Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0457

    Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 457/2011 al Consiliului din 10 mai 2011 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxei provizorii impuse asupra importurilor de melamină originară din Republica Populară Chineză

    JO L 124, 13.5.2011, p. 2–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/457/oj

    13.5.2011   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 124/2


    REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 457/2011 AL CONSILIULUI

    din 10 mai 2011

    de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxei provizorii impuse asupra importurilor de melamină originară din Republica Populară Chineză

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 9,

    având în vedere propunerea Comisiei Europene (denumită în continuare „Comisia”) prezentată după consultarea Comitetului consultativ,

    întrucât:

    A.   PROCEDURA

    1.   Măsuri provizorii

    (1)

    Prin Regulamentul (UE) nr. 1035/2010 (2) (denumit în continuare „regulamentul provizoriu”), Comisia a instituit o taxă antidumping provizorie asupra importurilor de melamină originară din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „RPC”). Taxele antidumping provizorii s-au situat între 44,9 % și 65,2 %.

    (2)

    Procedura a fost inițiată în urma unei plângeri depuse la 4 ianuarie 2010 de către producătorii din UE Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V. și Zakłady Azotowe Puławy (denumiți în continuare „reclamantul”), care reprezintă o proporție majoră, în acest caz de peste 50 %, din producția totală de melamină a Uniunii.

    (3)

    Ancheta privind dumpingul și prejudiciul a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2009 și 31 decembrie 2009 (denumită în continuare „perioadă de anchetă” sau „PA”). Examinarea tendințelor relevante pentru evaluarea prejudiciului a acoperit perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2006 și sfârșitul PA (denumită în continuare „perioada luată în considerare”).

    2.   Procedura ulterioară

    (4)

    Ulterior comunicării faptelor și considerentelor esențiale, pe baza cărora s-a decis instituirea de măsuri antidumping provizorii (denumită în continuare „comunicarea provizorie”), mai multe părți interesate și-au exprimat în scris opiniile cu privire la constatările provizorii. Părțile care au adresat o cerere în acest sens au avut posibilitatea de a fi audiate.

    (5)

    Comisia a continuat să caute și să verifice toate informațiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale definitive. În acest scop, s-a efectuat o vizită de verificare la sediul următoarei societăți utilizatoare în scopul de a evalua impactul posibil al instituirii de măsuri antidumping definitive:

    Coveright Surfaces Spain, Martorelles (Barcelona), Spania.

    (6)

    Ulterior, toate părțile au fost informate cu privire la faptele și considerentele esențiale pe baza cărora s-a preconizat recomandarea instituirii unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de melamină originară din RPC și a perceperii definitive a sumelor depuse sub formă de taxă provizorie (denumită în continuare „comunicarea finală”). Tuturor părților li s-a acordat o perioadă în cursul căreia au putut formula observații cu privire la această comunicare finală.

    (7)

    Observațiile orale și scrise prezentate de părțile interesate au fost examinate și luate în considerare după caz.

    3.   Părțile vizate de procedură

    (8)

    În absența oricăror observații cu privire la părțile vizate de procedură, se confirmă considerentele 4-10 din regulamentul provizoriu.

    B.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR

    1.   Produsul în cauză

    (9)

    Se reamintește faptul că, astfel cum s-a indicat în considerentul 12 din regulamentul provizoriu, produsul în cauză a fost definit ca melamină, încadrată în prezent la codul NC 2933 61 00 și originară din RPC.

    (10)

    Melamina este o pulbere albă, cristalină, obținută din uree. Ea este utilizată în principal în laminate, pulberi pentru mulaje, panouri pe bază de lemn și rășini de învelire.

    2.   Produsul similar

    (11)

    Un producător-exportator a reiterat afirmația din considerentul 65 al regulamentului de bază, conform căreia melamina produsă în RPC și exportată din această țară este, în general, de calitate puțin mai slabă în comparație cu melamina produsă de industria din Uniune și nu poate fi utilizată pentru anumite aplicații de suprafață. Argumentul privind diferența de calitate a fost prezentat, de asemenea, de mai mulți utilizatori localizați în Uniune.

    (12)

    Ancheta a arătat că, deși culoarea melaminei poate prezenta mici variații, melamina nu se vinde pe bază de standarde de calitate diferite, nici pe piața internă, nici pe piețele de export. Nu s-au adus dovezi care să indice faptul că posibilele mici variații ale melaminei ar putea duce la caracteristici fizice și chimice de bază diferite și la utilizări finale diferite. Această chestiune nu a fost adusă în discuție de ceilalți producători-exportatori. Mai mult, ancheta a arătat, de asemenea, că producătorul-exportator în cauză utiliza un proces de producție similar cu cel al industriei din Uniune.

    (13)

    Pe baza elementelor menționate anterior, se respinge afirmația și se confirmă faptul că melamina produsă și vândută de către industria din Uniune în Uniune, melamina produsă și vândută pe piața internă a RPC și melamina importată în Uniune din RPC, precum și cea produsă și vândută în Indonezia, care a servit drept țară analogă, sunt considerate a fi similare în sensul articolului 1 alineatul (4) din regulamentul de bază.

    (14)

    În absența oricăror alte observații cu privire la produsul similar, se confirmă considerentele 12-15 din regulamentul provizoriu.

    C.   DUMPINGUL

    1.   Tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață

    (15)

    Tratamentul de societate care funcționează în condițiile unei economii de piață (denumit în continuare „TEP”) a fost inițial refuzat tuturor producătorilor-exportatori care l-au solicitat, deoarece costurile inputurilor principale nu reflectau într-o măsură substanțială valorile pieței, astfel cum se cere la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 20-24 din regulamentul provizoriu, ancheta cu privire la TEP a arătat că această situație a fost generată de intervenția statului atât pe piața gazului natural, cât și pe piața ureei din RPC. În plus față de această situație generală, au existat, de asemenea, motive specifice fiecărei societăți pentru refuzul TEP, astfel cum s-a stabilit în considerentele 25-28 din regulamentul provizoriu.

    (16)

    Un producător-exportator a argumentat că prețul ureei din RPC era aliniat la prețul din alte părți ale lumii, cum ar fi Indonezia și Orientul Mijlociu, prin urmare, concluzia conform căreia costurile inputurilor principale erau deformate nu este corectă.

    (17)

    Cu toate acestea, concluzia inițială conform căreia piața ureei din RPC era supusă unei intervenții semnificative a statului, astfel cum s-a stabilit în considerentele 23 și 24 din regulamentul provizoriu, nu a fost pusă sub semnul întrebării. Acest element este suficient deja pentru a concluziona că nu se respectă criteriul 1 de la articolul 2 alineatul (7) litera (c) din regulamentul de bază. Această concluzie nu este afectată de faptul că, la un anumit moment, prețurile ureei din RPC și prețurile din alte părți ale lumii ar fi putut să fie aproximativ la același nivel.

    (18)

    Un grup exportator nu a fost de acord cu refuzul TEP și al tratamentului individual (denumit în continuare „TI”), pe baza faptului că Comisia nu a primit formulare complete de cerere a TEP pentru toate societățile afiliate. În observațiile sale privind comunicarea, acest grup a cooperat în totalitate, însă nu a pus sub semnul întrebării faptul că una dintre societățile sale afiliate nu a furnizat un formular de cerere a TEP în același timp cu restul grupului. Prin urmare, se respinge această afirmație.

    (19)

    În absența oricăror alte observații cu privire la TEP, se confirmă considerentele 16-32.

    2.   Tratamentul individual

    (20)

    S-a stabilit provizoriu că trei dintre cele cinci societăți sau grupuri de producători-exportatori din RPC au îndeplinit toate cerințele pentru aplicarea TI.

    (21)

    Industria din Uniune a pus sub semnul întrebării decizia de a acorda TI în cazul a trei grupuri de societăți, argumentând că un producător-exportator era deținut de statul chinez, iar alt producător-exportator avea diverse legături la nivel de conducere cu societăți care erau, în cele din urmă, controlate de stat. În plus, amploarea intervenției statului era de așa natură, încât să permită eludarea măsurilor cu privire la toți cei trei producători-exportatori.

    (22)

    Ancheta a arătat că niciunul dintre producătorii-exportatori căror li s-a acordat inițial TI nu era deținut de stat. În plus, afirmația conform căreia conducerea unui producător-exportator avea legături cu societăți controlate de stat nu era fondată. În ceea ce privește riscul posibil de eludare, ar trebui să se remarce faptul că ancheta a arătat că prețurile de export, cantitățile, clauzele și condițiile de vânzare erau negociate și determinate în mod liber și că producătorii-exportatori nu erau nici deținuți de stat, nici nu făceau în alt mod obiectul influenței dominante a statului la nivel de conducere. Astfel, se poate concluziona că intervenția statului nu este de natură să permită eludarea măsurilor.

    (23)

    Pe baza celor prezentate mai sus, se resping afirmațiile industriei din Uniune. Prin urmare, se confirmă concluzia inițială conform căreia trei dintre cei cinci producători-exportatori îndeplinesc toate cerințele pentru TI.

    3.   Valoarea normală

    (a)   Alegerea țării analoge

    (24)

    Indonezia a fost aleasă ca țară analogă. Datele prezentate în răspunsul producătorului cooperant din Indonezia au fost verificate in situ și s-a constatat că sunt fiabile și că sunt o bază adecvată pentru valoarea normală.

    (25)

    Un producător-exportator a pus sub semnul întrebării alegerea Indoneziei ca țară analogă, deoarece părțile interesate nu au avut oportunitatea de a prezenta observații privind această alegere. Cu toate acestea, din mai 2010, dosarul care poate fi consultat conținea o notă care explică de ce Indonezia a fost aleasă ca țară analogă. Astfel, deoarece părțile au avut posibilități numeroase de a prezenta observații cu privire la această alegere, drepturile lor procedurale au fost respectate în întregime. Nu s-au primit observații suplimentare privind alegerea țării analoge.

    (26)

    Prin urmare, s-a confirmat că Indonezia este o țară analogă adecvată și rezonabilă, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din regulamentul de bază.

    (b)   Determinarea valorii normale

    (27)

    Se reamintește faptul că valoarea normală a fost construită utilizându-se costul de fabricație al producătorului indonezian, la care se adaugă o sumă rezonabilă corespunzând costurilor de vânzare, cheltuielilor administrative și altor costuri generale și profitului obținut pe piața internă.

    (28)

    Un producător-exportator a pus sub semnul întrebării nivelul valorii normale construite, în special costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și profitul care se bazau pe cele ale industriei din Uniune. Totuși, această metodă este conformă articolului 2 alineatul (6) litera (c) și este considerată corespunzătoare. Nu au fost disponibile alte date care să poată fi utilizate ca bază pentru costurile de vânzare, cheltuielile administrative și alte costuri generale și pentru profit, deoarece nu mai existau alți exportatori sau producători care să facă obiectul anchetei în țara analogă, iar producătorul care a făcut obiectul anchetei nu a vândut nicio altă categorie de produse în PA.

    (29)

    Prin urmare, se respinge această afirmație. Se confirmă considerentele 35-45 cu privire la determinarea valorii normale.

    (c)   Prețurile de export pentru producătorii-exportatori cărora li s-a acordat TI

    (30)

    În absența altor observații cu privire la determinarea prețului de export, se confirmă considerentul 46 din regulamentul provizoriu.

    (d)   Comparația

    (31)

    Un producător-exportator a pus sub semnul întrebării comparația valorii normale și a prețului de export din punctul de vedere al TVA. Totuși, deoarece valoarea normală și prețul de export au fost comparate la același nivel de taxare indirectă, adică cu TVA inclus, în conformitate cu articolul 2 alineatul (10) litera (c), nu este necesară nicio modificare a acestei metode. Prin urmare, se confirmă considerentele 47 și 48 din regulamentul provizoriu.

    4.   Marjele de dumping

    (a)   Pentru producătorii-exportatori cooperanți cărora li s-a acordat TI

    (32)

    În absența oricăror observații cu privire la marjele de dumping, se confirmă considerentul 49 din regulamentul provizoriu.

    (33)

    Pe această bază, marjele definitive de dumping, exprimate ca procent din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, se ridică la:

    Societate

    Marjă de dumping definitivă

    Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

    44,9 %

    Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

    47,6 %

    Henan Junhua Development Company, Ltd

    49,0 %

    (b)   Pentru toți ceilalți producători-exportatori

    (34)

    În absența oricăror observații cu privire la marjele de dumping, se confirmă considerentele 51-52 din regulamentul provizoriu.

    Pe această bază, nivelul de dumping la nivel național se stabilește definitiv la 65,6 % din prețul CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, și se confirmă considerentul 53 din regulamentul provizoriu.

    D.   PREJUDICIUL

    1.   Prejudiciul

    1.1.    Producția și industria din Uniune

    (35)

    În absența oricăror observații cu privire la producția și industria din Uniune, se confirmă considerentele 54-56 din regulamentul provizoriu.

    1.2.    Consumul din Uniune

    (36)

    Unele părți au afirmat faptul că cifrele Eurostat privind importurile de melamină din RPC nu erau fiabile din punctul de vedere al cantității. O verificare a datelor Eurostat a avut drept rezultat modificări minore ale cifrelor privind importul și, în consecință, ale consumului din Uniune, astfel cum se arată în tabelele de mai jos. Aceste modificări nu sunt de natură să afecteze analiza consumului din Uniune din considerentele 57-59 din regulamentul provizoriu, care, astfel, poate fi confirmată.

    Tabelul 1

     

    2006

    2007

    2008

    PA

    Volum (tone)

    368 873

    392 691

    326 409

    267 226

    Indexat

    100

    106

    88

    72

    Sursă: Date actualizate transmise de Eurostat și răspunsuri la chestionar

    1.3.    Importuri în Uniunea Europeană din țara în cauză

    1.3.1.   Volumul, prețul și cota de piață a importurilor din RPC

    Tabelul 2

    Importuri din PRC

    2006

    2007

    2008

    PA

    Volum (tone)

    26 962

    46 874

    37 366

    18 482

    Indexat

    100

    174

    139

    69

    Sursă: Date actualizate transmise de Eurostat

    (37)

    Modificările de mai sus privind volumele importurilor țărilor în cauză nu sunt de natură să afecteze constatările din considerentele 61 și 62 din regulamentul provizoriu, care, astfel, pot fi confirmate.

    (38)

    Mai mulți utilizatori au afirmat faptul că nu au importat melamină din RPC în 2009 și 2010, deoarece prețurile chineze era prea mari în comparație cu prețurile predominante din UE. Prin urmare, ei puneau sub semnul întrebării subcotarea realizată de exportatori chinezi constatată în timpul PA.

    (39)

    Astfel cum s-a menționat în considerentele 63 și 64 din regulamentul provizoriu, cooperarea din partea exportatorilor chinezi a fost redusă. Astfel, informațiile verificate la fața locului cu societățile chineze cooperante au fost folosite pentru a stabili subcotarea. Astfel cum s-a menționat în considerentele 66 și 67 din regulamentul provizoriu, importurile producătorilor-exportatori cooperanți subcotau prețurile industriei din Uniune în timpul PA cu 10,3 %. Dat fiind faptul că nu se furnizează nicio nouă dovadă în comparație cu cele disponibile la momentul instituirii măsurilor provizorii, se respinge această afirmație.

    1.3.2.   Subcotarea prețurilor

    (40)

    Unii utilizatori au afirmat faptul că ar trebui să se țină cont de munca suplimentară implicată de manipularea melaminei importate din RPC. Ei au afirmat că prețul de cumpărare al melaminei chineze nu includea acest tip de cost.

    (41)

    Examinarea acestei afirmații a arătat că nu există o bază fiabilă pentru a stabili condițiile în care a fost importată melamina din RPC și valoarea posibilă a costurilor care este posibil să fi fost suportate în plus față de prețul de cumpărare. În plus, părțile de mai sus nu au furnizat nicio dovadă; astfel, afirmația se respinge.

    (42)

    La fel cum a fost cazul în momentul instituirii măsurilor provizorii, unele părți au afirmat că, în loc să se bazeze pe datele verificate provenind de la numai 30 % din societățile chineze cooperante, calcularea subcotării ar trebui să se bazeze pe datele transmise de Eurostat.

    (43)

    Astfel cum s-a menționat în considerentul 66 din regulamentul provizoriu, datele furnizate de exportatorii cooperanți au fost utilizate pentru calcularea subcotării. Aceste date au fost verificate și, prin urmare, sunt considerate a fi mai fiabile decât datele obținute de la Eurostat. Prin urmare, această afirmație se respinge.

    (44)

    În absența oricăror alte observații privind subcotarea prețurilor, se confirmă metodologia de stabilire a subcotării prețurilor descrisă în considerentele 66 și 67 din regulamentul provizoriu.

    1.4.    Situația economică a industriei din Uniune

    (45)

    În absența oricăror observații privind situația economică a industriei din Uniune, se confirmă considerentele 68-82 din regulamentul provizoriu.

    1.5.    Concluzie privind prejudiciul

    (46)

    În absența oricăror observații referitoare la concluzia privind prejudiciul, se confirmă considerentele 83-86 din regulamentul provizoriu.

    2.   Legătura de cauzalitate

    2.1.    Observație preliminară

    (47)

    Astfel cum s-a menționat în considerentul 87 din regulamentul provizoriu, s-a examinat dacă importurile care fac obiectul unui dumping ale produsului în cauză originar din RPC au cauzat un prejudiciu industriei din Uniune în asemenea măsură încât să poată fi considerat material. În plus, în afara importurilor care fac obiectul unui dumping, au mai fost verificați și alți factori cunoscuți, care ar fi putut prejudicia în același timp industria din Uniune, pentru a se evita ca eventualul prejudiciu cauzat de acești alți factori să fie atribuit importurilor care fac obiectul unui dumping.

    2.2.    Efectul importurilor care fac obiectul unui dumping

    (48)

    Pe baza datelor referitoare la import revizuite indicate în tabelul 2 de mai sus, observațiile din considerentele 88-95 din regulamentul provizoriu rămân valabile. În ansamblu, importurile din RPC au scăzut semnificativ cu 31 % în cursul perioadei luate în considerare, ca urmare a scăderii consumului din Uniune (cu 28 %). În ceea ce privește prețurile, prețul de export verificat la sediile producătorilor chinezi cooperanți a fost mai mic decât prețul de import mediu raportat de Eurostat. S-a constatat că exportatorii chinezi cooperanți verificați, reprezentând aproximativ 30 % din totalul importurilor din RPC, subcotau prețurile industriei din Uniune în timpul PA cu 10,3 %.

    (49)

    Ancheta a dezvăluit că, în anumite luni ale PA, exportatorii chinezi își vindeau surplusul de melamină pe piața Uniunii unde prețurile erau atractive pentru ei și îl retrăgeau atunci când prețurile începeau să scadă. Această politică de prețuri orientată a continuat să aibă efecte negative pe piața Uniunii în timpul întregii PA, dat fiind faptul că prețurile pot fi fixate pentru o perioadă cuprinsă între trei și șase luni. Astfel, se confirmă că prezența importurilor care fac obiectul unui dumping, la prețuri mici, pe piața Uniunii a jucat un rol în agravarea în continuare a tendinței negative a prețurilor de vânzare de pe piață pe termen mediu, după retragerea acestora. Nivelul scăzut al prețurilor de vânzare a contribuit la pierderile enorme suferite de industria din Uniune și a fost considerat ca fiind un factor major al prejudiciului material constatat.

    (50)

    Pe această bază, se poate confirma legătura de cauzalitate între importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul suferit de industria din Uniune.

    2.3.    Efectul altor factori

    (51)

    În această privință, părțile interesate au repetat, în general, majoritatea observațiilor prezentate în etapa provizorie. În ceea ce privește efectul importurilor care fac obiectul unui dumping, unele părți au afirmat din nou că cifrele Eurostat ar trebui să aibă prioritate în raport cu datele verificate la sediile producătorilor-exportatori cooperanți. O astfel de afirmație ar face ca anchetele la fața locului să fie lipsite de sens și, prin urmare, nu a putut fi acceptată. Nu s-au furnizat dovezi care să arate că datele utilizate în această anchetă nu erau fiabile. Prin urmare, afirmația este respinsă.

    (52)

    Unele părți au afirmat faptul că prejudiciul suferit de industria din Uniune nu este cauzat de importurile din RPC, ci de criza economică mondială. Totuși, aceste părți nu au prezentat dovezi care să arate că datele utilizate în această anchetă nu erau fiabile. În plus, importurile care fac obiectul unui dumping au intensificat efectul crizei economice și, în consecință, au agravat în continuare situația industriei din Uniune. Prin urmare, această afirmație a fost respinsă.

    (53)

    Observațiile formulate și dovezile furnizate cu privire la alți factori nu au fost de natură să modifice concluzia din considerentele 108-110 din regulamentul provizoriu, conform căreia niciunul dintre acești factori nu putea să rupă legătura dintre importurile care fac obiectul unui dumping și prejudiciul suferit de industria din Uniune. Prin urmare, se confirmă concluzia provizorie conform căreia importurile care fac obiectul unui dumping au cauzat un prejudiciu material industriei din Uniune.

    3.   Interesul Uniunii

    3.1.    Interesul industriei din Uniune

    (54)

    Se reamintește că industria din Uniune este formată din trei producători localizați în diferite state membre, având peste 600 de angajați direcți în activități legate de melamină.

    (55)

    Unii utilizatori au afirmat că cifrele privind ocuparea forței de muncă ale reclamanților erau supraestimate. Nu s-au furnizat dovezi care să arate că datele verificate utilizate în această anchetă nu erau fiabile și, prin urmare, afirmația a fost respinsă.

    (56)

    Un utilizator a afirmat că industria din Uniune a închis centre de producție ca urmare a problemelor tehnice, și nu ca urmare a importurilor despre care se presupune că fac obiectul unui dumping.

    (57)

    Într-adevăr, unele uzine din Uniune s-au confruntat cu unele dificultăți tehnice, însă aceasta s-a întâmplat în principal după PA. În urma instituirii măsurilor provizorii, industria din Uniune a prezentat dovezi conform cărora fabricile care fuseseră inactive ca urmare a importurilor care fac obiectul unui dumping au fost redeschise recent. Aceasta arată că măsurile au avut deja un impact pozitiv asupra industriei din Uniune.

    (58)

    Este de așteptat ca instituirea unor taxe antidumping definitive asupra importurilor originare din RPC să aibă un impact pozitiv și asupra situației economice a industriei din Uniune și să îi permită să recâștige cel puțin o parte din rentabilitatea sa pierdută.

    (59)

    În lipsa oricăror alte observații privind interesul industriei din Uniune, se confirmă considerentele 112-115 din regulamentul provizoriu.

    3.2.    Interesul importatorilor

    (60)

    În lipsa observațiilor privind interesul importatorilor, s-a concluzionat că instituirea de măsuri definitive asupra importurilor de melamină originară din RPC nu ar fi împotriva intereselor importatorilor.

    3.3.    Interesul utilizatorilor

    (61)

    În etapa provizorie, cooperarea din partea utilizatorilor a fost relativ redusă. Din cele 44 de chestionare trimise, s-au primit numai 7 răspunsuri care au putut fi considerate valabile. Importurile realizate de utilizatorii cooperanți au reprezentat aproximativ 10 % din consumul din Uniune. În această etapă, s-a concluzionat că impactul măsurilor propuse ar fi relativ limitat.

    (62)

    După instituirea măsurilor provizorii, s-a efectuat o vizită de verificare la sediul principalului utilizator cooperant din Uniune. Ancheta a arătat că procentul reprezentat de melamină în costul său de producție se situează între 8 % și 15 %, în funcție de activitate. Prin urmare, impactul posibil al măsurilor poate fi relativ semnificativ, în funcție de procentul pe care îl reprezintă melamina în costuri și în nivelul rentabilității, care era relativ scăzut.

    (63)

    În observațiile lor, mai mulți utilizatori au afirmat că, după instituirea măsurilor provizorii, a avut loc o penurie de melamină pe piața Uniunii și că aceasta a dus la creșteri semnificative și continue ale prețurilor. În timp ce prețul de vânzare al melaminei era de aproximativ 900 EUR pe tonă în timpul PA, după PA prețurile variază între 1 200 EUR și 1 500 EUR pe tonă.

    (64)

    Vizita de verificare efectuată la sediul utilizatorului cooperant a confirmat faptul că măsurile provizorii au avut un impact asupra activităților acestuia, combinate cu creșterea prețului pe care industria din Uniune a aplicat-o în cazul melaminei sale. Într-adevăr, industria din Uniune deține o cotă de piață de aproximativ 85 % din piața Uniunii și astfel, de fapt, toți utilizatorii achiziționează o mare parte din melamina lor de la producători din Uniune.

    (65)

    Informațiile colectate în timpul anchetei sugerează, de asemenea, că se așteaptă încă creșteri ale prețurilor în perioada ulterioară PA. În consecință, ar părea justificat, în interesul Uniunii, să se modifice forma măsurilor provizorii pentru a limita orice creștere ulterioară a prețului melaminei, ceea ce ar afecta în mod grav activitatea globală a utilizatorilor.

    (66)

    Unii utilizatori afirmă că a avut loc o penurie de melamină pe piață în 2010, că producătorii din UE nu au putut satisface cererea de pe piața Uniunii și că instituirea de măsuri provizorii a contribuit la agravarea acestei penurii.

    (67)

    Analiza datelor disponibile a arătat că, într-adevăr, piața melaminei a cunoscut o anumită perioadă de penurie, dar că aceasta nu s-a datorat taxelor provizorii, ci evoluției pieței la nivel mondial.

    (68)

    Unii utilizatori afirmă că producătorii din UE nu le-au furnizat cantitățile de melamină necesare pentru menținerea producției lor.

    (69)

    Analiza datelor disponibile a arătat că penuria a avut loc numai pe piața la vedere, însă cantitățile convenite prin contract au fost furnizate.

    (70)

    Mai mult, producătorii din UE și producătorii din țări terțe au pus la dispoziție capacități de producție suplimentare, asigurând o aprovizionare stabilă cu melamină pentru utilizatorii din Uniune.

    (71)

    Un utilizator a afirmat că a întrerupt construirea unei noi uzine de producție, deoarece și-a dat seama că acestea nu vor mai fi competitive pe principalele lor piețe de export, ținând cont de nivelul măsurilor provizorii instituite.

    (72)

    Unii utilizatori au afirmat că, dacă se confirmă măsurile provizorii, produsele din aval din Uniune nu vor mai fi competitive în comparație cu importurile acelorași produse din aval din RPC. În consecință, acești utilizatori fie își vor închide, fie își vor muta instalațiile de producție în afara Uniunii.

    (73)

    O asociație de utilizatori a afirmat că numai sectorul producătorilor de panouri pe bază de lemn generează mii de locuri de muncă, deci un număr mult mai mare în comparație cu producătorii de melamină din UE. Astfel, instituirea de măsuri definitive nu era în interesul Uniunii.

    (74)

    Părțile de mai sus nu au furnizat dovezi convingătoare care să le susțină afirmațiile, prin urmare se confirmă considerentele 116-121 din regulamentul provizoriu.

    3.4.    Concluzie privind interesul Uniunii

    (75)

    Pe baza elementelor menționate anterior, s-a concluzionat că nu există motive întemeiate împotriva instituirii de taxe antidumping definitive împotriva importurilor de melamină originară din RPC.

    (76)

    Totuși, pe baza elementelor menționate anterior, pare să fie în interesul Uniunii să se modifice forma măsurilor propuse pentru a limita orice impact grav posibil asupra activității globale a utilizatorilor, care depinde mult de aprovizionarea cu melamină.

    4.   Măsuri antidumping definitive

    4.1.    Nivelul de eliminare a prejudiciului

    (77)

    În absența oricăror observații fundamentate, care ar modifica concluziile privind nivelul de eliminare a prejudiciului, se confirmă considerentele 123-127 din regulamentul provizoriu.

    4.2.    Măsuri definitive

    (78)

    Luând în considerare cele menționate mai sus, se concluzionează să se modifice forma măsurilor prin instituirea de măsuri definitive sub forma unui preț minim de import (denumit în continuare „PMI”) pentru exportatorii cooperanți cărora li s-a acordat TI și, pentru toți ceilalți, o taxă fixată la 415,00 EUR pe tonă de greutate netă de produs. Importurile din partea exportatorilor cooperanți cărora li s-a acordat TI ar face obiectul unui PMI de 1 153 EUR pe tonă de greutate netă de produs.

    (79)

    Acest PMI se bazează pe valoarea normală stabilită în țara analogă, mărită astfel încât să ajungă la nivelul prețului CIF la frontiera Uniunii utilizând date de export de la exportatorii chinezi cooperanți și exprimată apoi în euro pe tonă de greutate netă de produs.

    (80)

    În cazul în care importurile sunt efectuate la un preț CIF la frontiera Uniunii egal cu sau mai mare decât prețul minim de import stabilit, nu se aplică nicio taxă. În cazul în care importurile sunt efectuate la un preț mai mic, se percepe diferența între prețul real și prețul minim de import.

    (81)

    Exportatorii care nu au cooperat și exportatorii căror nu li s-a acordat TI ar face obiectul taxei reziduale de 415,00 EUR pe tonă de greutate netă de produs (bazată pe diferența dintre prețul neprejudiciabil astfel cum a fost menționat în considerentul 126 din regulamentul provizoriu și cea mai prejudiciabilă tranzacție a unui exportator cooperant în timpul PA) independent de prețul de import.

    (82)

    Această formă de măsuri le-ar permite producătorilor din UE să depășească efectele dumpingului prejudiciabil și, de asemenea, ar trebui să împiedice orice creștere nejustificată de prețuri care ar putea avea un impact negativ semnificativ asupra activității utilizatorilor.

    (83)

    Toate părțile au fost informate cu privire la faptele și considerentele esențiale pe baza cărora s-a preconizat recomandarea instituirii de măsuri antidumping definitive. Părților li s-a acordat, de asemenea, o perioadă de timp în care să poată formula observații în urma acestei comunicări. Ulterior, industria din Uniune a contestat afirmațiile susținute de utilizatori privind penuria produsului în cauză, precum și evoluția prețurilor după PA pe piața Uniunii. În ceea ce privește penuria, industria din Uniune a argumentat că industria sa este ciclică și că există alte surse de aprovizionare, cum ar fi Trinidad și Qatar. În ceea ce privește tendința prețurilor, aceștia au susținut că această creștere a început cu mult înaintea instituirii de măsuri provizorii. Cu toate acestea, nu se poate nega faptul că prețurile au continuat să crească de la instituirea măsurilor provizorii și că importurile din alte surse nu sunt semnificative. Observațiile transmise de alte părți au fost examinate în mod corespunzător, dar nu au fost de natură să modifice concluziile.

    (84)

    Nivelurile taxelor antidumping pentru fiecare societate menționate în prezentul regulament se aplică numai importurilor produsului în cauză fabricat de aceste societăți și, prin urmare, de entitățile juridice specifice menționate. Importurile produsului în cauză fabricat de orice altă societate a cărei denumire și adresă nu sunt menționate în mod specific la articolul 1, inclusiv de către entitățile afiliate societăților specific menționate, nu pot beneficia de aceste niveluri și urmează să facă obiectul nivelului taxei aplicabile „tuturor celorlalte societăți”.

    (85)

    Orice cerere de aplicare a acestor niveluri individuale ale taxei antidumping (de exemplu, în urma unei schimbări de denumire a entității sau în urma creării de noi entități de producție sau de vânzare) ar trebui adresată de îndată Comisiei (3) și trebuie să conțină toate informațiile utile privind, în special, orice modificare a activităților societății legate de producție, de vânzări interne și de vânzări la export care rezultă, de exemplu, în urma acestei schimbări de denumire a entității sau în urma creării acestor noi entități de producție sau de vânzare. După caz, prezentul regulament va fi modificat în consecință prin actualizarea listei de societăți care beneficiază de niveluri individuale ale taxei antidumping.

    (86)

    În scopul de a reduce la minimum riscurile eludării, se consideră că sunt necesare măsuri speciale în acest caz pentru a garanta aplicarea corectă a taxelor antidumping. Printre aceste măsuri speciale se numără: prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile, care este conformă cerințelor stabilite în anexa la prezentul regulament. Importurile care nu sunt însoțite de o astfel de factură fac obiectul taxei antidumping reziduale care se aplică tuturor celorlalți exportatori.

    (87)

    În cazul în care exporturile uneia dintre societățile care beneficiază de PMI cresc în mod semnificativ în volum după instituirea măsurilor în cauză, o astfel de creștere a volumului ar putea fi considerată ca și când ar constitui în sine o modificare a modelului de comerț în urma instituirii de măsuri în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. În astfel de circumstanțe și cu condiția să fie îndeplinite condițiile, se poate iniția o anchetă împotriva eludării. Această anchetă poate, printre altele, să examineze necesitatea de a elimina PMI și instituirea ulterioară a unei taxe.

    (88)

    În cazul în care condițiile pieței se modifică semnificativ după instituirea măsurilor definitive, Comisia poate, din proprie inițiativă, să revizuiască forma măsurilor în scopul de a evalua dacă măsurile au rezultatele dorite privind îndepărtarea prejudiciului și dacă se justifică o modificare a formei măsurilor.

    4.3.    Perceperea definitivă a taxelor antidumping provizorii

    (89)

    Având în vedere amploarea marjelor de dumping constatate, precum și nivelul prejudiciului adus industriei din Uniune, se consideră necesară perceperea definitivă a sumelor depuse sub formă de taxă antidumping provizorie, instituită prin regulamentul provizoriu, în limita taxelor definitive instituite. În cazul în care taxele definitive sunt mai mici decât taxele provizorii, sumele depuse provizoriu care depășesc nivelul taxelor definitive antidumping vor fi returnate. În cazul în care taxele definitive sunt mai mari decât taxele provizorii, nu se percep definitiv decât sumele depuse cu titlu de taxe provizorii,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    (1)   Prin prezentul regulament se instituie o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de melamină, încadrată în prezent la codul NC 2933 61 00, originară din Republica Populară Chineză.

    (2)   Nivelul taxei antidumping definitive aplicabile produsului descris la alineatul (1) și fabricat de societățile menționate în continuare este după cum urmează:

    Societate

    Prețul minim de import

    (EUR/tonă de greutate netă de produs)

    Taxă

    (EUR/tonă de greutate netă de produs)

    Cod adițional TARIC

    Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

    1 153

    A986

    Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

    1 153

    A987

    Henan Junhua Development Company, Ltd

    1 153

    A988

    Toate celelalte societăți

    415,00

    A999

    Pentru producătorii numiți individual, valoarea taxei antidumping definitive aplicabile produslui descris la alineatul (1) este egală cu diferența dintre prețul minim de import și prețul net franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire, în toate cazurile în care acesta din urmă este mai mic decât prețul minim de import. Pentru acești producători numiți individual, nu se percepe nicio taxă în cazul în care prețul net franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire, este egal cu sau mai mare decât prețul minim de import corespunzător.

    Aplicarea prețului minim de import specificat pentru societățile menționate la acest alineat depinde de prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile, care este conformă cerințelor stabilite în anexă. În cazul în care nu se prezintă o astfel de factură, se aplică taxa aplicabilă tuturor celorlalte societăți.

    (3)   Pentru producătorii numiți individual și în cazurile în care bunurile s-au deteriorat înainte de punerea în liberă circulație și, prin urmare, prețul efectiv plătit sau de plătit este calculat proporțional pentru a determina valoarea în vamă în conformitate cu articolul 145 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (4), prețul minim de import stabilit anterior este redus cu un procent proporțional cu prețul efectiv plătit sau de plătit. Prin urmare, taxa care trebuie percepută va fi egală cu diferența dintre prețul minim de import redus și prețul net franco frontiera Uniunii, înainte de vămuire, redus.

    Pentru toate celelalte societăți și în cazurile în care bunurile s-au deteriorat înainte de punerea în liberă circulație și, prin urmare, prețul efectiv plătit sau de plătit este calculat proporțional pentru a determina valoarea în vamă în conformitate cu articolul 145 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, valoarea taxei antidumping, calculată pe baza alineatului (2) de mai sus, este redusă cu un procent proporțional cu prețul efectiv plătit sau de plătit.

    (4)   Cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.

    Articolul 2

    Sumele depuse sub formă de taxă antidumping provizorie în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1035/2010 se percep definitiv. Sumele depuse care depășesc nivelurile taxei antidumping definitive se returnează. În cazul în care taxele definitive sunt mai mari decât taxele provizorii, nu se percep definitiv decât sumele depuse cu titlu de taxe provizorii.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 10 mai 2011.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    MARTONYI J.


    (1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

    (2)  JO L 298, 16.11.2010, p. 10.

    (3)  Comisia Europeană, Direcția Generală Comerț, Direcția H, NERV-105, 1049 Bruxelles, BELGIA.

    (4)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.


    ANEXĂ

    O declarație semnată de un funcționar al entității care eliberează factura comercială, în următorul format, trebuie să apară pe factura comercială valabilă menționată la articolul 1 alineatul (2):

    1.

    Numele și funcția funcționarului entității care eliberează factura comercială.

    2.

    Următoarea declarație:

    „Subsemnatul certific că (volumul de) melamină vândut(ă) la export către Uniunea Europeană care face obiectul prezentei facturi a fost fabricat(ă) de (numele societății și sediul social) (cod adițional TARIC) în Republica Populară Chineză. Declar că informațiile furnizate în prezenta factură sunt complete și corecte.

    Data și semnătura”


    Top