This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0739
2007/739/EC: Council Decision of 22 October 2007 concerning the conclusion of an agreement between the European Community and the Russian Federation on trade in certain steel products
2007/739/CE: Decizia Consiliului din 22 octombrie 2007 privind încheierea unui acord între Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu anumite produse din oțel
2007/739/CE: Decizia Consiliului din 22 octombrie 2007 privind încheierea unui acord între Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu anumite produse din oțel
JO L 300, 17.11.2007, p. 51–51
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/739/oj
17.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 300/51 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 22 octombrie 2007
privind încheierea unui acord între Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu anumite produse din oțel
(2007/739/CE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133, coroborat cu articolul 300 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora și Federația Rusă (1), denumit în continuare „APC”, a intrat în vigoare la 1 decembrie 1997. |
(2) |
Articolul 21 alineatul (1) din APC prevede că activitățile de comerț cu anumite produse din oțel sunt reglementate în titlul III din respectivul acord, cu excepția articolului 15, și de dispozițiile unui acord privind regimurile cantitative. |
(3) |
Pentru perioada 1995-2006, comerțul cu anumite produse din oțel a făcut obiectul unor acorduri între părțile la APC. Prin urmare, este necesară încheierea unui nou acord care să țină seama de evoluțiile înregistrate în relațiile dintre părți. |
(4) |
Acordul ar trebui aprobat, |
DECIDE:
Articolul 1
(1) Acordul dintre Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu anumite produse din oțel se aprobă prin prezenta în numele Comunității.
(2) Textul acordului se anexează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat prin prezenta să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul prin care Comunitatea își asumă obligații.
Adoptată la Luxemburg, 22 octombrie 2007.
Pentru Consiliu
Președintele
J. SILVA
(1) JO L 327, 28.11.1997, p. 3.
17.11.2007 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 300/52 |
ACORD
între Comunitatea Europeană și Federația Rusă privind comerțul cu anumite produse din oțel
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
pe de o parte, și
FEDERAȚIA RUSĂ,
pe de altă parte,
părți la prezentul acord,
ÎNTRUCÂT Acordul de parteneriat și cooperare (denumit în continuare „APC”) care instituie o asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Federația Rusă, pe de altă parte (1), a intrat în vigoare la 1 decembrie 1997;
ÎNTRUCÂT părțile doresc să încurajeze dezvoltarea sistematică și echitabilă a comerțului cu produse din oțel dintre Comunitatea Europeană (denumită în continuare „Comunitatea”) și Federația Rusă (denumită în continuare „Rusia”);
ÎNTRUCÂT articolul 21 din APC prevede că schimburile comerciale de produse din oțel ale fostei Comunități Europene a Cărbunelui și Oțelului, denumită în continuare „CECO”, sunt reglementate de titlul III, cu excepția articolului 15, și de dispozițiile unui acord;
ÎNTRUCÂT prezentul acord reprezintă acordul menționat la articolul 21 din APC;
LUÂND ÎN CONSIDERARE procesul aderării Rusiei la Organizația Mondială a Comerțului (OMC) și sprijinul Comunității pentru integrarea Rusiei în sistemul comercial internațional;
ÎNTRUCÂT, în perioada 1995-2006, comerțul cu anumite produse din oțel a făcut obiectul unor acorduri, este necesară încheierea unui nou acord care să țină seama de evoluțiile înregistrate în relațiile dintre părți;
ÎNTRUCÂT prezentul acord ar trebui să fie însoțit de cooperarea dintre părți în ceea ce privește industriile lor siderurgice, inclusiv de schimburi corespunzătoare de informații, în cadrul Grupului de contact pentru cărbune și oțel, astfel cum este prevăzut la protocolul 1 la APC,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
(1) Prezentul acord se aplică comerțului cu produse din oțel din cadrul fostei CECO.
(2) Comerțul cu produse din oțel prevăzute în anexa I poate fi supus unor limite cantitative.
(3) Comerțul cu produse din oțel care nu sunt prevăzute în anexa I nu este supus unor limite cantitative.
(4) În cazul produselor din oțel și al materiilor care nu sunt reglementate prin prezentul acord, se aplică dispozițiile relevante din APC.
Articolul 2
(1) Părțile sunt de acord să stabilească și să mențină, pentru perioada de valabilitate a prezentului acord, pentru fiecare an calendaristic, regimuri cantitative care stabilesc limitele prevăzute în anexa II privind exporturile din Rusia către Comunitate de produse prevăzute în anexa I. Exporturile respective sunt supuse unui sistem de dublă verificare, astfel cum este specificat în protocolul A anexat prezentului acord.
(2) Părțile convin ca importurile din Rusia în Comunitate ale produselor din oțel prevăzute în anexa I, de la 1 ianuarie 2007 până la intrarea în vigoare a prezentului acord, să fie deduse din limitele cantitative prevăzute în anexa II.
(3) Importul de cantități mai mari decât cele menționate în anexa II este autorizat atunci când industria siderurgică comunitară nu poate satisface cererea internă, situație care conduce la un deficit de furnizare a unui sau a mai multor produse enumerate în anexa I. La solicitarea oricărei părți, se organizează fără întârziere consultări pentru a se determina nivelul deficitului pe baza unor elemente de probă obiective. Ca urmare a concluziilor consultării, Comunitatea inițiază procedurile interne pentru a mări limitele cantitative prevăzute în anexa II.
(4) În cazul în care statele candidate la aderarea la Uniunea Europeană aderă înainte de expirarea prezentului acord, părțile convin să ia în considerare mărirea limitelor cantitative prevăzute în anexa II.
Articolul 3
(1) Pentru importurile pe teritoriul vamal al Comunității în vederea liberei circulații a produselor prevăzute în anexa I este necesară prezentarea unei autorizații de import eliberate de autoritatea competentă a unui stat membru, bazată pe existența unei licențe de export eliberate de autoritățile din Rusia, precum și prezentarea unei dovezi de origine în conformitate cu dispozițiile protocolului A anexat la prezentul acord.
(2) Importurile pe teritoriul vamal al Comunității ale produselor prevăzute în anexa I nu sunt supuse limitelor cantitative stabilite în anexa II, cu condiția ca acestea să fie declarate pentru reexport în afara Comunității în același stat sau după transformare, în cadrul sistemului administrativ de control care există în interiorul Comunității.
(3) Reportarea în cadrul limitelor cantitative corespunzătoare pentru următorul an calendaristic din volumul neutilizat în limitele cantitative stabilite pentru primul an calendaristic este autorizată până la 7 % din limita cantitativă relevantă prevăzută în anexa II pentru grupul respectiv de produse, pentru anul în care nu a fost atinsă limita. Rusia notifică Comisia cel târziu la data de 31 martie a anului următor dacă intenționează să facă uz de această dispoziție.
(4) Cel mult 7 % din limita cantitativă aplicată unui anumit grup de produse poate fi transferată către unul sau mai multe grupuri din cadrul aceleiași categorii de produse, și anume din cadrul categoriilor SA sau SB. Sunt permise, de asemenea, transferurile între categoriile SA și SB până la un volum de 25 000 de tone. În plus, un volum suplimentar de până la alte 25 000 de tone se poate transfera între categoriile SA și SB, în baza unui acord între părți. În urma solicitării Rusiei de transferare a celor 25 000 de tone suplimentare, Comunitatea informează Rusia cu privire la decizia sa într-un termen rezonabil, dacă este posibil în decurs de 60 de zile de la data primirii solicitării. Astfel de transferuri se pot realiza o singură dată în decursul unui an calendaristic. Orice ajustări ale limitelor cantitative rezultate din transferuri se referă doar la anul calendaristic în curs. Rusia notifică Comunitatea cel târziu la 1 mai dacă intenționează să facă uz de această dispoziție.
Articolul 4
(1) Cu scopul de a eficientiza pe cât posibil sistemul de dublă verificare și de a minimiza posibilitățile de abuz și de eludare a dispozițiilor:
— |
autoritățile comunitare informează Rusia până pe data de 28 a fiecărei luni cu privire la autorizațiile de import eliberate în decursul lunii precedente; |
— |
autoritățile ruse informează Comunitatea până pe data de 28 a fiecărei luni cu privire la licențele de export eliberate în decursul lunii precedente. |
În cazul unor discrepanțe semnificative, având în vedere timpul necesar pentru a comunica asemenea informații, oricare parte poate solicita consultări care vor fi inițiate imediat.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1) și cu scopul de a garanta funcționarea eficientă a mecanismelor instituite prin prezentul acord, Comunitatea și Rusia convin să ia toate măsurile necesare pentru a preveni, a investiga și a iniția orice fel de acțiuni legale și/sau administrative necesare împotriva eludării, în special prin transbordare, redirecționare, declarații false referitoare la țara sau locul de origine, falsificarea documentelor, declarații false referitoare la cantități, denumirea sau clasificarea mărfurilor. În consecință, Comunitatea și Rusia convin să stabilească dispozițiile legale necesare și procedurile administrative care să permită desfășurarea unor acțiuni eficiente împotriva acestor eludări, care să includă adoptarea de măsuri corective legale obligatorii împotriva exportatorilor și/sau a importatorilor în cauză.
(3) În cazul în care Comunitatea consideră, pe baza informațiilor disponibile, că prezentul acord este eludat, aceasta poate solicita inițierea unor consultări cu Rusia care au loc de îndată.
(4) Până la finalizarea consultărilor menționate la alineatul (3), Rusia ia toate măsurile necesare, cu titlu preventiv, și în cazul în care Comunitatea solicită acest lucru, pentru a garanta că, atunci când sunt furnizate suficiente elemente de probă privind eludarea, se execută ajustări ale limitelor cantitative susceptibile de a fi agreate în urma consultărilor menționate la alineatul (3), pentru anul calendaristic în care s-au solicitat consultările în temeiul alineatului (3), sau pentru anul următor, în cazul în care limita pentru respectivul an calendaristic a fost depășită.
(5) În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la o soluție reciproc satisfăcătoare în decursul consultărilor menționate la alineatul (3), Comunitatea are dreptul:
(a) |
să deducă respectivele cantități din limitele cantitative stabilite în prezentul acord, atunci când există suficiente elemente de probă care să indice că produse originare din Rusia reglementate prin prezentul acord au fost importate prin eludarea prezentului acord; |
(b) |
să refuze importul produselor în cauză, atunci când există suficiente elemente de probă care să indice existența unei declarații false referitoare la cantități, denumirea sau clasificarea mărfurilor. |
(6) Părțile convin să coopereze sub toate aspectele pentru a preveni și aborda eficient toate problemele care decurg din eludarea prezentului acord.
Articolul 5
(1) Limitele cantitative stabilite în cadrul prezentului acord privind importurile în Comunitate a produselor din oțel prevăzute în anexa I nu sunt defalcate de Comunitate pe ponderi regionale.
(2) Părțile cooperează pentru a preveni schimbările neașteptate și dăunătoare în fluxurile comerciale tradiționale către Comunitate. În cazul în care o schimbare neașteptată și dăunătoare intervine în fluxurile comerciale tradiționale (inclusiv concentrația regională sau pierderea clienților tradiționali), Comunitatea este îndreptățită să solicite consultări pentru a găsi o soluție satisfăcătoare la această problemă. Consultările în cauză au loc de îndată.
(3) Rusia ia toate măsurile necesare pentru a garanta că exporturile către Comunitate de produse prevăzute în anexa I sunt eșalonate pe cât de uniform posibil pe parcursul anului. În cazul în care are loc o creștere neașteptată și dăunătoare a importurilor, Comunitatea este îndreptățită să solicite consultări pentru a găsi o soluție satisfăcătoare la problemă. Consultările în cauză au loc de îndată.
(4) Pe lângă obligația prevăzută la alineatul (3), în cazul în care licențele eliberate de către autoritățile ruse au atins nivelul de 90 % din limitele cantitative prevăzute pentru anul calendaristic în cauză, oricare dintre părți poate solicita consultări cu privire la limitele cantitative pentru anul respectiv. Consultările în cauză au loc de îndată. Până la finalizarea acestor consultări, autoritățile ruse pot elibera în continuare licențe de export pentru produsele prevăzute în anexa I, cu condiția ca acestea să nu depășească cantitățile stabilite în anexa II.
Articolul 6
(1) Atunci când un produs menționat în anexa I este importat în Comunitate din Rusia în asemenea condiții încât să provoace sau să fie susceptibile de a provoca prejudicii substanțiale producătorilor comunitari de produse similare, Comunitatea furnizează Rusiei toate informațiile relevante în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți. Părțile încep consultările fără întârziere.
(2) În cazul în care nu se ajunge la un consens în cadrul consultărilor menționate la alineatul (1) în termen de 30 de zile de la solicitarea Comunității privind inițierea consultărilor, Comunitatea poate recurge la dreptul său de acțiune în ceea ce privește măsurile de salvgardare, în conformitate cu dispozițiile APC.
(3) Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentului acord, se aplică dispozițiile articolului 18 din APC.
Articolul 7
(1) Clasificarea produselor reglementate prin prezentul acord se bazează pe nomenclatura tarifară și statistică a Comunității, denumită în continuare „Nomenclatura Combinată”, sau „NC”, în formă abreviată. Orice modificare a Nomenclaturii Combinate (NC), realizată în concordanță cu procedurile în vigoare în cadrul Comunității în ceea ce privește produsele menționate în anexa I sau orice decizie legată de clasificarea mărfurilor, nu are drept efect reducerea limitelor cantitative privind produsele stabilite în anexa II.
(2) Originea produselor reglementate prin prezentul acord este determinată în conformitate cu regulile în vigoare în cadrul Comunității. Orice modificare a acestor reguli de origine sunt comunicate Rusiei și nu au drept efect reducerea limitelor cantitative stabilite prin prezentul acord. Procedurile pentru controlul originii produselor menționate mai sus sunt prevăzute în protocolul A anexat la prezentul acord.
Articolul 8
(1) Fără a aduce atingere schimbului periodic de informații privind licențele de export și autorizațiile de import în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), părțile convin să facă schimb de informații statistice disponibile referitoare la comercializarea produselor menționate în anexa I la intervale corespunzătoare, ținând seama de cele mai scurte termene în care informațiile în cauză sunt pregătite, care se referă la licențele de export și la autorizațiile de import eliberate în conformitate cu articolul 3 și la statisticile privind exportul și importul produselor în cauză.
(2) Oricare dintre părți poate solicita consultări în cazul unor discrepanțe semnificative între informațiile schimbate.
Articolul 9
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor privind consultările prevăzute la articolele precedente în anumite circumstanțe speciale, consultările au loc cu privire la orice probleme care decurg din aplicarea prezentului acord la solicitarea oricăreia dintre părți. Toate consultările se desfășoară în spiritul cooperării și în vederea reconcilierii divergențelor dintre părți.
(2) Atunci când prezentul acord prevede ca aceste consultări să se desfășoare fără întârziere, părțile iau toate măsurile necesare pentru a asigura acest lucru.
(3) Toate celelalte consultări sunt reglementate de următoarele dispoziții:
— |
orice solicitare pentru consultări este notificată în scris celeilalte părți; |
— |
atunci când este cazul, solicitarea este urmată, într-un termen rezonabil de timp, de un raport care să precizeze motivele consultării; |
— |
consultările încep în termen de o lună de la data înaintării solicitării; |
— |
obiectivul consultărilor este de a ajunge la un rezultat reciproc convenabil în termen de o lună de la începerea acestora, cu excepția cazului în care termenul este extins prin acordul părților. |
Articolul 10
(1) Prezentul acord intră în vigoare la data semnării sale. Acesta rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2008 sub rezerva oricăror modificări agreate de părți și cu excepția cazului în care este denunțat sau încetează, în conformitate cu dispozițiile alineatelor (3) sau (4). După data de 31 decembrie 2008, prezentul acord este reînnoit automat în fiecare an, cu condiția ca nicio parte să nu notifice celeilalte părți denunțarea acordului cu cel puțin șase luni înainte de expirarea sa. La fiecare reînnoire anuală, cantitățile din fiecare grup de produse sunt majorate cu 2,5 %.
(2) Oricare dintre părți poate propune în orice moment modificări la prezentul acord, acestea necesitând acordul comun al părților, modificările intrând în vigoare în condițiile stabilite de părți.
(3) Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord, cu condiția notificării denunțării cu cel puțin șase luni înainte. În această situație, acordul încetează la expirarea perioadei de preaviz, iar limitele stabilite prin prezentul acord sunt reduse proporțional până la data la care denunțarea își produce efectul, cu excepția cazului în care părțile decid altfel.
(4) În cazul în care Rusia aderă la OMC înainte de expirarea prezentului acord, acordul încetează la data aderării.
(5) Anexele, procesul verbal convenit, declarațiile și protocolul A anexate la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice.
Изготвено в Мафра на двадесет и шести октомври, две хиляди и седма година.
Hecho en Mafra, el veintiseis de octubre de dos mil siete.
V Mafře dne dvacátého šestého října dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Mafra, den seksogtyvende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Mafra am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendsieben.
Sõlmitud Mafras kahekümne kuuendal oktoobril kahe tuhande seitsmendal aastal.
Έγινε στη Μάφρα, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Mafra on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Mafra, le vingt-six octobre deux mille sept.
Fatto a Mafra, addì ventisei ottobre duemilasette.
Mafrā, divi tūkstoši septītā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta Mafroje, du tūkstančiai septintųjų metų spalio dvidešimt šeštą dieną.
Kelt Mafrában, a kétezer-hetedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmul f'Mafra, fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Mafra, de zesentwintigste oktober tweeduizendzeven.
Sporządzono w Mafrze dnia dwudziestego szóstego października dwa tysiące siódmego roku.
Feito em Mafra, em vinte e seis de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Mafra la douăzeci și șase octombrie două mii șapte.
V Mafre dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícsedem.
V Mafri, šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Mafrassa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Mafra den tjugosjätte oktober år tjugohundrasju.
Совершено в г. Мафра двадцать шестого октября 2007 г.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Европейскoe coобщнeстbo
За Руската Федерация
Por la Federación de Rusia
Za Ruskou federaci
For Den Russiske Føderation
Für die Russische Föderation
Venemaa Föderatsiooni nimel
Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
For the Russian Federation
Pour la Fédération de Russie
Per la Federazione russa
Krievijas Federācijas vārdā
Rusijos Federacijos vardu
Az Orosz Föderáció részéről
Għall-Federazzjoni Russa
Voor de Russische Federatie
W imieniu Federacji Rosyjskiej
Pela Federação da Rússia
Pentru Federația Rusă
Za Ruskú federáciu
Za Rusko federacijo
Venäjän federaation puolesta
På ryska federationen vägnar
За Pоссийскую Федерацико
(1) JO L 327, 28.11.1997, p. 3.
ANEXA I
SA. Produse laminate-plate
SA1. Bandă
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225303010 |
|
7225401510 |
|
7225502010 |
|
7225301000 |
|
7225309000 |
SA2. Tablă groasă
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519100 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529100 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
SA3. Alte produse laminate
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208908010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209908010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211233091 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211908010 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SA4. Produse aliate
|
7226200010 |
|
7226912000 |
|
7226919100 |
|
7226919900 |
|
7226997010 |
SA5. Tablă aliată quarto
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA6. Tablă aliată laminată la rece și acoperită
|
7225508000 |
|
7225910010 |
|
7225920010 |
|
7226920010 |
SB. Profile lungi
SB1. Bare
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311000 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. Sârmă
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. Alte produse lungi
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997100 |
|
7214997900 |
|
7214999500 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118100 |
|
7222118900 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
ANEXA II
LIMITE CANTITATIVE
(tone) |
||
Produse |
Anul 2007 |
Anul 2008 |
SA. Produse plate |
||
SA1. Bandă |
1 042 090 |
1 035 000 |
SA2. Tablă groasă |
270 820 |
275 000 |
SA3. Alte produse plate |
565 770 |
595 000 |
SA4. Produse aliate |
94 860 |
105 000 |
SA5. Tablă aliată quarto |
20 460 |
25 000 |
SA6. Tablă aliată laminată la rece și acoperită |
105 000 |
110 000 |
SB. Profile lungi |
||
SB1. Bare |
55 800 |
55 000 |
SB2. Sârmă |
275 000 |
324 000 |
SB3. Alte produse lungi |
474 200 |
507 000 |
Notă: SA și SB sunt categorii de produse. SA1-SA6 și SB1-SB3 sunt grupe de produse. |
PROCES VERBAL CONVENIT
În contextul prezentului acord, părțile au convenit că:
— |
în conformitate cu dispozițiile privind schimbul de informații prevăzut la articolul 4 alineatul (1) cu privire la licențele de export și autorizațiile de import, părțile vor furniza aceste informații făcând referire atât la statele membre, cât și la Comunitate în ansamblu; |
— |
în cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la o soluție satisfăcătoare în decursul consultărilor prevăzute la articolul 5 alineatul (2), Rusia va coopera, la solicitarea Comunității, prin neacordarea de licențe de export pentru o anumită destinație în care importurile realizate în baza acestor licențe ar agrava problemele create de schimbările neașteptate și dăunătoare asupra fluxurilor comerciale tradiționale, Rusia putând continua să elibereze licențe de export către alte destinații din Comunitate; |
— |
părțile vor coopera strâns pentru a putea preveni schimbările neașteptate și dăunătoare asupra fluxurilor comerciale tradiționale în ceea ce privește benzile (grupa de produse SA1); Rusia va acorda prioritate livrărilor acestor produse către clienții săi tradiționali pentru a evita perturbarea pieței comunitare, iar părțile se informează de îndată reciproc în cazul apariției oricăror probleme; |
— |
Rusia va lua în considerare natura sensibilă a piețelor regionale mici din cadrul Comunității, atât în ceea ce privește nevoile tradiționale ale acestora de aprovizionare, cât și în ceea ce privește evitarea concentrărilor regionale. |
DECLARAȚIA NR. 1
În cazul în care operatorii ruși intenționează să înființeze în cadrul Comunității centre de prelucrare a produselor importate din Rusia reglementate prin prezentul acord, Rusia declară că ar putea solicita creșterea limitelor cantitative menționate în anexa II. În această situație, Comunitatea va examina această solicitare de creștere a limitelor cantitative, iar părțile inițiază consultări, în cazul în care se consideră necesar.
DECLARAȚIA NR. 2
Părțile declară că au drept obiectiv obținerea liberalizării complete a comerțului cu produse din oțel. Ambele părți recunosc, de asemenea, că o condiție importantă pentru promovarea comerțului dintre ele constă în compatibilitatea dispozițiilor în domeniul concurenței, al ajutoarelor de stat și al mediului aplicabile în cadrul fiecărei părți. În acest scop și la cererea Rusiei, Comunitatea asigură asistență tehnică, în limita fondurilor relevante alocate de la buget, pentru a ajuta Rusia să adopte și să pună în aplicare dispoziții legale compatibile cu cele adoptate și aplicate de Comunitate. Asistența tehnică va fi oferită prin intermediul unor proiecte detaliate convenite de către ambele părți.
DECLARAȚIA NR. 3
Părțile convin să nu aplice în ceea ce privește cealaltă parte restricții cantitative, taxe vamale sau alte măsuri similare asupra exporturilor de deșeuri și de reziduuri feroase, încadrate în Nomenclatura Combinată CE la poziția 7204, fără a aduce atingere dispozițiilor de la articolul 19 din APC.
Fără a aduce atingere alineatului anterior, Rusia aplică în prezent o taxă asupra exporturilor de deșeuri și de reziduuri feroase încadrate în Nomenclatura Combinată CE la poziția 7204. Această taxă se ridică în prezent la 15 %, dar este de cel puțin 15 EUR pe tonă pentru toate produsele încadrate la codul 7204, cu excepția produsului încadrat la codul 7204 41 00, pentru care taxa este stabilită la 5 %.
Părțile sunt de acord să continue discuțiile pentru a ajunge la o soluție satisfăcătoare. De asemenea, s-a convenit asupra faptului că limitele cantitative prevăzute în anexa II la acord vor fi mărite cu 12 %, în cazul în care Rusia înlătură în întregime taxa respectivă, sau cu un procent mai scăzut, care urmează a fi stabilit, în cazul în care taxa respectivă este redusă, cu condiția ca Rusia să nu introducă alte măsuri care să constituie obstacole în calea libertății exportului.
Produsele care prezintă un interes deosebit pentru Comunitate sunt următoarele: 7204 10 00, 7204 21 10, 7204 41 10, 7204 49 10, 7204 49 30, 7204 49 91 și 7204 49 99.
PROTOCOLUL A
TITLUL I
CLASIFICARE
Articolul 1
Autoritățile competente comunitare se obligă să informeze Rusia cu privire la orice modificări ale Nomenclaturii Combinate (NC), furnizând denumirea completă a produselor vizate de prezentul acord, cu cel puțin o lună înainte de data intrării în vigoare a acestora în cadrul Comunității.
TITLUL II
ORIGINEA
Articolul 2
(1) Produsele vizate de prezentul acord, originare din Rusia (în sensul regulamentelor comunitare relevante), destinate exportului către Comunitate în conformitate cu modalitățile stabilite prin prezentul acord sunt însoțite de un certificat de origine din Rusia, în conformitate cu modelul anexat la prezentul protocol.
(2) Certificatul de origine eliberat de organismele ruse competente, autorizate în temeiul legislației din Rusia, specifică dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din țara respectivă.
Articolul 3
Certificatul de origine este eliberat numai la solicitarea exprimată în scris a exportatorului sau, pe răspunderea acestuia, de către reprezentantul său autorizat. Organismele ruse competente autorizate în baza legislației din Rusia se asigură că certificatul de origine este completat în mod adecvat și în acest scop solicită orice documente justificative necesare sau inițiază orice fel de verificare pe care o consideră adecvată.
Articolul 4
Constatarea unor mici discrepanțe între declarațiile din certificatul de origine și cele din documentele prezentate biroului vamal în scopul îndeplinirii formalităților necesare pentru importul produselor nu pune ipso facto la îndoială declarațiile din cadrul certificatului.
TITLUL III
SISTEMUL DE DUBLĂ VERIFICARE A PRODUSELOR SUPUSE LIMITELOR CANTITATIVE
SECȚIUNEA I
Export
Articolul 5
Autoritățile guvernamentale ruse competente eliberează o licență de export cu privire la toate exporturile din Rusia ale produselor din oțel vizate de acord care se încadrează în limitele cantitative stabilite în anexa II la prezentul acord.
Articolul 6
(1) Licența de export corespunde modelului anexat la prezentul protocol și este valabilă pentru exporturi efectuate pe întregul teritoriu vamal al Comunității.
(2) Fiecare licență de export trebuie să certifice, inter alia, că respectiva cantitate din produsul în cauză a fost dedusă din limita cantitativă relevantă stabilită pentru produsul vizat în anexa II la acord.
Articolul 7
Autoritățile competente comunitare trebuie să fie informate imediat cu privire la retragerea sau modificarea unei licențe de export deja eliberate.
Articolul 8
(1) Cantitățile exportate sunt deduse din limitele cantitative stabilite pentru anul în timpul căruia s-a realizat expedierea mărfurilor, chiar dacă licența de export este eliberată după respectiva expediere.
(2) În scopul punerii în aplicare a alineatului (1), expedierea mărfurilor este considerată a fi avut loc la data încărcării acestora în vederea transportului către export, astfel cum reiese din foaia de expediție sau din orice alt document de transport.
SECȚIUNEA II
Import
Articolul 9
Punerea în circulație în Comunitate a produselor vizate de prezentul acord este condiționată de prezentarea unei autorizații de import.
Articolul 10
(1) Importatorul prezintă licența de export cel târziu la data de 31 martie a anului următor celui în care au fost expediate mărfurile vizate de licență.
(2) Autoritățile comunitare competente eliberează autorizația de import menționată la articolul 9 în termen de 10 zile lucrătoare de la prezentarea de către importator a originalului licenței de export corespunzătoare.
(3) Autorizațiile de import sunt valabile pentru patru luni de la data eliberării acestora pentru importurile efectuate pe întregul teritoriu vamal al Comunității.
(4) Autoritățile comunitare competente anulează autorizația de import deja eliberată atunci când licența de export corespunzătoare a fost retrasă.
Cu toate acestea, în cazul în care autoritățile comunitare competente sunt notificate cu privire la retragerea sau anularea licenței de export numai după autorizarea liberei circulații a produselor în cadrul Comunității, cantitățile relevante sunt deduse din limitele stabilite pentru produs.
Articolul 11
În cazul în care autoritățile comunitare competente constată faptul că întreaga cantitate de produse care face obiectul licențelor de export eliberate de către autoritățile competente din Rusia depășește limitele stabilite în anexa II la acord, autoritățile comunitare suspendă eliberarea de noi autorizații de import. În această situație, autoritățile comunitare competente informează imediat autoritățile competente din Rusia și inițiază de îndată consultări în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din acord.
TITLUL IV
FORMA ȘI REALIZAREA LICENȚELOR DE EXPORT ȘI A CERTIFICATELOR DE ORIGINE ȘI DISPOZIȚII COMUNE PRIVIND EXPORTURILE CĂTRE COMUNITATE
Articolul 12
(1) Licența de export și certificatul de origine pot cuprinde copii suplimentare identificate în consecință. Acestea sunt redactate în limba engleză. În cazul în care sunt completate de mână, trebuie să se folosească cerneală și majuscule.
Aceste documente au un format de 210 × 297 mm. Hârtia utilizată este hârtie de scris albă, impregnată, fără conținut de pastă mecanică și cu o greutate de cel puțin 25 g/m2. În cazul în care documentele au mai multe exemplare, numai primul exemplar, cel original, este tipărit pe fond ghioșat. Acest exemplar este marcat în mod clar drept „original”, iar celelalte exemplare sunt marcate drept „copii”. Numai originalul este acceptat de către autoritățile comunitare competente ca fiind valabil în scopul exportului către Comunitate, în conformitate cu dispozițiile acordului.
(2) Fiecare document are un număr de serie standardizat, tipărit sau nu, cu ajutorul căruia poate fi identificat.
Acest număr este compus din următoarele elemente:
— |
două litere care identifică țara exportatoare, după cum urmează: RU; |
— |
două litere care identifică statul membru prevăzut pentru operațiunile de vămuire, după cum urmează:
|
— |
un număr de o cifră care identifică anul în cauză corespunzător ultimei cifre din an, de exemplu „7” pentru anul 2007; |
— |
un număr din două cifre de la 01 la 99, care identifică biroul de emitere în cauză din țara exportatoare; |
— |
un număr din cinci cifre consecutive, cuprinse între 00001 și 99999, alocate statului membru prevăzut pentru operațiunile de vămuire. |
Articolul 13
Licența de export și certificatul de origine pot fi eliberate după expedierea produselor vizate de acestea. În astfel de cazuri, acestea trebuie să poarte mențiunea „eliberat(ă) retroactiv”.
Articolul 14
(1) În eventualitatea furtului, pierderii sau distrugerii unei licențe de export sau a unui certificat de origine, exportatorul poate solicita autorităților ruse competente care au eliberat documentul emiterea unui duplicat pe baza documentelor de export din posesia sa. Duplicatul unui astfel de certificat sau al unei licențe eliberate astfel poartă mențiunea „duplicat”.
(2) Duplicatul poartă data emiterii licenței de export sau a certificatului de origine original(e).
TITLUL V
COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
Articolul 15
Comunitatea și Rusia cooperează îndeaproape în vederea punerii în aplicare a dispozițiilor prezentului protocol. În acest scop, contactele și schimburile de opinii, inclusiv cele privind problemele tehnice, sunt facilitate de ambele părți.
Articolul 16
Pentru a asigura aplicarea corectă a prezentului protocol, Comunitatea și Rusia oferă asistență reciprocă pentru verificarea autenticității și exactității licențelor de export și a certificatelor de origine eliberate sau a oricăror declarații efectuate în conformitate cu prezentul protocol.
Articolul 17
Rusia trimite Comunității (Comisiei Europene) numele și adresele autorităților guvernamentale ruse competente autorizate să emită și să verifice licențele de export și numele și adresele organismelor ruse competente autorizate în baza legislației din Rusia să elibereze certificate de origine, împreună cu specimenele de ștampile și de semnături folosite. Rusia comunică, de asemenea, Comunității (Comisiei Europene) orice modificare a acestor informații.
Articolul 18
(1) Verificarea ulterioară a certificatelor de origine sau a licențelor de export este efectuată aleatoriu sau atunci când autoritățile comunitare competente au îndoieli întemeiate cu privire la autenticitatea certificatului sau a licenței sau cu privire la exactitatea informațiilor privind originea reală a produselor în cauză.
(2) În astfel de cazuri, autoritățile comunitare competente returnează certificatul de origine sau licența de export sau o copie a acestora autorităților competente din Rusia menționând, după caz, motivele de formă sau de fond care justifică o investigație. În cazul în care factura a fost emisă, aceasta sau copia acesteia este anexată certificatului sau licenței sau copiilor acestora. Autoritățile furnizează, de asemenea, orice informații obținute care indică faptul că datele menționate pe certificatul sau licența respectiv(ă) nu sunt corecte.
(3) Dispozițiile alineatului (1) se aplică de asemenea verificărilor ulterioare ale certificatelor de origine prevăzute la articolul 2 din prezentul protocol.
(4) Rezultatele verificărilor ulterioare efectuate în conformitate cu alineatele (1) și (2) sunt comunicate autorităților comunitare competente cel târziu în termen de trei luni. Informațiile comunicate menționează dacă certificatul sau licența în cauză se aplică mărfurilor exportate efectiv și dacă aceste mărfuri sunt eligibile pentru export în temeiul măsurilor stabilite în acord. Informațiile includ de asemenea, la cererea Comunității, copii ale tuturor documentelor necesare pentru stabilirea completă a faptelor și, în special, a originii reale a mărfurilor.
(5) În scopul verificărilor ulterioare ale certificatelor de origine, copiile certificatelor, precum și orice documente de export aferente sunt păstrate de organismele ruse competente pentru cel puțin un an de la încheierea acordului.
(6) Recurgerea la procedura de verificare aleatorie menționată la prezentul articol nu constituie un obstacol pentru autorizarea liberei circulații a produselor în cauză.
Articolul 19
(1) În cazul în care procedura de verificare menționată la articolul 18 sau în cazul în care informațiile de care dispun autoritățile comunitare competente sau autoritățile competente din Rusia indică sau par să indice faptul că dispozițiile prezentului acord sunt eludate sau încălcate, cele două părți cooperează îndeaproape și de urgență pentru a preveni astfel de eludări sau încălcări.
(2) În acest scop, autoritățile competente din Rusia efectuează, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comunității, investigațiile necesare sau iau măsuri în vederea efectuării unor astfel de investigații privind operațiunile care, conform Comunității, eludează sau încalcă sau par să eludeze sau să încalce prezentul protocol. Rusia comunică rezultatele acestor investigații Comunității, inclusiv orice alte informații pertinente care permit stabilirea cauzei eludării sau încălcării, inclusiv originea reală a mărfurilor.
(3) În conformitate cu acordul dintre Comunitate și Rusia, la investigațiile menționate la alineatul (2) pot fi prezenți funcționari desemnați de către Comunitate.
(4) În conformitate cu cooperarea menționată la alineatul (1), autoritățile comunitare competente și cele din Rusia fac schimb de informații considerate de fiecare parte utile pentru prevenirea eludării sau încălcării dispozițiilor prezentului acord. Aceste schimburi pot include informații privind comercializarea de către Rusia către terțe țări a produselor vizate de prezentul acord, în special atunci când Comunitatea are motive să considere că produsele în cauză pot tranzita teritoriul Rusiei înainte de a fi importate în Comunitate. Aceste informații pot include, la cererea Comunității, copii ale tuturor documentelor relevante, atunci când acestea sunt disponibile.
(5) Atunci când există suficiente elemente de probă care să demonstreze faptul că dispozițiile prezentului protocol au fost eludate sau încălcate, autoritățile competente din Rusia și cele comunitare pot conveni luarea de măsuri necesare pentru prevenirea repetării unei astfel de eludări sau încălcări.