EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0691R(01)

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei din 29 iulie 2010 de stabilire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2096/2005 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană ( JO L 201, 3.8.2010 )

JO L 229, 6.9.2011, p. 18–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/691/corrigendum/2011-09-06/1/oj

6.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 229/18


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei din 29 iulie 2010 de stabilire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2096/2005 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 201 din 3 august 2010 )

1.

La pagina 7, la articolul 11 alineatul (3):

în loc de:

„dispozițiile corespunzătoare de la articolul 11 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 1794/2006”,

se va citi:

„dispozițiile corespunzătoare de la articolul 11a din Regulamentul (CE) nr. 1794/2006”.

2.

La pagina 7, la articolul 13 alineatul (2):

în loc de:

„statul membru”,

se va citi:

„statul sau statele membre în cauză”.

3.

La pagina 8, la articolul 14 alineatul (2):

în loc de:

„statul membru sau statele membre”,

se va citi:

„statul sau statele membre în cauză”.

4.

La pagina 8, la articolul 15, în titlu:

în loc de:

„Planurile de performanță și obiectivele adoptate după începutul perioadei de referință”,

se va citi:

„Planurile de performanță sau măsurile corective adoptate după începutul perioadei de referință”.

5.

Nu se referă la versiunea în limba română.

6.

La pagina 13, în anexa I secțiunea 2, la punctul 1 litera (a) ultima teză:

în loc de:

„acești indicatori principali de performanță”,

se va citi:

„acest indicator principal de performanță”.

7.

Nu se referă la versiunea în limba română.

8.

La pagina 14, în anexa I secțiunea 2, la punctul 4.2:

în loc de:

„un al doilea KPI în materie de capacitate la nivel național/FAB”,

se va citi:

„un al doilea KPI în materie de rentabilitate la nivel național/FAB”.

9.

La pagina 15, în anexa II, la punctul 1.2:

în loc de:

„(trafic preconizat, tendința tarifului unitar etc.)”,

se va citi:

„(trafic preconizat etc.)”.

10.

La pagina 18, în anexa IV, la punctul 2 a doua teză:

în loc de:

„sub limita menționată la articolul 1 alineatul (2)”,

se va citi:

„sub limitele menționate la articolul 1 alineatul (3)”.

11.

La pagina 18, în anexa IV, la punctul 2.1 litera (b):

în loc de:

„regulamentul privind cerințele comune”,

se va citi:

„Regulamentul (CE) nr. 2096/2005”.

12.

La pagina 20, în anexa IV, la punctul 3.1 litera (p):

în loc de:

„«tipul de zbor» înseamnă «IFR» în cazul aeronavelor care zboară conform regulilor pentru zborul instrumental definite în anexa 2 la Convenția din 1944 de la Chicago (ediția a zecea, iulie 2005) sau «VFR» în cazul aeronavelor care zboară conform regulilor de zbor la vedere definite în aceeași anexă;”,

se va citi:

„«tipul de zbor» înseamnă tipul de zbor definit în apendicele 2 la documentul OACI cu numărul 4444 (ediția a 15-a – iunie 2007);”.

13.

La pagina 20, în anexa IV, la punctul 3.1 litera (r):

în loc de:

„pistei utilizate pentru decolare”,

se va citi:

„pistei utilizate pentru aterizare și pentru decolare”.


Top