EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0656-20140513

Consolidated text: Decizia 2010/656/PESC a Consiliului din 29 octombrie 2010 de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/656/2014-05-13

2010D0656 — RO — 13.05.2014 — 013.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

DECIZIA 2010/656/PESC A CONSILIULUI

din 29 octombrie 2010

de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire

(JO L 285, 30.10.2010, p.28)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

►M1

Decizia 2010/801/PESC a Consiliului din 22 decembrie 2010

  L 341

45

23.12.2010

 M2

Decizia 2011/17/PESC a Consiliului din 11 ianuarie 2011

  L 11

31

15.1.2011

►M3

Decizia 2011/18/PESC a Consiliului din 14 ianuarie 2011

  L 11

36

15.1.2011

►M4

Decizia 2011/71/PESC a Consiliului din 31 ianuarie 2011

  L 28

60

2.2.2011

►M5

Decizia 2011/221/PESC a Consiliului din 6 aprilie 2011

  L 93

20

7.4.2011

 M6

Decizia de punere în aplicare 2011/230/PESC a Consiliului din 8 aprilie 2011

  L 97

46

12.4.2011

 M7

Decizia de punere în aplicare 2011/261/PESC a Consiliului din 29 aprilie 2011

  L 111

17

30.4.2011

 M8

Decizia de punere în aplicare 2011/376/PESC a Consiliului din 27 iunie 2011

  L 168

11

28.6.2011

 M9

Decizia 2011/412/PESC a Consiliului din 12 iulie 2011

  L 183

27

13.7.2011

 M10

Decizia de punere în aplicare 2011/627/PESC a Consiliului din 22 septembrie 2011

  L 247

15

24.9.2011

 M11

Decizia de punere în aplicare 2012/74/PESC a Consiliului din 10 februarie 2012

  L 38

43

11.2.2012

►M12

Decizia de punere în aplicare 2012/144/PESC a Consiliului din 8 martie 2012

  L 71

50

9.3.2012

►M13

Decizia 2012/371/PESC a Consiliului din 10 iulie 2012

  L 179

21

11.7.2012

►M14

Decizia de punere în aplicare 2014/271/PESC a Consiliului din 12 mai 2014

  L 138

108

13.5.2014




▼B

DECIZIA 2010/656/PESC A CONSILIULUI

din 29 octombrie 2010

de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 13 decembrie 2004, Consiliul a adoptat Poziția comună 2004/852/PESC privind adoptarea unor măsuri restrictive împotriva Coastei de Fildeș ( 1 ), pentru a pune în aplicare măsurile impuse împotriva Côte d’Ivoire prin Rezoluția 1572 (2004) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite („RCSONU”).

(2)

La 23 ianuarie 2006, Consiliul a adoptat Poziția comună 2006/30/PESC ( 2 ) de înnoire a măsurilor restrictive instituite împotriva Coastei de Fildeș pentru o perioadă suplimentară de douăsprezece luni, precum și de completare a acestora cu măsurile restrictive impuse prin punctul 6 din RCSONU 1643 (2005).

(3)

Ca urmare a reînnoirii măsurilor restrictive împotriva Côte d’Ivoire prin RCSONU 1842 (2008), la 18 noiembrie 2008, Consiliul a adoptat Poziția comună 2008/873/PESC ( 3 ) de reînnoire, începând cu 1 noiembrie 2008, a măsurilor restrictive instituite împotriva Côte d’Ivoire.

(4)

La 15 octombrie 2010, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat RCSONU 1946 (2010) de reînnoire, până la 30 aprilie 2011, a măsurilor impuse împotriva Côte d’Ivoire prin RCSONU 1572 (2004) și prin punctul 6 din RCSONU 1643 (2005) și care au modificat respectivele măsuri cu privire la arme.

(5)

Prin urmare, măsurile restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire ar trebui să fie reînnoite. În plus față de exceptările de la embargoul asupra armelor prevăzute de RCSONU 1946 (2010), se impune modificarea măsurilor restrictive pentru exceptarea oricărui alt echipament inclus în mod autonom de către Uniune.

(6)

Măsurile de punere în aplicare ale Uniunii sunt prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 174/2005 al Consiliului din 31 ianuarie 2005 de impunere a anumitor restricții privind acordarea asistenței pentru activități cu caracter militar în Coasta de Fildeș ( 4 ), Regulamentul (CE) nr. 560/2005 al Consiliului din 12 aprilie 2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Coasta de Fildeș ( 5 ) și de Regulamentul (CE) nr. 2368/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 de punere în aplicare a sistemului de certificare pentru Procesul Kimberley privind comerțul internațional cu diamante brute ( 6 ),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:



Articolul 1

(1)  Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul în Côte d’Ivoire, de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre sau prin intermediul navelor care arborează pavilionul acestora sau al aeronavelor înmatriculate în statele membre, de armament și de material conex de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru acestea, precum și echipamente care ar putea fi utilizate pentru represiune internă, fie că provin sau nu de pe teritoriul statelor membre.

▼M13 —————

▼M13

Articolul 2

Articolul 1 nu se aplică:

(a) livrărilor destinate exclusiv sprijinirii Operației Organizației Națiunilor Unite în Côte d’Ivoire (UNOCI) și forțelor franceze care o susțin, sau utilizării de către acestea;

(b) următoarelor, astfel cum sunt notificate în prealabil comitetului instituit prin punctul 14 din RCSONU 1572 (2004) (denumit în continuare „Comitetul pentru sancțiuni”):

(i) livrărilor de echipament militar neletal destinat exclusiv utilizării în scopuri umanitare sau de protecție, inclusiv echipament de acest tip destinat utilizării în operații ale Uniunii, ale ONU, ale Uniunii Africane și ale Comunității Economice a Statelor din Africa de Vest (ECOWAS) de gestionare a crizelor;

(ii) livrărilor exportate temporar în Côte d’Ivoire pentru forțele unui stat care, în conformitate cu dreptul internațional, intervine direct și numai pentru a facilita evacuarea resortisanților săi și a celor în privința cărora are responsabilitate consulară în Côte d’Ivoire;

(iii) livrărilor de echipament militar neletal de asigurare a aplicării legii, destinat să permită forțelor de securitate din Côte d'Ivoire să recurgă la forță numai în mod adecvat și proporțional, menținând în același timp ordinea publică;

(c) livrărilor de echipament de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Côte d’Ivoire de către personalul Organizației Națiunilor Unite, personalul Uniunii sau al statelor membre ale acesteia, reprezentanții mass-media și lucrătorii din cadrul programelor umanitare și de dezvoltare și personalul asociat, destinat exclusiv uzului lor personal;

(d) livrărilor de armament și alte echipamente letale conexe către forțele de securitate din Côte d'Ivoire, destinate exclusiv sprijinirii procesului ivorian de reformă a sectorului de securitate, sau utilizării în cadrul acestuia, astfel cum au fost aprobate în prealabil de către comitet;

(e) livrărilor de echipament neletal susceptibil să fie utilizat pentru reprimarea internă și care este destinat exclusiv să permită forțelor de securitate din Côte d'Ivoire să recurgă la forță numai în mod adecvat și proporțional, menținând în același timp ordinea publică;

(f) livrărilor către forțele de securitate din Côte d'Ivoire de echipament susceptibil să fie utilizat pentru reprimarea internă, destinat exclusiv sprijinirii procesului ivorian de reformă a sectorului de securitate, sau utilizării în cadrul acestuia.

▼B

Articolul 3

Importul direct sau indirect în Uniune, din Côte d’Ivoire, al tuturor diamantelor brute, fie că sunt sau nu originare din Côte d’Ivoire, este interzis în conformitate cu RCSONU 1643 (2005).

▼M1

Articolul 4

(1)  Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea teritoriului lor de către:

(a) persoanele, vizate de anexa I, desemnate de Comitetul pentru sancțiuni, care reprezintă o amenințare la adresa procesului de pace și de reconciliere națională din Côte d’Ivoire, în special acele persoane care împiedică aplicarea Acordurilor de la Linas-Marcoussis și Accra III, oricare altă persoană care ar fi considerată responsabilă, pe baza unor informații relevante, de încălcări grave ale drepturilor omului și ale dreptului internațional umanitar în Côte d’Ivoire, oricare altă persoană care incită public la ură și la violență, precum și oricare altă persoană în legătură cu care Comitetul pentru sancțiuni a stabilit că încalcă măsurile impuse prin punctul 7 din rezoluția 1572 (2004) a CSONU.

(b) persoanele vizate de anexa II, neincluse în lista care figurează la anexa I, care obstrucționează procesul de pace și de reconciliere națională și care, în special, amenință finalizarea cu succes a procesului electoral.

(2)  Dispozițiile alineatului (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor săi resortisanți.

(3)  Alineatul (1) litera (a) nu se aplică în cazul în care Comitetul pentru sancțiuni stabilește că:

(a) o călătorie este justificată din considerente umanitare urgente, inclusiv obligații religioase;

(b) o derogare ar favoriza realizarea obiectivelor rezoluțiilor Consiliului de Securitate al ONU în ceea ce privește pacea și reconcilierea națională în Côte d’Ivoire și stabilitatea în regiune.

(4)  Alineatul (1) se aplică fără a aduce atingere cazurilor în care un stat membru și-a asumat angajamentul printr-o obligație de drept internațional, și anume:

(i) în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

(ii) în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile sale;

(iii) în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități;

(iv) în temeiul Tratatului de conciliere (Pactul Lateran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.

(5)  Alineatul (4) este considerat aplicabil, de asemenea, cazurilor în care un stat membru este gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).

(6)  Consiliul este informat în mod corespunzător de toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (4) sau (5).

(7)  Statele membre pot face derogări de la măsurile impuse la alineatul (1) litera (b) atunci când deplasarea unei persoane se justifică din motive umanitare urgente sau atunci când persoana respectivă se deplasează pentru a asista la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la reuniuni inițiate de Uniunea Europeană sau la reuniuni găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cazul în care în cadrul acestora se poartă un dialog politic care vizează direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Côte d'Ivoire.

(8)  Un stat membru care dorește să acorde derogări menționate la alineatul (7) informează în scris Consiliul în acest sens. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.

(9)  În cazurile în care, în temeiul alineatelor (4), (5) și (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său pentru persoanele enumerate în anexa I sau II, această autorizație se limitează la scopul pentru care este acordată și la persoanele în cauză.

▼M3

Articolul 5

(1)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice care, în mod direct sau indirect, se află în proprietatea sau sunt controlate de:

(a) persoanele vizate de anexa I, desemnate de Comitetul de sancțiuni și menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a), sau care sunt deținute de entități aflate, în mod direct sau indirect, în posesia sau sub controlul acestora sau de oricare persoane care acționează în numele sau la ordinele acestora, astfel cum sunt desemnate de Comitetul de sancțiuni;

(b) persoanele sau entitățile vizate de anexa II, neincluse pe lista care figurează la anexa I, care obstrucționează procesul de pace și de reconciliere națională și care, în special, amenință finalizarea cu succes a procesului electoral, sau care sunt deținute de entități aflate, în mod direct sau indirect, în posesia sau sub controlul acestora sau de oricare persoane care acționează în numele sau la ordinele acestora.

(2)  Niciun fond, niciun activ financiar și nicio resursă economică nu se pun la dispoziția persoanelor sau entităților menționate la alineatul (1) și nici nu se utilizează în beneficiul acestora, în mod direct sau indirect.

(3)  Statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în ceea ce privește fondurile și resursele economice:

(a) necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plăți pentru produse alimentare, chirie sau ipotecă, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurare și cheltuieli pentru utilități publice;

(b) destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor legate de furnizarea unor servicii juridice;

(c) destinate exclusiv plății de taxe sau comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate, în conformitate cu legislația națională;

(d) necesare pentru cheltuieli extraordinare;

(e) care fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot să fie utilizate în scopul precizat de hotărârea sau privilegiul respectiv, cu condiția ca acestea să fie anterioare desemnării persoanei sau entității în cauză de către Comitetul pentru sancțiuni sau de către Consiliu și să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități menționate la prezentul articol.

Pentru persoanele și entitățile enumerate la anexa I:

 derogările menționate la literele (a), (b) și (c) din primul paragraf din prezentul alineat pot fi acordate de către statul membru în cauză după notificarea Comitetului pentru sancțiuni cu privire la intenția sa de a autoriza, după caz, și în absența unei decizii defavorabile din partea Comitetului pentru sancțiuni în termen de două zile lucrătoare de la notificarea respectivă, accesul la astfel de fonduri și resurse economice;

 derogarea menționată la litera (d) din primul paragraf din prezentul alineat poate fi acordată de către statul membru în cauză după notificarea Comitetului pentru sancțiuni și după aprobarea de către acesta din urmă;

 derogarea menționată la litera (e) din primul paragraf din prezentul alineat poate fi acordată de către statul membru în cauză după notificarea Comitetului pentru sancțiuni.

▼M5

(3a)  În ceea ce privește persoanele și entitățile menționate în anexa II, statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în privința fondurilor și resurselor economice necesare în scopuri umanitare, după notificarea prealabilă a celorlalte state membre și a Comisiei.

(3b)  Dispozițiile alineatului (1) litera (b) nu interzic unei anumite persoane sau entități să efectueze plata cuvenită în temeiul unui contract încheiat înainte de introducerea pe listă a persoanei sau entității respective, cu condiția ca statul membru în cauză să fi constatat că plata respectivă nu este primită direct sau indirect de o persoană sau entitate menționată la alineatul (1) litera (b).

▼M3

(4)  Alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate sub formă de:

(a) dobânzi sau alte venituri aferente conturilor respective; sau

(b) plăți cuvenite în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au apărut înainte de data la care conturile respective au început să facă obiectul unor măsuri restrictive în temeiul Poziției comune 2004/852/PESC sau al prezentei decizii,

sub rezerva faptului că astfel de dobânzi, alte venituri sau plăți continuă să facă obiectul dispozițiilor alineatului (1).

▼M5

Articolul 5a

Sunt interzise:

(a) achiziționarea, intermedierea sau acordarea de asistență pentru emiterea de obligațiuni sau titluri de valoare emise ori garantate după 6 aprilie 2011 de către guvernul ilegal al domnului Laurent GBAGBO sau de către persoane sau entități care acționează în numele sau sub autoritatea acestui guvern, sau de către entități deținute sau controlate de acesta. Cu titlu de excepție, instituțiile financiare sunt autorizate să achiziționeze astfel de obligațiuni sau titluri de valoare cu o valoare echivalentă celei a obligațiunilor sau a titlurilor de valoare pe care aceste instituții le dețin deja și care sunt pe cale să ajungă la scadență;

(b) acordarea de împrumuturi, sub orice formă, guvernului ilegal al domnului Laurent GBAGBO, precum și persoanelor sau entităților care acționează în numele sau sub autoritatea acestuia sau entităților pe care le deține sau le controlează.

Achiziționarea, intermedierea și acordarea de asistență pentru emiterea de obligațiuni și titluri de valoare și acordarea de împrumuturi menționate la literele (a) și (b) nu angajează, în niciun fel, răspunderea persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv rezonabil să suspecteze că acțiunile lor ar încălca interdicțiile în cauză.

▼M1

Articolul 6

(1)  Consiliul stabilește lista prevăzută în anexa I și aduce modificări acesteia în conformitate cu ceea ce stabilește fie Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite, fie Comitetul pentru sancțiuni.

(2)  Consiliul, acționând la propunerea statelor membre sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, stabilește lista din anexa II și adoptă modificările la aceasta.

Articolul 7

(1)  În cazul în care Consiliul de Securitate sau Comitetul pentru sancțiuni include pe listă o persoană sau o entitate, Consiliul include persoana sau entitatea respectivă în anexa I.

▼M4

(2)  În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și la articolul 5 alineatul (1) litera (b) unei persoane sau unei entități, acesta modifică anexa II în consecință.

▼M1

(3)  Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii persoanei sau entității respective, fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț care să ofere persoanei sau entității în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(4)  În cazul în care sunt transmise observații sau sunt prezentate dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana sau entitatea în cauză.

Articolul 8

(1)  Anexele I și II cuprind motivele pentru includerea pe listă a persoanelor și entităților, furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancțiuni cu privire la anexa I.

(2)  Anexele I și II includ, de asemenea, acolo unde sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor sau entităților vizate, furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancțiuni pentru anexa I. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, în anexă se menționează data desemnării de către Consiliul de Securitate sau Comitetul pentru sancțiuni.

▼B

Articolul 9

Pozițiile comune 2004/852/PESC și 2006/30/PESC se abrogă.

▼M5

Articolul 9a

Pentru ca măsurile prevăzute în prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare cu putință, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor expuse în prezenta decizie.

▼M3

Articolul 10

(1)  Prezenta decizie produce efecte de la data adoptării.

(2)  Prezenta decizie se revizuiește, se modifică sau se abrogă, după caz, în conformitate cu deciziile relevante ale Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

(3)  Măsurile menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și la articolul 5 alineatul (1) litera (b) sunt revizuite la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni. Aplicarea acestora încetează în privința persoanelor și entităților în cauză în cazul în care Consiliul stabilește, în conformitate cu procedura menționată la articolul 6 alineatul (2), că nu mai sunt îndeplinite condițiile de punere în aplicare a acestora.

▼M5

(4)  Măsurile menționate la articolul 5 alineatul (2), în ceea ce privește porturile menționate în anexa II, se vor revizui până cel târziu la 1 iunie 2011.

▼B




►M1  ANEXA I ◄



Lista persoanelor menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (a) și la articolul 5

 

Nume (și eventualele pseudonime)

Informații de identificare [data și locul nașterii (d.n. și l.n.), numărul pașaportului (P.)/cărții de identitate etc.]

Motivele desemnării

Data desemnării de către ONU

1.

BLÉ GOUDÉ, Charles (alias Général; Génie de kpo, Gbapé Zadi)

d.n.: 1.1.1972

Cetățenia: ivoriană

P.: 04LE66241 République de Côte d’Ivoire Eliberat la: 10.11.2005 valabil până la 9.11.2008

PD.: AE/088 DH 12 République de Côte d’Ivoire eliberat la 20.12.2002 valabil până la 11.12.2005

P.: 98LC39292 République de Côte d’Ivoire eliberat la 24.11.2000 valabil până la 23.11.2003

Locul nașterii: Guibéroua (Gagnoa) sau Niagbrahio/Guiberoua sau Guiberoua

Adresa cunoscută în 2001: Yopougon Selmer, Bloc P 170; de asemenea, la Hotel Ivoire

Adresa declarată în documentul de călătorie nr. C2310421 eliberat de Elveția la 15.11.2005 și valabil până la 31.12.2005: Abidjan, Cocody

Conducător al COJEP („Tineri patrioți”). În mod repetat, a făcut declarații publice prin care promova violența împotriva instalațiilor și personalului Organizației Națiunilor Unite și împotriva cetățenilor străini; conducerea și participarea la acte de violență ale milițiilor de stradă, inclusiv bătăi, violuri și ucideri extrajudiciare; intimidarea Organizației Națiunilor Unite, a Grupului de lucru internațional (IWG), a opoziției politice și a presei independente; sabotarea unor posturi de radio internaționale; obstrucționarea acțiunii IWG, a operației Organizației Națiunilor Unite în Côte d’Ivoire (UNOCI), a forțelor franceze și a procesului de pace, astfel cum este definit în Rezoluția 1643 (2005).

7 februarie 2006

2.

DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio

d.n.: 1.1.1966 sau 20.12.1969

Cetățenia: ivoriană

P.: 04 LE 017521 eliberat la 10 februarie 2005 și valabil până la 10 februarie 2008

Conducător al Uniunii Patrioților pentru Eliberarea Totală a Republicii Côte d’Ivoire (UPLTCI). În mod repetat, a făcut declarații publice prin care promova violența împotriva instalațiilor și personalului Organizației Națiunilor Unite și împotriva cetățenilor străini; conducerea și participarea la acte de violență ale milițiilor de stradă, inclusiv bătăi, violuri și ucideri extrajudiciare; obstrucționarea acțiunii IWG, UNOCI, a forțelor franceze și a procesului de pace, astfel cum este definit în Rezoluția 1643 (2005).

7 februarie 2006

3.

FOFIE, Martin Kouakou

d.n.: 1.1.1968

Cetățenia: ivoriană

Locul nașterii: BOHI, Côte d’Ivoire

Carte de identitate Burkina Faso nr.: 2096927 eliberată la 17 martie 2005

Certificat de cetățenie Burkina Faso: CNB N.076 (17 februarie 2003)

Numele tatălui: Yao Koffi FOFIE

Numele mamei: Ama Krouama KOSSONOU

Carte de identitate Côte d’Ivoire nr.: 970860100249 eliberată la 5 august 1997 valabilă până la 5 august 2007

Caporal-șef, comandant al Forțelor noi pentru sectorul Korhogo. Forțele de sub comanda sa au practicat recrutarea de soldați-copii, răpiri, impunerea de muncă forțată, abuzul sexual al femeilor, arestări arbitrare și ucideri extrajudiciare, încălcând convențiile în domeniul drepturilor omului și dreptul umanitar internațional; obstrucționarea acțiunii IWG, UNOCI, a forțelor franceze și a procesului de pace, astfel cum este definit în Rezoluția 1643 (2005).

7 februarie 2006

▼M5

4.

Laurent GBAGBO

Data nașterii: 31 mai 1945

Locul nașterii: Gagnoa, Côte d’Ivoire

Fost președinte al Côte d’Ivoire: obstrucționarea procesului de pace și de reconciliere, respingerea rezultatului alegerilor prezidențiale.

Data desemnării de către ONU: 30.3.2011 (desemnare de către Uniunea Europeană: 22.12.2010)

5.

Simone GBAGBO

Data nașterii: 20 mai 1949

Locul nașterii: Moossou, Grand-Bassam, Côte d’Ivoire

Președintele grupului parlamentar al Frontului popular ivoirian (FPI): obstrucționarea procesului de pace și de reconciliere, incitare publică la ură și violență.

Data desemnării de către ONU: 30.3.2011 (desemnare de către Uniunea Europeană: 22.12.2010)

▼M12

6.

Désiré TAGRO

Număr de pașaport: PD-AE 065FH08

Data nașterii: 27 ianuarie 1959

Locul nașterii: Issia, Côte d’Ivoire

Decedat la 12 aprilie 2011 la Abidjan

Secretar general în cadrul așa-numitei „președinții” a domnului GBAGBO: participare în cadrul guvernului nelegitim al domnului GBAGBO, obstrucționarea procesului de pace și de reconciliere, neacceptarea rezultatelor alegerilor prezidențiale, participarea la reprimarea violentă a mișcărilor populare.

Data desemnării de către ONU: 30.3.2011

(desemnarea de către Uniunea Europeană: 22.12.2010)

▼M5

7.

Pascal AFFI N’GUESSAN

Număr de pașaport: PD-AE 09DD00013

Data nașterii: 1 ianuarie 1953

Locul nașterii: Bouadriko, Côte d’Ivoire

Președintele Frontului popular ivoirian (FPI): obstrucționarea procesului de pace și de reconciliere, incitare la ură și violență.

Data desemnării de către ONU: 30.3.2011 (desemnare de către Uniunea Europeană: 22.12.2010)

8.

Alcide DJÉDJÉ

Data nașterii: 20 octombrie 1956

Locul nașterii: Abidjan, Côte d’Ivoire

Consilier apropiat al domnului GBAGBO: participare la guvernul ilegal al domnului GBAGBO, obstrucționarea procesului de pace și de reconciliere, incitare publică la ură și la violență.

Data desemnării de către ONU: 30.3.2011.

▼M12




ANEXA II



Lista persoanelor menționate la articolul 4 alineatul (1) litera (b) și la articolul 5 alineatul (1) litera (b)

 

Nume (și eventualele pseudonime)

Informații de identificare

Motivele desemnării

1.

Kadet Bertin

Născut în 1957 la Mama

Consilier special pe probleme de securitate, apărare și echipamente militare al lui Laurent Gbagbo, fost ministru al apărării în guvernul lui Laurent Gbagbo.

Nepot al lui Laurent Gbagbo.

Aflat în exil în Ghana. Mandat de arestare internațional pe numele său.

Responsabil în cazuri de violențe și dispariții forțate, în finanțarea și înarmarea milițiilor și ale „tinerilor patrioți” (COJEP).

Implicat în finanțarea și traficul de arme și eludarea embargoului.

Kadet Bertin întreținea raporturi privilegiate cu milițiile din vest și era interfața lui Gbagbo cu aceste grupuri. Implicat în crearea „Forței Lima” (escadroanele morții).

Continuă, de când se află în exil în Ghana, să pregătească recucerirea puterii prin utilizarea forței armate. De asemenea, solicită eliberarea imediată a lui Gbagbo.

Resursele sale financiare, cunoașterea de către acesta a filierelor ilegale ale traficului de arme și legăturile sale neîntrerupte cu grupuri de miliție încă active (mai ales în Liberia) fac ca Kadet Bertin să constituie în continuare o amenințare reală la adresa securității și stabilității din Côte d’Ivoire.

▼M14 —————

▼M12

3.

Pastor Gammi

 

Șef al Mișcării ivoriene pentru eliberarea regiunii de Vest a Côte d’Ivoire (MILOCI), creată în 2004. În calitate de șef al MILOCI, miliție pro-Gbagbo, acesta este implicat în mai multe masacre și acte de violență.

Fugit în Ghana (se pare că se află la Takoradi). Mandat de arestare internațional pe numele său.

De când se află în exil, s-a alăturat Coaliției internaționale pentru eliberarea Côte d’Ivoire (CILCI), care militează prin rezistența armată pentru revenirea lui Gbagbo la putere.

▼M14

4.

Marcel Gossio

Născut la 18 februarie 1951 la Adjamé. Număr de pașaport: 08AA14345 (se prezumă că a expirat la 6 octombrie 2013)

Mandat de arestare internațional pe numele său. Implicat în deturnarea de fonduri publice și în finanțarea și înarmarea milițiilor.

Personaj-cheie al finanțării clanului Gbagbo și al milițiilor. Gossio este, de asemenea, un personaj central în cadrul traficului ilicit de arme.

Fondurile considerabile pe care le-a deturnat, precum și cunoașterea de către acesta a rețelelor ilegale de armament fac ca Marcel Gossio să constituie în continuare un risc pentru stabilitatea și securitatea din Côte d'Ivoire.

▼M12

5.

►M14  Justin Koné Katinan ◄

 

Fugit în Ghana. Mandat de arestare internațional pe numele său.

Implicat în atacul cu mână armată al Băncii Centrale a Statelor din Africa de Vest (BCEAO).

Din locul în care se află în exil, se consideră încă purtătorul de cuvânt al lui Gbagbo. Într-un comunicat de presă din 12 decembrie 2011, acesta susține că Ouattara nu a câștigat niciodată alegerile și consideră că noul regim este nelegitim. Face apel la rezistență, considerând că Gbagbo va reveni la putere.

6.

Ahoua Don Mello

Născut la 23 iunie 1958 la Bongouanou

Număr de pașaport: PD-AE/044GN02 (data expirării: 23 februarie 2013)

Purtător de cuvânt al lui Gbagbo. Fost ministru al lucrărilor publice și al amenajării teritoriului în cadrul guvernului nelegitim.

Aflat în exil în Ghana. Mandat de arestare internațional pe numele său.

De când se află în exil, continuă să declare că alegerea președintelui Ouattara este frauduloasă și nu îi recunoaște autoritatea. Refuză să răspundă apelului guvernului ivorian la reconciliere și incită periodic la revoltă prin intermediul presei, efectuează turnee de mobilizare în taberele de refugiați din Ghana.

În decembrie 2011 a declarat că Côte d’Ivoire este un „stat tribal asediat” și că „zilele regimului Ouattara sunt numărate”.

7.

Moussa Touré Zéguen

Născut la 9 septembrie 1944

Pașaport vechi: AE/46CR05

Șef al Grupării patrioților pentru pace (GPP)

Fondator al „Coaliției internaționale pentru eliberarea Côte d’Ivoire” (CILCI)

Șef de miliție din 2002, conduce GPP din 2003. Sub comanda sa, GPP devine brațul armat al lui Gbagbo la Abidjan și în sudul țării.

Împreună cu GPP, se face responsabil de foarte multe acte de violență, vizând în principal populațiile originare din nord și opozanții regimului.

Implicare personală în violențele postelectorale (în special cartierele Abobo și Adjamé).

Aflat în exil la Accra, Touré Zéguen fondează „Coaliția internațională pentru eliberarea Côte d’Ivoire”, al cărei obiectiv este reinstaurarea lui Gbagbo la putere.

De când se află în exil, își multiplică declarațiile incendiare (de exemplu, conferința de presă din 9 decembrie 2011) și păstrează o atitudine evidentă de conflict și de revanșă armată. Consideră că Côte d’Ivoire sub regimul Ouattara este nelegitimă și a fost „recolonizată” și „îi invită pe ivorieni să îi alunge pe impostori” (Jeune Afrique, iulie 2011).

Are un blog în care incită în mod violent la mobilizarea poporului ivorian împotriva lui Ouattara.



( 1 ) JO L 368, 15.12.2004, p. 50.

( 2 ) JO L 19, 24.1.2006, p. 36.

( 3 ) JO L 308, 19.11.2008, p. 52.

( 4 ) JO L 29, 2.2.2005, p. 5.

( 5 ) JO L 95, 14.4.2005, p. 1.

( 6 ) JO L 358, 31.12.2002, p. 28.

Top