Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0119

Decizia nr. 119/2006 a Comitetului mixt al SEE din 22 septembrie 2006 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul SEE

JO L 333, 30.11.2006, p. 44–46 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/119/oj

11/Volumul 68

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

172


22006D0119


L 333/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA NR. 119/2006 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 22 septembrie 2006

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 93/2006 a Comitetului mixt al SEE din 7 iulie 2006 (1).

(2)

Directiva 2006/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 de modificare a Directivei 2004/39/CE privind piețele instrumentelor financiare, în ceea ce privește anumite termene limită (2), trebuie să fie încorporată în acord.

(3)

Directiva 2004/39/CE (3), încorporată în acord prin Decizia nr. 65/2005 (4) a Comitetului mixt al SEE din 29 aprilie 2005, a abrogat Directiva 93/22/CEE (5) începând cu 30 aprilie 2006.

(4)

Decizia nr. 65/2005 a Comitetului mixt al SEE a eliminat Directiva 93/22/CEE începând cu 30 aprilie 2006, în temeiul acordului.

(5)

Directiva 2006/31/CE de modificare a Directivei 2004/39/CE a modificat clauza care prevedea abrogarea Directivei 93/22/CEE și a amânat data acestei abrogări pentru 1 noiembrie 2007.

(6)

În consecință, Directiva 93/22/CEE trebuie să fie reîncorporată în acord.

(7)

Directiva 93/22/CEE se elimină în temeiul acordului, începând cu 1 noiembrie 2007,

DECIDE:

Articolul 1

Anexa IX la acord se modifică după cum urmează:

1.

Următorul text se adaugă la punctul 30ca (Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului):

„, astfel cum a fost modificată prin:

32006 L 0031: Directiva 2006/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 aprilie 2006 (JO L 114, 27.4.2006, p. 62).”

2.

Următorul punct se inserează după punctul 30ca (Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și Consiliului):

„30caa.

393 L 0022 JO L 141, 11.6.1993, p. 27

395 L 0026: Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 168, 18.7.1995, p. 7), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

32000 L 0064: Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 7 noiembrie 2000 (JO L 290, 17.11.2000, p. 27), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

395 L 0026: Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 168, 18.7.1995, p. 7), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

32000 L 0064: Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 7 noiembrie 2000 (JO L 290, 17.11.2000, p. 27), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1).

393 L 0022: Directiva 93/22/CE a Consiliului din 10 mai 1993 privind serviciile de investiții în domeniul valorilor mobiliare (JO L 141, 11.6.1993, p. 27), astfel cum a fost modificată prin:

395 L 0026: Directiva 95/26/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 1995 (JO L 168, 18.7.1995, p. 7), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

32000 L 0064: Directiva 2000/64/CE a Parlamentului European și al Consiliului din 7 noiembrie 2000 (JO L 290, 17.11.2000, p. 27), astfel cum a fost modificată prin:

32002 L 0083: Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 (JO L 345, 19.12.2002, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32004 L 0066: Directiva 2004/66/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 (JO L 168, 1.5.2004, p. 35).

32002 L 0087: Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2002 (JO L 35, 11.2.2003, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile prezentei directive se citesc cu următoarea adaptare:

În ceea ce privește relațiile cu întreprinderile de investiții din țări terțe menționate la articolul 7 din directivă, se aplică următoarele dispoziții:

1.

pentru a atinge un grad maxim de convergență în aplicarea unui regim privind întreprinderile de investiții din țări terțe, părțile contractante schimbă informațiile menționate la articolul 7 alineatele (2) și (6) și se vor organiza consultări privind aspectele menționate la articolul 7 alineatele (3), (4) și (5), în cadrul Comitetului mixt al SEE și în conformitate cu procedurile specifice convenite de părțile contractante;

2.

autorizațiile acordate de autoritățile competente ale unei părți contractante unor întreprinderi de investiții care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă care intră sub incidența legislației unei țări terțe sunt valabile, în conformitate cu dispozițiile prezentei directive, pe întreg teritoriul tuturor părților contractante. Cu toate acestea,

(a)

în cazul în care o țară terță impune restricții cantitative în ceea ce privește stabilirea întreprinderilor de investiții ale unui stat AELS sau impune unor astfel de întreprinderi restricții pe care nu le impune întreprinderilor de investiții comunitare, autorizațiile acordate de autoritățile competente din cadrul Comunității întreprinderilor de investiții care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă care intră sub incidența legislației țării terțe în cauză sunt valabile numai în Comunitate, cu excepția cazului în care un stat AELS decide în mod diferit cu privire la teritoriul său;

(b)

în cazul în care Comunitatea a hotărât ca deciziile privind autorizațiile întreprinderilor de investiții care sunt filiale directe sau indirecte ale unor întreprinderi-mamă care intră sub incidența legislației unei țări terțe să fie limitate sau suspendate, orice autorizație acordată de o autoritate competentă unui stat AELS unor astfel de întreprinderi de investiții este valabilă numai pe teritoriul său propriu, cu excepția cazului în care altă parte contractantă decide în mod diferit cu privire la teritoriul său;

(c)

limitările sau suspendările menționate la literele (a) și (b) nu pot fi aplicate întreprinderilor de investiții sau filialelor acestora care au fost deja autorizate pe teritoriul unei părți contractante;

3.

în cazul în care Comunitatea negociază cu o țară terță în temeiul articolului 7 alineatele (4) și (5), pentru a obține un tratament național și un acces efectiv pe piață pentru întreprinderile comunitare de investiții, Comunitatea face eforturi pentru a obține condiții egale de tratament pentru întreprinderile de investiții din statele AELS.”

3.

Textul de la punctul 30caa (Directiva 93/22/CEE a Consiliului) se elimină începând cu 1 noiembrie 2007.

Articolul 2

Textele Directivei 2006/31/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicată în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 23 septembrie 2006, cu condiția efectuării tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (6).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 22 septembrie 2006.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Oda Helen SLETNES


(1)  JO L 289, 19.10.2006, p. 34.

(2)  JO L 114, 27.4.2006, p. 60.

(3)  JO L 145, 30.4.2004, p. 1.

(4)  JO L 239, 15.9.2005, p. 50.

(5)  JO L 141, 11.6.1993, p. 27.

(6)  Nu sunt indicate cerințe constituționale.


Top