-verbal al reuniunii Comitetului executiv, ținută la Bruxelles la 28 aprilie 1995 [SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.] (JO L 239, 22.9.2000, p. 175).

    (3)  Regulamentul (CE) nr. 810/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind instituirea unui Cod comunitar de vize (Codul de vize) (JO L 243, 15.9.2009, p. 1).

    (4)  Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (JO L 218, 13.8.2008, p. 60).

    (5)  Decizia Comitetului executiv din 20 decembrie 1995 privind schimbul rapid între statele Schengen de date statistice și specifice referitoare la eventuale disfuncționalități la frontierele externe [SCH/Com-ex (95) 21] (JO L 239, 22.9.2000, p. 176).

    (6)  Regulamentul (CE) nr. 2007/2004 al Consiliului din 26 octombrie 2004 de instituire a Agenției Europene pentru Gestionarea Cooperării Operative la Frontierele Externe ale statelor membre ale Uniunii Europene (JO L 349, 25.11.2004, p. 1).

    (7)  Decizia Comitetului executiv din 27 iunie 1996 privind principiile de eliberare a vizelor Schengen în conformitate cu articolul 30 alineatul (1) litera (a) din Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen [SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1] (JO L 239, 22.9.2000, p. 180).

    (8)  Decizia Comitetului executiv din 15 decembrie 1997 privind principiile directoare referitoare la mijloacele de probă și probele concludente în cadrul acordurilor de readmisie dintre statele Schengen [SCH/Com-ex (97) 39 rev.] (JO L 239, 22.9.2000, p. 188).

    (9)  Regulamentul (CE) nr. 343/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (JO L 50, 25.2.2003, p. 1).

    (10)  Regulamentul (CE) nr. 1560/2003 al Comisiei din 2 septembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 343/2003 al Consiliului de stabilire a criteriilor și mecanismelor de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei cereri de azil prezentate într-unul dintre statele membre de către un resortisant al unei țări terțe (JO L 222, 5.9.2003, p. 3).

    (11)  Decizia Comitetului executiv din 21 aprilie 1998 privind activitățile task force-ului [SCH/Com-ex (98) 1 rev. 2] (JO L 239, 22.9.2000, p. 191).

    (12)  Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 martie 2006 de instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a frontierelor de către persoane (Codul Frontierelor Schengen) (JO L 105, 13.4.2006, p. 1).

    (13)  Decizia Comitetului executiv din 23 iunie 1998 privind măsurile ce trebuie luate față de țările care creează probleme în legătură cu eliberarea documentelor necesare pentru expulzarea din spațiul Schengen [SCH/Com-ex (98) 18 rev.] (JO L 239, 22.9.2000, p. 197).

    (14)  Decizia Comitetului executiv din 23 iunie 1998 privind aplicarea ștampilei pe pașapoartele solicitanților de viză [SCH/Com-ex (98) 21] (JO L 239, 22.9.2000, p. 200).

    (15)  Decizia Comitetului executiv din 27 octombrie 1998 privind adoptarea măsurilor de combatere a imigrației ilegale [SCH/Com-ex (98) 37 def. 2] (JO L 239, 22.9.2000, p. 203).

    (16)  Regulamentul (CE) nr. 377/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind crearea unei rețele de ofițeri de legătură în materie de imigrație (JO L 64, 2.3.2004, p. 1).

    (17)  Decizia 2009/371/JAI a Consiliului din 6 aprilie 2009 privind înființarea Oficiului European de Poliție (Europol) (JO L 121, 15.5.2009, p. 37).

    (18)  Decizia Comitetului executiv din 16 decembrie 1998 privind intervenția coordonată a consilierilor în materie de documente [SCH/Com-ex (98) 59 rev.] (JO L 239, 22.9.2000, p. 308).

    (19)  Decizia Comitetului executiv din 28 aprilie 1999 privind ofițerii de legătură [SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2] (JO L 239, 22.9.2000, p. 411).

    (20)  Regulamentul (CE) nr. 189/2008 al Consiliului din 18 februarie 2008 privind testele Sistemului de Informații Schengen din a doua generație (SIS II) (JO L 57, 1.3.2008, p. 1).

    (21)  Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 131, 1.6.2000, p. 43).

    (22)  Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).

    (23)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

    (24)  Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și a dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).

    (25)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

    (26)  Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).

    (27)  Decizia 2008/149/JAI a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 50).

    (28)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

    (29)  Decizia 2011/349/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în special în ceea ce privește cooperarea judiciară în materie penală și cooperarea polițienească (JO L 160, 18.6.2011, p. 1).

    (30)  Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).


    Top