Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01972A0722(05)-20210901

Consolidated text: Acord între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1972/2842/2021-09-01

01972A0722(05) — RO — 01.09.2021 — 003.001


Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

►B

ACORD

între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

(JO L 301 31.12.1972, p. 2)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  NR.

Pagina

Data

 M1

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 5/73 concerning movement certificates A.IS.l and A.W.1 contained in Annexes V and VIto Protocol No 3 (*)

  L 324

11

24.11.1973

 M2

DECISION OF THE JOINT COMMITTEE No 6/73 supplementing and amending Protocol No 3 on the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 324

13

24.11.1973

 M3

DECISION No 9/73 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Articles 24 and 25 of Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 347

19

17.12.1973

 M4

DECISION No 10/73 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 December 1973 (*)

  L 365

152

31.12.1973

 M5

DECISION No 1/74 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Protocol No 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 224

22

13.8.1974

 M6

DECISION No 3/74 OF THE JOINT COMMITTEE of 31 October 1974 (*)

  L 352

12

28.12.1974

►M7

PROTOCOL SUPLIMENTAR la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

  L 106

8

26.4.1975

 M8

DECISION 1/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

26

31.12.1975

 M9

DECISION 2/75 OF THE JOINT COMMITTEE of 2 December 1975 (*)

  L 338

28

31.12.1975

 M10

DECISION 1/76 OF THE JOINT COMMITTEE of 12 April 1976 (*)

  L 215

6

7.8.1976

►M11

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland - Amendments to be made to Protocol 6 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 217

2

10.8.1976

►M12

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Table I annexed to Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland

  L 298

16

28.10.1976

 M13

DECISION No 2/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing and amending Lists A and B annexed to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation and the list contained in Article 25 of that Protocol (*)

  L 328

18

26.11.1976

 M14

DECISION No 3/76 OF THE JOINT COMMITTEE supplementing Note 11, Article 23 in Annex I to Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation (*)

  L 328

24

26.11.1976

►M15

AGREEMENT in the form of an exchange of letters amending Annex A to Protocol 1 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland (*)

  L 338

8

7.12.1976

 M16

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/77 of 19 December 1977 (*)

  L 346

2

29.12.1977

 M17

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/78 of 6 December 1978 (*)

  L 376

8

30.12.1978

►M18

ACORD sub forma unui schimb de scrisori privind modificarea Acordului între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda

  L 123

2

19.5.1980

 M19

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

5

1.10.1980

 M20

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/80 of 30 May 1980 (*)

  L 257

26

1.10.1980

 M21

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/80 amending Protocol 3 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation to take account of the accession of the Hellenic Republic to the Community (*)

  L 385

8

31.12.1980

 M22

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

6

31.8.1981

 M23

JOINT COMMITTEE DECISION No 2/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

20

31.8.1981

 M24

JOINT COMMITTEE DECISION No 3/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

36

31.8.1981

 M25

JOINT COMMITTEE DECISION No 4/81 of 27 May 1981 (*)

  L 247

55

31.8.1981

 M26

JOINT COMMITTEE DECISION No 1/82 of 16 September 1982 (*)

  L 382

30

31.12.1982

 M27

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M28

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/82 of 30 November 1982 (*)

  L 385

24

31.12.1982

 M29

AGREEMENT in the form of an exchange of letters consolidating and modifying the text of Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria (*)

  L 323

375

11.12.1984

 M30

DECISION No 1/85 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 10 June 1985 (*)

  L 301

6

15.11.1985

 M31

EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE DECISION No 2/85 of 5 December 1985 (*)

  L 47

20

25.2.1986

 M32

DECISION No 1/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 March 1986 (*)

  L 134

12

21.5.1986

 M33

DECISION No 2/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 June 1986 (*)

  L 199

16

22.7.1986

 M34

DECISION No 3/86 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 December 1986 (*)

  L 100

32

11.4.1987

 M35

DECISION No 1/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 1 July 1987 (*)

  L 236

6

20.8.1987

 M36

DECISION No 2/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 30 November 1987 (*)

  L 388

24

31.12.1987

 M37

DECISION No 3/87 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 100

8

19.4.1988

 M38

DECISION No 1/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 25 February 1988 (*)

  L 180

2

9.7.1988

 M39

DECISION No 2/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

12

31.12.1988

 M40

DECISION No 3/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

14

31.12.1988

 M41

DECISION No 4/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 379

15

31.12.1988

 M42

DECISION No 5/88 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 16 December 1988 (*)

  L 381

10

31.12.1988

►M43

PROTOCOL ADIȚIONAL la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind eliminarea și prevenirea restricțiilor cantitative la export sau măsuri cu efect echivalent

  L 295

9

13.10.1989

 M44

DECISION No 1/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 176

6

10.7.1990

 M45

DECISION No 5/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1980 (*)

  L 187

16

19.7.1990

 M46

DECISION No 3/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 199

6

30.7.1990

 M47

DECISION No 2/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 15 May 1990 (*)

  L 210

10

8.8.1990

 M48

DECISION No 4/90 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 June 1990 (*)

  L 210

30

8.8.1990

 M49

DECISION No 1/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 September 1991 (*)

  L 311

14

12.11.1991

 M50

DECISION No 2/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 18 September 1991 (*)

  L 311

15

12.11.1991

 M51

DECISION No 3/91 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 December 1991 (*)

  L 42

42

18.2.1992

 M52

DECISION No 1/92 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 10 June 1992 (*)

  L 229

16

12.8.1992

 M53

DECISION No 1/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 20 January 1993 (*)

  L 43

40

20.2.1993

 M54

DECISION No 2/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 27 January 1993 (*)

  L 283

31

18.11.1993

 M55

DECISION No 3/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 26 April 1993 (*)

  L 52

5

23.2.1994

 M56

DECISION No 4/93 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 5 July 1993 (*)

  L 52

17

23.2.1994

 M57

DECISION No 1/94 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 8 March 1994 (*)

  L 204

62

6.8.1994

 M58

DECISION No 2/94 OF THE EEC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 21 December 1994 (*)

  L 235

18

4.10.1995

►M59

PROTOCOL ADIȚIONAL la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană

  L 34

34

13.2.1996

 M60

DECISION No 1/96 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 19 December 1996 (*)

  L 195

101

23.7.1997

 M61

DECISION No 2/2005 OF THE EC-ICELAND JOINT COMMITTEE of 22 December 2005 (*)

  L 131

1

18.5.2006

 M62

DECIZIA NR. 1/2016 A COMITETULUI MIXT UE-ISLANDA din 17 februarie 2016

  L 72

66

17.3.2016

►M63

DECIZIA nr. 1/2021 A COMITETULUI MIXT UE-ISLANDA din 16 iulie 2021

  L 381

1

27.10.2021



(*)

Acest act nu a fost publicat niciodată în limba română.




▼B

ACORD

între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda



COMUNITATEA ECONOMICĂ EUROPEANĂ,

pe de o parte,

REPUBLICA ISLANDA,

pe de altă parte,

DORIND să consolideze și să extindă, cu ocazia lărgirii Comunității Economice Europene, relațiile economice existente între Comunitate și Islanda și să asigure, cu respectarea corespunzătoare a condițiilor echitabile de concurență, dezvoltarea armonioasă a comerțului între ele pentru a contribui la realizarea construcției europene,

DECISE, în acest scop, să elimine treptat obstacolele în schimburile lor comerciale, în conformitate cu dispozițiile Acordului General pentru Tarife și Comerț privind instituirea zonelor de liber schimb,

DECLARÂND că sunt pregătite să analizeze, în funcție de orice factor pertinent și, în special, de evoluția Comunității, posibilitatea de a-și dezvolta și aprofunda relațiile atunci când, în interesul economiilor lor, s-ar dovedi util ca relațiile în cauză să fie extinse și asupra unor domenii nereglementate de prezentul acord,

DECID, în vederea atingerii obiectivelor menționate și având în vedere faptul că nici o dispoziție a prezentului acord nu poate fi interpretată astfel încât să exonereze părțile contractante de obligațiile care le revin în temeiul altor acorduri internaționale,

SĂ ÎNCHEIE PREZENTUL ACORD:



Articolul 1

Scopul prezentului acord este:

(a) 

de a promova, prin expansiunea schimburilor comerciale reciproce, dezvoltarea armonioasă a relațiilor economice dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda și, astfel, de a încuraja în cadrul Comunității și în Islanda progresul activității economice, ameliorarea condițiilor de trai și de muncă, creșterea productivității și stabilitatea financiară;

(b) 

de a asigura condiții echitabile de concurență pentru schimburile comerciale între părțile contractante;

(c) 

de a contribui astfel, prin eliminarea obstacolelor din calea schimburilor comerciale, la dezvoltarea armonioasă și la expansiunea comerțului mondial.

Articolul 2

Acordul se aplică produselor originare din Comunitate sau din Islanda:

(i) 

care intră sub incidența capitolelor 25-99 din Nomenclatorul de la Bruxelles, cu excepția produselor enumerate în anexa I;

(ii) 

care sunt prevăzute de Protocoalele nr. 2 și nr. 6, respectându-se modalitățile speciale prevăzute de acestea.

Articolul 3

(1)  
Nu se introduce nici un nou drept vamal de import în schimburile comerciale între Comunitate și Islanda.
(2)  

Comunitatea în forma sa inițială și Irlanda elimină treptat drepturile vamale de import cu respectarea următorului calendar:

a) 

la 1 aprilie 1973, fiecare drept vamal se reduce la 80 % din dreptul vamal de bază;

b) 

cele patru reduceri ulterioare, de câte 20 %, se efectuează la:

1 ianuarie 1974;
1 ianuarie 1975;
1 ianuarie 1976;
1 iulie 1977.
(3)  
Pentru fiecare produs, dreptul vamal de bază la care se aplică reducerile succesive prevăzute de prezentul articol și de Protocolul nr. 1 este dreptul vamal aplicat efectiv la 1 ianuarie 1972.

În cazul în care, după 1 ianuarie 1972, intră în vigoare reduceri ale drepturilor vamale ce decurg din acordurile tarifare încheiate în urma Conferinței pentru negocieri comerciale de la Geneva (1964/1967), drepturile vamale astfel reduse înlocuiesc drepturile vamale de bază menționate la primul paragraf.

(4)  
Drepturile vamale reduse calculate în conformitate cu prezentului articol și cu ►M7  la protocoalele nr. 1 și 2 ◄ se aplică rotunjite la prima zecimală.

Sub rezerva aplicării de către Comunitate a articolul 39 alineatul (5) din „Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor” ►M7  ————— ◄ , pentru drepturile vamale specifice sau pentru partea specifică din drepturile vamale mixte din Tariful Vamal Irlandez, prezentul articol și ►M7  protocoalele nr. 1 și 2 ◄ se aplică rotunjind drepturile vamale la a patra zecimală.

Articolul 4

(1)  
La datele indicate, Islanda reduce drepturile vamale la importurile din Comunitate, în forma sa inițială, și din Irlanda, la ratele drepturilor vamale de bază aplicabile la 1 martie 1970, prezentate mai jos.



Dreptul vamal de bază

2

4

5

10

12

15

20

25

30

35

40

50

60

65

70

75

80

90

100

1 aprilie 1973

2

4

4

7

8

11

14

18

21

25

30

35

40

45

50

55

55

65

70

1 ianuarie 1974

0

3

3

6

7

9

12

15

18

21

24

30

35

40

40

45

50

55

60

1 ianuarie 1975

0

3

3

5

6

7

10

13

15

17

20

25

30

30

35

35

40

45

50

1 ianuarie 1976

0

2

2

4

5

6

8

10

12

14

16

20

24

25

30

30

30

35

40

1 ianuarie 1977

0

2

2

3

4

4

6

7

9

10

12

15

18

20

21

22

25

25

30

1 ianuarie 1978

0

0

0

2

2

3

4

5

6

7

8

10

12

13

14

15

16

18

20

1 ianuarie 1979

0

0

0

2

2

2

2

2

3

3

4

5

6

6

7

7

8

9

10

1 ianuarie 1980

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

(2)  
Islanda continuă să reducă drepturile vamale la importurile din Danemarca ►M7  ————— ◄ și din Regatul Unit începând cu 1 ianuarie 1974, cu respectarea calendarului prevăzut la alineatul (1).

Articolul 5

(1)  
Dispozițiile privind eliminarea treptată a drepturilor vamale la import se aplică, de asemenea, drepturilor vamale cu caracter fiscal.

Părțile contractante pot înlocui un drept vamal cu caracter fiscal sau componenta fiscală a unui drept vamal cu o taxă internă.

(2)  
Islanda poate menține temporar, cu respectarea condițiilor prevăzute la articolul 19, drepturile vamale cu caracter fiscal pentru produsele menționate de anexa II.

Atunci când Islanda începe să producă un produs similar unui produs menționat la anexa II, dreptul vamal aplicabil acestuia din urmă se reduce la nivelul care ar fi fost atins În cazul în care reducerea dreptului vamal în cauză ar fi urmat calendarul prevăzut la articolul 4 alineatul (1) de la intrarea în vigoare a acordului. În cazul în care față de țările terțe se aplică un drept vamal mai mic decât dreptul fiscal, reducerile tarifare se efectuează pe baza acestui drept.

Reducerile ulterioare se efectuează cu respectarea calendarului prevăzut la articolul 4 alineatul (1).

(3)  
Danemarca, Irlanda ►M7  ————— ◄ și Regatul Unit pot menține, până la 1 ianuarie 1976, un drept vamal cu caracter fiscal sau componenta fiscală a unui drept vamal în cazul punerii în aplicare a articolului 38 din „Actul privind condițiile de aderare și adaptările tratatelor” ►M7  ————— ◄ .

Articolul 6

(1)  
Nu se introduce nici o nouă taxă cu efect echivalent unui drept vamal la import în schimburile comerciale dintre Comunitate și Islanda.
(2)  
Taxele cu efect echivalent drepturilor vamale la import, introduse de la 1 ianuarie 1972 în schimburile comerciale între Comunitate și Islanda, se elimină la data intrării în vigoare a prezentului acord.

Orice taxă cu efect echivalent drepturilor vamale la import, a cărei rată la 31 decembrie 1972 este mai ridicată decât rata efectiv aplicată la 1 ianuarie 1972, se reduce la această a doua rată la data intrării în vigoare a prezentului acord.

(3)  

Taxele cu efect echivalent drepturilor vamale la import se elimină treptat cu respectarea următorului calendar:

a) 

până la 1 ianuarie 1974, fiecare taxă se reduce la 60 % din rata aplicată la 1 ianuarie 1972;

b) 

cele trei reduceri suplimentare de câte 20 % se efectuează la:

1 ianuarie 1975;
1 ianuarie 1976;
1 iulie 1977.

Articolul 7

(1)  
Nu se introduce nici un drept vamal de export sau nici o altă taxă cu efect echivalent în schimburile comerciale între Comunitate și Islanda.

Drepturile vamale de export și taxele cu efect echivalent se elimină până la 1 ianuarie 1974.

(2)  
Islanda poate menține sistemul prelevărilor la exportul de produse pescărești aplicabil la 1 ianuarie 1972 și prevăzut de anexa III.

Eventualele modificări nu trebuie să modifice caracterul și obiectivele sistemului. Acestea trebuie notificate în prealabil comitetului mixt.

Articolul 8

Protocolul nr. 1 prevede regimul tarifar și alte regimuri aplicabile anumitor produse.

Articolul 9

Protocolul nr. 2 prevede regimul tarifar și alte regimuri aplicabile anumitor mărfuri obținute prin prelucrarea produselor agricole.

Articolul 10

(1)  
În cazul în care adoptă reglementări speciale ca urmare a punerii în aplicare a politicii sale agricole a unei părți contractante sau a modificării reglementărilor existente, partea contractantă în cauză poate adapta regimul stabilit în temeiul prezentului acord pentru produsele care fac obiectul reglementărilor sau modificărilor menționate.
(2)  
În astfel de cazuri, partea contractantă în cauză ia în considerare interesele celeilalte părți contractante în mod corespunzător. În acest scop, părțile contractante se pot consulta reciproc în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 30.

Articolul 11

Protocolul nr. 3 prevede regulile de origine.

Articolul 12

Partea contractantă care are în vedere reducerea nivelului efectiv al drepturilor sale vamale sau al taxelor cu efect echivalent aplicabile țărilor terțe care beneficiază de clauza națiunii celei mai favorizate sau care are în vedere suspendarea aplicării acestora notifică reducerea sau suspendarea comitetul mixt, în măsura în care este posibil, cu cel puțin treizeci de zile înainte de intrarea lor în vigoare. Partea contractantă în cauză ia în considerare orice observație a celeilalte părți contractante privind orice denaturări care ar putea rezulta din acțiunile sale menționate anterior.

▼M18

Articolul 12a

În cazul unor modificări ale nomenclaturii tarifului vamal al uneia sau al ambelor părți contractante pentru produsele menționate de acord, comitetul mixt poate adapta nomenclatura tarifară a acordului pentru aceste produse la modificările în cauză, cu respectarea principiului menținerii avantajelor rezultate din acord.

▼B

Articolul 13

(1)  
Nu se introduce nici o nouă restricție cantitativă la import și nici o măsură cu efect echivalent în schimburile comerciale între Comunitate și Islanda.
(2)  
Comunitatea elimină restricțiile cantitative la import la 1 ianuarie 1973, iar măsurile cu efect echivalent cu cel al restricțiilor cantitative la import până la 1 ianuarie 1975.

Islanda elimină restricțiile cantitative la import și măsurile cu efect echivalent cu cel al restricțiilor cantitative la import până la 1 ianuarie 1975.

▼M43

Articolul 13a

(1)  
În comerțul dintre Comunitate și Islanda nu se introduce nicio restricție cantitativă nouă la export sau vreo altă măsură cu efect echivalent.
(2)  
Restricțiile cantitative la export și măsurile cu efect echivalent se elimină la data de 1 ianuarie 1990, cu excepția celor aplicate la data de 1 ianuarie 1989 pentru produsele menționate de Protocolul nr. 7, care sunt eliminate în conformitate cu dispozițiile protocolului menționat anterior.

Articolul 13b

Partea contractantă care dorește să modifice regimul pe care îl aplică exporturilor către țări terțe trebuie, pe cât posibil, să notifice comitetul mixt cu cel puțin treizeci de zile înaintea intrării în vigoare a modificării propuse. Comitetul ia notă de orice observație a celeilalte părți contractante cu privire la distorsiunile ce pot să rezulte în consecință.

▼B

Articolul 14

(1)  
Comunitatea își rezervă dreptul de a modifica regimul aplicabil produselor petroliere incluse la pozițiile tarifare 27.10, 27.11, 27.12, ex 27.13 (parafină, ceară de țiței microcristalină sau șisturi bituminoase, alte tipuri de ceară minerală) și 27.14 din Nomenclatorul de la Bruxelles cu ocazia adoptării unei definiții comune privind originea pentru produsele petroliere, a adoptării unor decizii în cadrul politicii comerciale comune pentru produsele în cauză sau a instituirii unei politici energetice comune.

În acest caz, Comunitatea ia în considerare interesele Islandei; în acest scop, Comunitatea informează comitetul mixt care se reunește în condițiile prevăzute la articolul 32.

(2)  
Islanda își rezervă dreptul de a întreprinde acțiuni similare în cazul în care se confruntă cu astfel de situații.
(3)  
Sub rezerva alineatelor (1) și (2), acordul nu aduce atingere reglementărilor netarifare aplicabile importurilor de produse petroliere.

Articolul 15

(1)  
Părțile contractante își declară disponibilitatea de a facilita, în măsura în care politicile lor agricole permit acest lucru, dezvoltarea armonioasă a schimburilor comerciale cu produse agricole nereglementate de prezentul acord.
(2)  
Părțile contractante își aplică reglementările în domeniul veterinar, sanitar și fitosanitar fără discriminare și nu introduc nici o măsură nouă care să aibă ca efect crearea de bariere neîntemeiate în calea schimburilor comerciale.
(3)  
În condițiile prevăzute la articolul 33, părțile contractante analizează orice dificultăți care ar putea surveni în comerțul cu produse agricole și depun eforturi pentru a găsi soluțiile adecvate.

Articolul 16

De la 1 iulie 1977, produsele originare din Islanda nu mai pot beneficia de un tratament mai favorabil la importul în Comunitate decât tratamentul aplicat de către statele membre ale Comunității între ele.

Articolul 17

Protocolul nr. 6 stabilește dispozițiile speciale aplicabile importului în Comunitate de anumite produse pescărești.

Articolul 18

Acordul nu exclude posibilitatea menținerii sau instituirii uniunilor vamale, a zonelor de liber schimb sau a regimurilor de trafic de frontieră decât în măsura în care acestea nu afectează regimul schimburilor comerciale prevăzut de acord, în special dispozițiile ce reglementează regulile de origine.

Articolul 19

Părțile contractante nu adoptă nici o măsură sau practică internă cu caracter fiscal care să creeze, direct sau indirect, o discriminare între produsele unei părți contractante și produsele similare originare de pe teritoriul celeilalte părți contractante.

Produsele exportate pe teritoriul uneia din părțile contractante nu pot beneficia de o restituire a impunerilor interne a cărei valoare să depășească suma impunerilor directe sau indirecte aplicate produselor în cauză.

Articolul 20

Plățile aferente comerțului cu mărfuri și transferul acestor plăți în statul membru al Comunității în care creditorul își are reședința sau în Islanda nu sunt supuse nici unui tip de restricții.

Articolul 21

Acordul nu exclude interdicțiile sau restricțiile la import, export sau mărfuri în tranzit justificate de motive legate de moralitatea publică, de ordinea și siguranța publică, de protecția vieții și a sănătății umane și ale animalelor sau de conservarea plantelor, de protecția valorilor patrimoniului național cu valoare artistică, istorică sau arheologică, de protecția proprietății industriale și comerciale sau reglementările privind aurul și argintul. Cu toate acestea, astfel de interdicții sau restricții nu trebuie să constituie un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată privind schimburile comerciale între părțile contractante.

Articolul 22

Nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică o parte contractantă să adopte măsurile:

(a) 

pe care le consideră necesare pentru a împiedica dezvăluirea unor informații care ar contraveni intereselor sale esențiale privind securitatea;

(b) 

care se referă la comerțul cu arme, muniție sau material de război sau la cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabile în scop de apărare, cu condiția ca aceste măsuri să nu afecteze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate în mod special unor scopuri militare;

(c) 

pe care le consideră esențiale pentru propria sa securitate pe timp de război sau în cazul unor tensiuni internaționale grave.

Articolul 23

(1)  
Părțile contractante nu adoptă nici o măsură care ar putea să pericliteze îndeplinirea obiectivelor prezentului acord.
(2)  
Părțile contractante adoptă orice măsuri generale sau speciale necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord.

În cazul în care una din părțile contractante consideră că cealaltă parte contractantă nu și-a îndeplinit o obligație prevăzută de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 28.

Articolul 24

(1)  

Următoarele sunt incompatibile cu buna funcționare a acordului în măsura în care afectează schimburile comerciale între Comunitate și Islanda:

(i) 

toate acordurile între întreprinderi, deciziile adoptate de asociații de întreprinderi și practicile concertate dintre întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței în ceea ce privește producția sau comerțul cu mărfuri;

(ii) 

exploatarea abuzivă a poziției dominante de către una sau mai multe întreprinderi pe teritoriile părților contractante în ansamblul lor sau pe o parte substanțială a acestora;

(iii) 

orice ajutor public care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau producția de anumite mărfuri.

(2)  
În cazul în care o parte contractantă consideră că o anumită practică este incompatibilă cu prezentul articol, aceasta poate lua măsuri corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 28.

Articolul 25

În cazul în care o creștere a importurilor de un anumit produs prejudiciază sau ar putea prejudicia grav orice activitate de producție desfășurată pe teritoriul uneia din părțile contractante și în cazul în care creșterea în cauză se datorează:

i) 

reducerii parțiale sau totale a drepturilor vamale și a altor taxe cu efect echivalent percepute asupra produsului în cauză de către partea contractantă importatoare, în conformitate cu dispozițiile acordului;

ii) 

și faptului că drepturile vamale și taxele cu efect echivalent percepute de partea contractantă exportatoare pentru importurile de materii prime sau de produse intermediare folosite la fabricarea produsului în cauză sunt semnificativ mai mici decât drepturile vamale sau alte impuneri corespondente percepute de partea contractantă importatoare,

partea contractantă interesată poate lua măsurile corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 28.

▼M43

Articolul 25a

În cazul în care respectarea dispozițiilor articolelor 7 și 13a duce la:

1. 

reexportarea către o țară terță pentru care partea contractantă exportatoare menține pentru produsul în cauză restricții cantitative la export, drepturi de export sau măsuri cu efect echivalent sau

2. 

o penurie gravă sau pericolul de a se ajunge la o penurie gravă referitoare la un produs esențial pentru partea contractantă exportatoare,

și atunci când situațiile menționate mai sus provoacă sau riscă să provoace grave dificultăți pentru partea contractantă exportatoare, aceasta din urmă poate lua măsuri adecvate în condițiile și cu respectarea procedurilor prevăzute la articolul 28.

▼B

Articolul 26

În cazul în care una din părțile contractante constată practici de dumping în schimburile cu cealaltă parte contractantă, aceasta poate lua măsurile corespunzătoare împotriva acestor practici, în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VI din Acordul General pentru Tarife și Comerț, în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 28.

Articolul 27

În cazul în care survin tulburări grave în orice sector al economiei sau atunci când apar dificultăți care ar putea determina o deteriorare gravă a situației economice a unei regiuni, partea contractantă interesată poate lua măsurile corespunzătoare în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 28.

▼M43

Articolul 28

(1)  
În cazul în care una dintre părțile contractante supune importurile sau exporturile de produse care ar putea provoca dificultățile menționate la articolele 25, 25a și 27 la o procedură administrativă care are ca obiect furnizarea rapidă de informații în ceea ce privește evoluția curentelor comerciale, aceasta informează cealaltă parte contractantă în legătură cu acest lucru.
(2)  
În cazurile menționate la articolele 23 – 27, înainte de a lua măsurile prevăzute de acestea sau de îndată ce este posibil în cazurile menționate la alineatul (3) litera (e) din prezentul articol, partea contractantă în cauză furnizează comitetului mixt toate elementele necesare pentru a permite o examinare aprofundată a situației în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru părțile contractante. Se vor alege, cu prioritate, măsurile care aduc cele mai puține perturbări funcționării acordului.

Măsurile de salvgardare sunt notificate imediat comitetului mixt și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, în special în vederea eliminării lor de îndată ce condițiile permit acest lucru.

(3)  

Pentru punerea în aplicare a alineatului (2), se aplică următoarele dispoziții:

(a) 

în ceea ce privește articolul 24, fiecare dintre părțile contractante poate sesiza comitetul mixt dacă aceasta consideră că o anumită practică este incompatibilă cu buna funcționare a acordului, în sensul articolului 24 alineatul (1);

Părțile contractante comunică orice informație utilă comitetului mixt și îi acordă acestuia asistența necesară în vederea examinării dosarului și, după caz, eliminării practicii incriminate.

În cazul în care partea contractantă respectivă nu pune capăt practicii incriminate în termenul stabilit în cadrul comitetului mixt sau dacă nu se ajunge la un acord în cadrul comitetului în termen de trei luni de la ziua sesizării, partea contractantă interesată poate adopta măsurile de salvgardare pe care le consideră necesare pentru a remedia dificultățile grave care rezultă din practica în cauză, în special poate proceda la retragerea concesiunilor tarifare.

(b) 

în ceea ce privește articolul 25, dificultățile care rezultă din situația respectivă, menționată la articolul de mai sus, se notifică spre examinare comitetului mixt, care poate lua deciziile necesare pentru a le rezolva;

În cazul în care respectivul comitet mixt sau partea contractantă exportatoare nu a luat o decizie care să pună capăt dificultăților în termen de treizeci de zile de la data notificării, partea contractantă importatoare este autorizată să perceapă o taxă compensatorie asupra produsului importat.

Această taxă compensatorie se calculează în funcție de incidența asupra valorii mărfurilor în cauză a disparităților tarifare constatate pentru materiile prime sau produsele intermediare încorporate.

(c) 

în ceea ce privește articolul 25a, dificultățile care rezultă din situațiile menționate la articolul de mai sus se notifică spre examinare comitetului mixt. În ceea ce privește articolul 25a punctul 2, pericolul de penurie trebuie să fie constatat efectiv prin indicatorii de cantitate și de preț adecvați;

Comitetul mixt poate lua orice decizie necesară pentru a pune capăt acestor dificultăți. În cazul în care respectivul comitet mixt nu a luat o decizie în termen de treizeci de zile de la data notificării, partea contractantă exportatoare este autorizată să aplice temporar măsuri adecvate pentru exporturile din produsul în cauză.

(d) 

în ceea ce privește articolul 26, trebuie să aibă loc o consultare în cadrul comitetului mixt înainte ca partea contractantă interesată să ia măsurile adecvate;

(e) 

dacă apare necesitatea unei intervenții imediate, în anumite circumstanțe excepționale, care exclud o analiză prealabilă, partea contractantă interesată poate, în situațiile menționate la articolele 25, 25a, 26 și 27, precum și în cazul ajutoarelor la export cu o incidență directă imediată asupra schimburilor comerciale, să aplice, fără întârziere, măsurile conservatorii strict necesare pentru a remedia situația.

▼B

Articolul 29

În cazul în care unul sau mai multe state membre ale Comunității sau Islanda se confruntă cu dificultăți sau sunt amenințate de dificultăți grave în ceea ce privește balanța lor de plăți, partea contractantă interesată poate lua măsurile de salvgardare necesare. Aceasta informează de îndată cealaltă parte contractantă în acest sens.

Articolul 30

(1)  
Se instituie un comitet mixt care răspunde de administrarea acordului și asigură punerea corespunzătoare în aplicare a acestuia. În acest scop, comitetul formulează recomandări și adoptă decizii în cazurile prevăzute de prezentul acord. Aceste decizii sunt puse în aplicare de către părțile contractante în conformitate cu propriile lor norme.
(2)  
În scopul punerii corespunzătoare în aplicare a acordului, părțile contractante fac schimb de informații și, la solicitarea oricărei părți, desfășoară consultări în cadrul comitetului mixt.
(3)  
Comitetul mixt își adoptă regulamentul de procedură.

Articolul 31

(1)  
Comitetul mixt este format din reprezentanți ai Comunității, pe de o parte, și din reprezentanți ai Islandei, pe de altă parte.
(2)  
Comitetul mixt ia hotărâri prin consens.

Articolul 32

(1)  
Fiecare parte contractantă deține pe rând președinția comitetului mixt, în conformitate cu prevederile regulamentului de procedură.
(2)  
Președintele convoacă reuniunile comitetului mixt cel puțin o dată pe an pentru a analiza funcționarea generală a acordului.

De asemenea, comitetul mixt se reunește ori de câte ori o situație specială impune acest lucru, la solicitarea oricărei părți contractante, în condițiile care urmează să fie prevăzute de regulamentul de procedură al comitetului.

(3)  
Comitetul mixt poate hotărî instituirea unui grup de lucru propriu care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale.

Articolul 33

(1)  
În cazul în care o parte contractantă consideră că ar fi necesar în interesul ambelor părți contractante să dezvolte relațiile instituite prin acord prin extinderea acestora la domenii care nu intră sub incidența acordului, partea contractantă în cauză înaintează o cerere motivată celeilalte părți contractante.

Părțile contractante pot solicita comitetului mixt să examineze cererea menționată și, după caz, să formuleze recomandări, în special în vederea deschiderii negocierilor.

(2)  
Acordurile care rezultă în urma negocierilor menționate la alineatul (1) se înaintează părților contractante spre ratificare sau aprobare în conformitate cu propriile lor proceduri.

Articolul 34

Anexa și protocoalele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.

Articolul 35

Oricare din părțile contractante poate denunța acordul prin notificarea celeilalte părți contractante. Încetarea valabilității acordului survine la douăsprezece luni de la data unei astfel de notificări.

Articolul 36

Acordul se aplică, pe de o parte, teritoriilor cărora li se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene în condițiile prevăzute de tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Islanda.

Articolul 37

Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile germană, engleză, daneză, franceză, italiană, olandeză, islandeză și norvegiană, fiecare din aceste texte fiind în egală măsură autentic.

Prezentul acord va fi aprobat de către părțile contractante în conformitate cu propriile lor proceduri.

Acordul intră în vigoare la 1 iulie 1973, cu condiția ca părțile contractante să își fi notificat reciproc înainte de data menționată îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

După data menționată, prezentul acord intră în vigoare în prima zi din cea de-a doua lună după notificare. Data finală pentru această notificare este 30 noiembrie 1973.

Dispozițiile aplicabile la 1 aprilie 1973 se aplică de la data intrării în vigoare a prezentului acord în cazul în care aceasta are loc după data menționată.

Briselē, tūkstoš deviņi simti septiņdesmit otrā gada jūlija divdesmit otrajā dienā.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue lulgio millenovecentosettantadue.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört i Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

Eiropas Kopienu Padomes vārdā

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità Europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

▼M7 —————

▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

ANEXA I

Lista produselor menționate la articolul 2 din acord



Poziția din Nomenclatorul de la Bruxelles

Denumirea mărfurilor

35.02

Albumine, albuminați și alți derivați din albumine:

A.  Albumine:

II.  altele:

(a)  Ovalbumină și lactalbumină:

1.  deshidratate (foi, solzi, cristale, pudră etc.)

2.  altele

45.01

Plută naturală brută și deșeuri de plută; plută concasată, granulată sau pulverizată

54.01

In, în stare brută, topit, melițat, pieptănat sau prelucrat în alt mod, dar netors; câlți și deșeuri de in (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)

57.01

Cânepă (cannabis sativa), în stare brută, topită, melițată, pieptănată sau tratată în alt mod, dar netoarsă; câlți și deșeuri de cânepă (inclusiv deșeuri de fire și material fibros garnetat)

▼M18

ANEXA II



Poziția din tariful vamal islandez

Descrierea mărfurilor

Valoarea dreptului în %

25.01

Sare gemă, sare de salină, sare marină, sare de masă; clorură de sodiu pură; ape de salină; apă de mare:

 

01

—  Sare gemă, sare de salină, sare marină, sare de masă, în ambalaje de 5 kg sau mai puțin

5

09

—  Altele

1 lkr/1 000 kg

25.02.00

Pirite de fier neprăjite

10

25.03.00

Sulf de orice fel, exclusiv sulful sublimat, sulful precipitat și sulful coloidal

10

25.04.00

Grafit natural

20

25.06.00

Cuarț (altul decât nisipurile naturale); cuarțite, neprelucrate sau simplu tăiate, despicate sau degroșate cu ferăstrăul

20

25.07.00

Argile (caolin, bentonite etc.) cu excepția argilelor expandate de la poziția 68.07, andaluzit, cianit, silimanit, chiar calcinate; mulit; pământuri de șamotă și de cărămizi silicioase

15

25.08.00

Cretă

20

25.10

Fosfați de calciu naturali, fosfați aluminocalcici naturali, apatită și cretă fosfatică:

20

10

—  Nemăcinați

 

—  Alții

20

20

—  Măcinați

 

—  Alții

20

25.11.00

Sulfat de bariu natural (baritină); carbonat de bariu natural (witherit), chiar calcinat, cu excepția oxidului de bariu

20

25.12

Făină silicioasă fosilă și alte pământuri silicioase similare (kieselgur, tripolit, diatomit etc.) cu densitatea aparentă mai mică sau egală cu 1, chiar calcinate:

20

09

—  Altele

20

25.13

Piatră ponce; emeri; corindon natural, granat natural și alte abrazive naturale, chiar tratate termic:

 

09

—  Altele

20

25.14.00

Ardezie sub formă brută, despicată, degroșată sau simplu debitată cu ferăstrăul

20

25.15.00

Marmură, travertin, ecausin și alte pietre calcaroase pentru cioplit sau pentru construcții având o densitate aparentă mai mare sau egală cu 2,5 și alabastru, chiar degroșate sau simplu debitate, prin tăiere cu ferăstrăul

20

25.18.00

Dolomită, sub formă brută, degroșată sau simplu debitată, cu ferăstrăul; dolomită, chiar sinterizată sau calcinată; dolomită aglomerată

20

25.19.00

Carbonat de magneziu natural (magnezită); magnezie topită; magnezie calcinată total (sinterizată), chiar conținând cantități mici de alți oxizi adăugați înainte de sinterizare; alți oxizi de magneziu, chiar chimic puri

20

25.20

Ghips; anhidrit; ipsos, chiar colorat, sau cu adaos de cantități mici de acceleratori sau întârzietori, cu excepția ipsosului preparat special pentru stomatologie

 

—  Ghips și anhidrit:

 

11

—  Ghips sub formă brută, chiar măcinat

10

19

—  Altele

20

20

—  Altele

20

25.21

Piatră de var pentru furnale și roci calcaroase de tipul celor folosite pentru fabricarea varului sau a cimentului

 

09

—  Altele

20

25.22

Var obișnuit (nestins sau stins); var hidraulic, cu excepția oxidului și hidroxidului de calciu:

 

09

—  Altele

20

25.24.00

Amiant (azbest)

20

25.26.00

Mică, inclusiv despicată în foițe sau lamele neregulate (splittings); deșeuri de mică

20

25.27.00

Steatit natural, sub formă brută, degroșat sau simplu debitat prin tăiere cu ferăstrăul; talc

20

25.28.00

Criolit natural și chiolit natural

20

25.30.00

Borați naturali și concentratele acestora (calcinați sau nu), cu excepția boraților extrași din saramuri naturale; acid boric natural cu o concentrație de maxim 85 % H3BO3 din produsul uscat

20

25.31.00

Feldspat; leucit; nefelin și nefelin sienit; fluorină

20

25.32.00

Materiale minerale nenumite și necuprinse în altă parte

20

26.01

Minereuri de fier, chiar concentrate; pirite de fier prăjite (cenușă de pirite):

 

10

—  Pirite de fier prăjite (cenușă de pirite), chiar aglomerate

10

20

—  Minereuri de fier neaglomerate

10

25

—  Minereuri de fier aglomerate (sinterizate, pelete, brichete etc.)

10

30

—  Minereuri de cupru

10

35

—  Minereuri de nichel

10

40

—  Minereuri de aluminiu

10

45

—  Minereuri de plumb

10

50

—  Minereuri de zinc

10

55

—  Minereuri de staniu

10

60

—  Minereuri de mangan, inclusiv minereuri de mangan feruginoase cu un conținut de mangan de 20 % sau mai mult din greutate

10

65

—  Minereuri de crom

10

70

—  Minereuri de tungsten

10

75

—  Minereuri de molibden, niobiu, tantal, titan, vanadiu sau zirconiu

10

80

—  Minereuri de uraniu și de toriu

10

85

—  Alte minereuri pe bază de metal

10

90

—  Minereuri de metale prețioase

10

26.02.00

Zgură, zgură de furnal (altele decât zgură de furnal granulată), coji și alte deșeuri rezultate de la fabricarea fierului și oțelului

10

26.04.00

Alte zguri și cenuși, inclusiv cenușă de vareh

10

27.01

Huilă; brichete, aglomerate și combustibili solizi în forme similare obținuți din huilă:

 

10

—  Antracit, chiar pulverizat, dar neaglomerat

2 lkr/1 000 kg

20

—  Altă huilă, chiar pulverizată dar neaglomerată

2 lkr/1 000 kg

30

—  Brichete, aglomerate și combustibili solizi în forme similare obținuți din huilă

2 lkr/1 000 kg

27.02

Lignit și aglomerate de lignit:

 

10

—  Lignit, chiar pulverizat, dar neaglomerat

2 lkr/1 000 kg

20

—  Lignit aglomerat

2 lkr/1 000 kg

27.03

Turbă (inclusiv turbă pentru așternut) și aglomerate de turbă:

 

10

—  Turbă, chiar comprimată în bile, dar neaglomerată

2 lkr/1 000 kg

20

—  Aglomerate de turbă

2 lkr/1 000 kg

27.04

Cocs și semicocs de huilă, de lignit sau de turbă, aglomerate sau nu; cărbune de retortă:

 

10

—  Cocs și semicocs de huilă; cărbune de retortă

2 lkr/1 000 kg

20

—  Cocsuri și semicocsuri de lignit sau de turbă

2 lkr/1 000 kg

27.06.00

Gudron de huilă, de lignit sau de turbă și alte gudroane minerale, chiar deshidratate sau parțial distilate, inclusiv gudroane reconstituite:

 

—  Gudroane pentru plase și articole similare pentru fabricarea plaselor, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

—  Altele

20

27.07

Uleiuri și alte produse rezultate din distilarea gudroanelor de huilă la temperaturi înalte; produse similare în sensul notei 2 la capitol:

 

10

—  Benzol

15

20

—  Toluol

15

30

—  Xilol

15

40

—  Altele

15

27.08

Smoală și cocs de smoală, din gudron de huilă sau din alte gudroane minerale:

 

10

—  Smoală din gudron de huilă sau din alte gudroane minerale

20

20

—  Cocs de smoală

20

27.09.00

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase

35 aurar/100 kg

27.10

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase (altele decât uleiurile brute); preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, conținând în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementul de bază:

 

—  Benzine pentru motoare, inclusiv benzine de aviație:

 

11

—  Benzine pentru aviație

15

19

—  Altele

50

20

—  Benzină tip carburant pentru reactoare

15

—  Alte uleiuri ușoare și preparate:

 

31

—  White spirit

15

39

—  Altele

15

—  Petrol lampant, inclusiv carburant de tip kerosen pentru reactoare

 

41

—  Kerosen rafinat pentru lămpi

15

42

—  Carburant pentru reactoare

15

49

—  Altele

15

50

—  Alte uleiuri medii și preparate

10

60

—  Gas oils

35 aurar/100 kg

70

—  Fuel oils

35 aurar/100 kg

—  Uleiuri lubrifiante, alte uleiuri grele și preparate:

 

81

—  Uleiuri de uns și lubrifianți

2

82

—  Uleiuri antioxidante

20

89

—  Altele:

 

—  Produse pentru impregnarea uneltelor de pescuit

2

—  Altele

10

27.11

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase:

 

—  Propan și butan lichefiate:

 

11

—  În ambalaje de 1 kg sau mai mult

2

19

—  Altele

20

20

—  Hidrocarburi gazoase lichefiate altele decât propanul și butanul

20

30

—  Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase în stare gazoasă

20

27.12.00

Vaselină

20

27.13.00

Parafină, ceară de petrol sau de minerale bituminoase, ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, reziduuri parafinoase (gatsch, slack wax etc.) chiar colorate

15

27.14

Bitum de petrol, cocs de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase:

 

10

—  Cocs de petrol

20

20

—  Altele

20

27.15.00

Bitumuri naturale și asfalturi naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; roci asfaltice

35

27.16.00

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral, de exemplu: mastic bituminos, cut-backs etc.

35

27.17.00

Energie electrică

2

28.01

Halogeni (fluor, clor, brom, iod):

 

10

—  Clor

18

20

—  Fluor, brom și iod

18

28.02.00

Sulf sublimat sau precipitat; sulf coloidal

18

28.03.00

Carbon (în special negru de fum)

18

28.04

Hidrogen; gaze rare; alte nemetale:

 

—  Oxigen, azot, hidrogen și gaze rare:

 

19

—  Altele

7

20

—  Seleniu, telur, fosfor, arsen, siliciu și bor

18

28.05

Metale alcaline sau alcalino-pământoase; metale din pământuri rare, ytriu și scandiu, chiar amestecate sau aliate între ele; mercur:

 

10

—  Mercur

18

20

Metale alcaline sau alcalino-pământoase; metale din pământuri rare, ytriu și scandiu, chiar amestecate sau aliate între ele;

18

28.06.00

Acid clorhidric; acid clorosulfuric

18

28.08.00

Acid sulfuric; oleum

18

28.10.00

Anhidridă fosforică și acizi fosforici (meta-, orto- și piro-)

18

28.12.00

Acid boric și anhidridă borică

18

28.13

Alți acizi anorganici și compuși oxigenați ai nemetalelor:

 

02

—  Anhidridă sulfurică

18

09

—  Altele

18

28.14.00

Cloruri, oxicloruri și alți derivați halogenați și oxihalogenați ai nemetalelor

18

28.15.00

Sulfuri de nemetale, inclusiv trisulfură de fosfor

18

28.17

Hidroxid de sodiu (sodă caustică); hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxid de sodiu sau de potasiu:

 

10

—  Hidroxid de sodiu (sodă caustică), solidă

10

20

—  Hidroxid de sodiu în soluție apoasă

10

30

—  Hidroxid de potasiu (potasă caustică); peroxid de sodiu și de potasiu:

 

—  Hidroxid de potasiu (potasă caustică)

10

—  Altele

18

28.18.00

Hidroxid și peroxid de magneziu; oxizi, hidroxizi și peroxizi de stronțiu sau de bariu

18

28.19.00

Oxid de zinc; peroxid de zinc

18

28.20

Oxid și hidroxid de aluminiu (alumină); corindon artificial:

 

10

—  Oxid de aluminiu

18

20

—  Hidroxid de aluminiu

18

30

—  Corindon artificial

18

28.21.00

Oxizi și hidroxizi de crom

18

28.22.00

Oxizi de mangan

18

28.23.00

Oxizi și hidroxizi de fier (inclusiv pământuri colorante pe bază de oxid de fier natural, conținând minimum 70 % în greutate fier combinat evaluat în Fe2O3)

18

28.24.00

Oxizi și hidroxizi de cobalt; oxizi de cobalt comerciali

18

28.25.00

Oxizi de titan

15

28.27.00

Oxizi de plumb, inclusiv miniu roșu și miniu portocaliu

18

28.28.00

Hidrazină și hidroxilamină și sărurile acestora anorganice; alte baze, oxizi, hidroxizi și peroxizi de metale anorganici

18

28.29.00

Fluoruri; fluorosilicați, fluoroborați și alte săruri complexe de fluor

18

28.30

Cloruri, oxicloruri și hidroxicloruri; bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri:

 

01

—  Clorură de calciu

10

09

—  Altele

 

—  Bromuri și oxibromuri; ioduri și oxiioduri

18

—  Altele

14

28.31.00

Hipocloriți; hipoclorit de calciu comercial; cloriți; hipobromiți

18

28.32.00

Clorați și perclorați; bromați și perbromați; iodați și periodați

18

28.35.00

Sulfuri, inclusiv polisulfuri

18

28.36.00

Hidrosulfuri, inclusiv hidrosulfuri stabilizate prin materii organice; sulfoxilați

18

28.37.00

Sulfiți și hiposulfiți

18

28.38

Sulfați și alauni; persulfați:

 

10

—  Sulfat de sodiu, sulfat acid de sodiu și pirosulfat de sodiu

18

20

—  Altele

18

28.39

Nitriți și nitrați:

 

01

—  Nitrit de sodiu

10

09

—  Altele

18

28.40.00

Fosfiți, hipofosfiți și fosfați

18

28.42

Carbonați; percarbonați, inclusiv carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu:

 

10

—  Carbonat neutru de sodiu

10

20

—  Carbonați (alții decât carbonatul neutru de sodiu) și percarbonați; carbonat de amoniu comercial conținând carbamat de amoniu

18

28.43.00

Cianuri simple și complexe

18

28.44.00

Fulminați, cianați și tiocianați

18

28.45.00

Silicați, inclusiv silicații de sodiu sau de potasiu comerciali

18

28.46.00

Borați și perborați

18

28.47.00

Săruri ale acizilor de oxizi metalici (cromați, permanganați, stanați etc.)

18

28.48.00

Alte săruri și persăruri ale acizilor anorganici, cu excepția azidelor

18

28.49.00

Metale prețioase în stare coloidală; amalgame de metale prețioase; săruri și alți compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, cu compoziție chimică definită sau nu

18

28.50.00

Elemente chimice și izotopi, fuzibile; alte elemente chimice radioactive și izotopi radioactivi; compușii acestora anorganici sau organici cu compoziție chimică definită sau nu; aliaje, dispersii și cermeturi, conținând aceste elemente sau acești izotopi sau compușii acestora anorganici sau organici

18

28.51.00

Izotopi ai unor elemente chimice altele decât cele de la poziția 28.50; compușii acestora anorganici sau organici, cu compoziție chimică definită sau nu

18

28.52.00

Compuși anorganici sau organici ai toriului, ai uraniului sărăcit în U235 și ai metalelor de pământuri rare, ai ytriului și ai scandiului, chiar amestecate între ele

18

28.54.00

Peroxid de hidrogen (apă oxigenată), inclusiv apă oxigenată solidă

18

28.55.00

Fosfuri, cu compoziție chimică definită sau nu

18

28.56

Carburi, cu compoziție chimică definită sau nu

 

10

—  Carbură de calciu

18

20

—  Altele

18

28.57.00

Hidruri, nitruri, azide, siliciuri și boruri cu compoziție chimică definită sau nu

18

28.58.00

Alți compuși anorganici (inclusiv apa distilată, apă de conductibilitate sau cu același grad de puritate); aer lichid (inclusiv aerul lichid din care au fost eliminate gazele rare); aer comprimat; amalgame, altele decât amalgamele de metale prețioase

18

29.01

Hidrocarburi:

 

10

—  Etilenă

18

20

—  Propenă (propilenă)

18

30

—  Butene (butilene), butadiene și metilbutadiene

18

—  Alte hidrocarburi aciclice:

18

49

—  Altele

18

50

—  Ciclohexan

18

60

—  Benzen:

 

—  În conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

—  Altele

18

70

—  Toluen:

 

—  În conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

—  Altele

18

75

—  Xileni:

 

—  În conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

—  Altele

18

80

—  Stiren:

18

85

—  Etilbenzen:

 

—  În conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

—  Altele

18

90

—  Alte hidrocarburi ciclice:

 

—  Hidrocarburi aromatice, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

—  Altele

18

29.02

Derivați halogenați ai hidrocarburilor:

 

10

—  Cloretilenă (clorură de vinil)

18

20

—  Tricloretilenă

18

30

—  Tetracloretilenă

18

40

—  Altele

18

29.03.00

Derivați ai hidrocarburilor sulfonați, nitrați sau nitrozați

18

29.04

Alcooli aciclici și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați:

 

10

—  Alcooli metilici (metanoli)

18

20

—  Alcooli propilici sau izopropilici (propanoli)

18

30

—  Alcooli butilici (butanoli)

18

40

—  Alcooli octilici (octanoli)

18

50

—  Etilenglicoli (etandiol)

35

60

—  Altele

18

29.05.00

Alcooli ciclici și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.06

Fenoli și fenoli-alcooli

 

10

—  Fenol (hidroxibenzen) și sărurile acestuia

18

20

—  Crezoli și sărurile acestora

18

30

—  Altele

18

29.07.00

Derivați halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați ai fenolilor și fenoli-alcoolilor

18

29.08.00

Eteri-oxizi, eteri-oxizi-alcooli, eteri-oxizi-fenoli, eteri-oxizi-alcooli-fenoli, peroxizi de alcooli, peroxizi de eteri și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.09

Epoxizi, epoxi-alcooli, epoxi-fenoli și epoxi-eteri (alfa sau beta); derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați:

 

10

—  Oxid de etilenă (oxiran)

14

20

—  Oxid de propilenă

14

30

—  Altele

14

29.10.00

Acetali, semiacetali și acetali și semiacetali cu funcții oxigenate simple sau complexe și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.11

Aldehide, aldehide-alcooli, aldehide-eteri, aldehide-fenoli și alte aldehide cu funcții oxigenate simple sau complexe; polimeri ciclici ai aldehidelor; para-formaldehidă:

 

01

—  Formaldehidă și formalină

10

09

—  Altele

18

29.12.00

Derivați halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați ai produselor de la poziția 29.11

18

29.13

Cetone, cetone-alcooli, cetone-fenoli, cetone-aldehide, chinone, chinone-alcooli, chinone-fenoli, chinone-aldehide și alte chinone și cetone cu funcții oxigenate, simple sau complexe, și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

 

10

—  Acetonă

18

20

—  Metiletilcetonă

18

30

—  Altele

18

29.14

Acizi monocarboxilici, anhidridele acestora, halogenurile, peroxizii și peracizii; derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați:

 

10

—  Acid acetic și sărurile acestuia

18

20

—  Esteri ai acidului acetic

18

30

—  Acid metacrilic, sărurile și esterii acestuia

18

—  Altele:

18

49

—  Altele

18

29.15

Acizi policarboxilici, anhidridele acestora, halogenurile, peroxizii și peracizii; derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați:

 

10

—  Anhidridă maleică

18

20

—  Anhidridă ftalică

18

30

—  Ortoftalat de dioctil

18

40

—  Esteri de acid tereftalic

18

50

—  Altele

18

29.16.00

Acizi carboxilici cu funcții alcool, fenol, aldehidă sau cetonă și alți acizi carboxilici cu funcții oxigenate simple sau complexe, anhidridele acestora, halogenurile, peroxizii și peracizii; derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.19.00

Esteri fosforici și sărurile acestora, inclusiv lactofosfații, și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.21.00

Alți esteri ai acizilor minerali (cu excepția esterilor acizilor halogenați) și sărurile acestora, și derivații acestora halogenați, sulfonați, nitrați, nitrozați

18

29.22.00

Compuși cu funcție aminică

18

29.23.00

Compuși aminați cu funcții oxigenate simple sau complexe

18

29.24.00

Săruri și hidrați de amoniu cuaternari, inclusiv lecitinele și alte fosfoaminolipide

18

29.25.00

Compuși cu funcție carboxiamidă și compuși cu funcție aminică ai acidului carbonic

18

29.26.00

Compuși cu funcție imidă ai acizilor carboxilici (inclusiv imida orto-sulfobenzoică și sărurile acesteia) sau cu funcție imină (inclusiv hexametilentetramina și trimetilentrinitramina)

18

29.27

Compuși cu funcție nitril:

 

10

—  Acrilonitril

18

20

—  Altele

18

29.28.00

Compuși diazoici, azoici sau azoxici

18

29.29.00

Derivați organici ai hidrazinei sau ai hidroxilaminei

18

29.30.00

Compuși cu alte funcții azotate

18

29.31.00

Tiocompuși organici

18

29.33.00

Compuși organo-mercurici

18

29.34.00

Alți compuși organo-minerali

18

29.35

Compuși heterociclici; acizi nucleici:

 

10

—  Lactame

18

20

—  Altele

18

29.36.00

Sulfamide

18

29.37.00

Sultone și sultame

18

29.38.00

Provitamine și vitamine, naturale sau obținute prin sinteză (inclusiv concentratele naturale), precum și derivații acestora utilizați în principal ca vitamine, amestecați sau nu între ei, chiar în diferite soluții

18

29.39

Hormoni, naturali sau obținuți prin sinteză; derivații acestora utilizați în principal ca hormoni; alți steroizi utilizați în special ca hormoni:

 

10

—  Insuline

18

20

—  Hormoni din lobul anterior al hipofizei și articole similare

18

30

—  Hormoni cortico-suprarenali

18

40

—  Altele

18

29.41.00

Heterozide, naturale sau obținute prin sinteză, sărurile acestora, eterii, esterii și alți derivați ai acestora

18

29.42.00

Alcaloizi vegetali, naturali sau obținuți prin sinteză, sărurile acestora, eterii, esterii și alți derivați ai acestora

18

29.43.00

Zaharuri chimic pure, cu excepția zaharozei, a glucozei și lactozei; eteri și esteri ai zaharurilor și sărurile acestora, altele decât produsele de la pozițiile 29.39, 29.41 și 29.42

18

29.44

Antibiotice:

 

10

—  Peniciline și derivații acestora

10

20

—  Streptomicine și derivații acestora

10

30

—  Tetracicline și derivații acestora

10

40

—  Altele

10

29.45.00

Alți compuși organici

18

30.01.00

Glande și alte organe pentru utilizări opoterapeutice, uscate, chiar pulverizate; extracte pentru utilizări opoterapeutice de glande sau de alte organe sau din secrețiile acestora; alte substanțe de origine animală preparate în scopuri terapeutice sau profilactice, nedenumite și necuprinse în altă parte

15

30.02

Seruri de animale sau de la persoane imunizate; vaccinuri microbiene, toxine, culturi de micro-organisme (inclusiv fermenții, cu excepția drojdiilor) și alte produse similare:

15

10

—  Seruri și vaccinuri microbiene

15

20

—  Altele

15

30.03

Medicamente pentru medicina umană și veterinară:

 

—  Care conțin antibiotice sau derivați ai acestor produse:

 

11

—  Specialități farmaceutice cu marcă înregistrată

15

12

—  Specialități farmaceutice fără marcă înregistrată

15

19

—  Altele

15

—  Care conțin hormoni sau produse cu funcție hormonală, dar nu conțin nici antibiotice, nici derivați ai acestor produse:

 

21

—  Specialități farmaceutice cu marcă înregistrată

15

22

—  Specialități farmaceutice fără marcă înregistrată

15

29

—  Altele

15

—  Care conțin alcaloizi sau derivați ai acestora, dar nu conțin nici hormoni, nici produse cu funcție hormonală, nici antibiotice, nici derivați ai antibioticelor:

 

31

—  Specialități farmaceutice cu marcă înregistrată

15

32

—  Specialități farmaceutice fără marcă înregistrată

15

39

—  Altele

15

—  Altele:

 

41

—  Specialități farmaceutice cu marcă înregistrată

15

42

—  Specialități farmaceutice fără marcă înregistrată

15

44

—  Dulciuri medicamentate

70

49

—  Altele

15

30.04.00

Vată, tifoane, feșe și articole similare (pansamente, plasturi adezivi, cataplasme) impregnate sau acoperite cu substanțe farmaceutice sau condiționate pentru vânzarea cu amănuntul în scopuri medicale sau chirurgicale, altele decât produsele menționate în nota 3 la acest capitol

35

30.05.00

Alte preparate și articole farmaceutice

35

31.05

Alte îngrășăminte; produse ale acestui capitol prezentate fie în tablete, pastile și forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg:

 

—  Alte îngrășăminte, nedenumite în altă parte; produse ale acestui capitol prezentate fie în tablete, pastile și forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maximum 10 kg:

 

41

—  Îngrășăminte în ambalaje destinate vânzării cu amănuntul cu greutate maximă de 10 kg și îngrășăminte prezentate în tablete și în alte forme similare

40

32.04.00

Substanțe colorante de origine vegetală (inclusiv extractele din lemn tinctorial și din alte specii tinctoriale vegetale, cu excepția indigoului) și substanțe colorante de origine animală:

 

—  Extracte de lemn tinctorial pentru vopsirea uneltelor de pescuit

2

—  Altele

15

32.05

Substanțe colorante organice sintetice; produse organice sintetice de tipul celor utilizate ca „luminofori”; produse de tipul «agenți de înălbire optică» care se pot fixa pe fibră; indigo natural:

 

10

—  Substanțe colorante organice sintetice

15

20

—  Altele

15

32.06.00

Lacuri colorante

15

32.07.00

Alte materii colorante; produse anorganice de tipul celor utilizate ca «luminofori»

15

32.08.00

Pigmenți, opacifianți și culori preparate, compoziții vitrifiabile, produse lichide pentru obținerea luciului și preparate similare, pentru ceramică, emailuri sau sticlărie; engobe, frite de sticlă și sticlă sub formă de pulbere, de granule, de lamele sau de fulgi;

15

32.09

Lacuri; vopsele de apă, pigmenți de apă preparați, de tipul celor folosiți pentru finisarea pieilor; alte vopsele; pigmenți amestecați în ulei de in, în white spirit, în esență de terebentină, într-un lac sau în alte medii, de tipul celor folosiți la fabricarea vopselelor; folii pentru marcare prin presare la cald; tincturi prezentate în forme sau ambalaje condiționate pentru vânzarea cu amănuntul; soluții definite în nota 4 la prezentul capitol:

 

—  Altele, inclusiv vopsele de apă:

 

42

—  Folii pentru marcare prin presare la cald

30

32.10.00

Culori pentru pictura artistică, pentru uz didactic, pictarea firmelor, culori pentru modificarea nuanțelor sau pentru amuzament în tuburi, borcane, flacoane, palete sau în alte prezentări similare, chiar pastile; aceste culori pot să fie la set cu sau fără pensule, estompe, palete sau alte accesorii

35

32.13

Cerneluri de scris sau de desenat, cerneluri de imprimerie și alte cerneluri:

 

10

—  Cerneluri de imprimerie

10

20

—  Altele

50

33.01.00

Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), lichide sau concrete; rezinoide; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale;

30

33.04

Amestecuri de două sau mai multe substanțe odoriferante, naturale sau artificiale, și amestecuri pe baza uneia sau a mai multora din aceste substanțe (inclusiv soluții alcoolice simple), care constituie materii prime pentru parfumerie, alimentație sau alte industrii:

 

01

—  Substanțe aromatizante pentru industrii

20

02

—  Parfumuri pentru industrii

20

09

—  Altele

20

33.06

Produse de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice; ape distilate aromatice și soluții apoase ale uleiurilor esențiale, chiar medicinale:

 

02

—  Pudră de față

100

04

—  Parfumuri

100

06

—  Creme de ras și creme depilatoare

100

08

—  Creioane de buze

100

12

—  Produse de parfumerie sau de toaletă preparate și preparate cosmetice prezentate în seturi

100

13

—  Ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale, chiar medicinale

40

19

—  Altele

100

34.03.00

Preparate lubrifiante și preparate de tipul celor utilizate pentru uleierea materialelor textile, tratarea cu ulei și gresarea pieilor sau altor materiale, cu excepția preparatelor care conțin 70 % sau mai mult în greutate uleiuri petroliere sau minerale bituminoase

2

34.04.00

Ceară artificială inclusiv cea solubilă în apă; ceară preparată neemulsionată și fără solvent

20

34.05

Ceară și creme pentru încălțăminte, ceară de parchet, materiale pentru lustruirea metalelor, paste și prafuri pentru curățat și preparate similare, în afară de ceara preparată de la poziția 34.04:

 

03

—  Creme și ceară pentru încălțăminte și piele

80

04

—  Materiale pentru lustruirea metalelor

20

09

—  Altele

80

34.07.00

Paste de modelat, inclusiv cele prezentate în seturi sau pentru joacă; compoziții de tipul celor numite «ceară pentru stomatologie» prezentate în plachete, potcoave, batoane sau forme similare

35

35.02.00

Albumine, albuminați și alți derivați ai albuminelor

25

35.03

Gelatine (inclusiv cele prezentate în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară, chiar prelucrate la suprafață sau colorate) și derivații acestora; cleiuri de oase, de piei, de nervi, de tendoane și produse similare și cleiuri de pește; ihtiocol solid

 

09

—  Altele

70

35.04.00

Peptone și alte substanțe proteice (cu excepția enzimelor de la poziția 35.07) și derivații acestora; pulbere de piele, tratată sau nu cu crom

25

35.05.00

Dextrină și cleiuri de dextrină; amidon și fecule solubile sau prăjite; cleiuri pe bază de amidon sau de fecule

25

35.07.00

Enzime; enzime preparate nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

—  Cheag

10

—  Altele

18

36.01.00

Pulberi propulsive

18

36.02.00

Explozivi preparați

35

36.04.00

Fitiluri de siguranță; fitiluri detonante; amorse și capse explozive; aprinzătoare; detonatoare

35

36.06.00

Chibrituri

100

36.08.00

Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele; articole din materiale inflamabile:

 

—  Feroceriu și alte aliaje piroforice sub toate formele

100

—  Altele

80

37.01

Plăci fotografice și filme plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtia, cartonul sau țesătura:

 

01

—  Filme și plăci pentru radiografie, neimpresionate

30

02

—  Filme plane și plăci

35

09

—  Altele

35

37.02

Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, perforate sau nu, în role sau în benzi

 

01

—  Pelicule pentru radiografie

30

02

—  Pelicule cinematografice

35

03

—  Filme cu lățimea de 15 cm sau mai mult

35

04

—  Filme pentru fotocompoziție

35

09

—  Altele

35

37.03

Hârtii, cartoane și țesături sensibilizate, neimpresionate sau impresionate, dar nedevelopate:

 

01

—  Hârtie în role pentru fotocompoziție

35

09

—  Altele

35

37.04.00

Plăci, pelicule și filme impresionate, nedevelopate, negative sau pozitive

35

37.05

Plăci, pelicule fotografice neperforate și pelicule perforate (altele decât filmele cinematografice), impresionate și developate, negative sau pozitive:

 

09

—  Altele

35

37.07

Filme cinematografice impresionate și developate, care conțin sau nu înregistrarea sunetului sau care conțin numai înregistrarea sunetului, negative și pozitive:

 

01

—  Care nu conțin numai înregistrarea sunetului

35

09

—  Altele

50 lkr/1 kg

37.08.00

Produse chimice de uz fotografic, inclusiv produse pentru producerea luminii de blitz

35

38.01.00

Grafit artificial și grafit coloidal altul decât sub formă de suspensie în ulei

25

38.03.00

Cărbuni activi; materiale minerale naturale activate; negru de origine animală, inclusiv negru animal rezidual

25

38.05.00

Tall oil (rășină lichidă)

25

38.06.00

Lignosulfiți

25

38.07.00

Esență de terebentină; esență de lemn de pin sau de pin, ulei sau de celuloză sulfatată rezultată din industria hârtiei și alți solvenți terpenici proveniți din distilare sau din alte tratamente ale lemnului de conifere; dipenten brut; esențe rezultate din tratamente cu bisulfit în industria hârtiei; ulei de pin

25

38.08.00

Colofoniu și acizi rezinici și derivații acestora, alții decât gumele esteri de la poziția 39.05; esență de rășină și uleiuri de rășină;

25

38.09

Gudron de lemn; uleiuri din gudron de lemn (altele decât solvenții și diluanții compoziți de la poziția 38.18); creozot de lemn; spirt de lemn; ulei de acetonă; smoală vegetală de toate tipurile; smoală pentru butoaie de bere și preparate similare pe bază de colofoniu sau de smoală vegetală; lianți pentru miezuri de turnătorie, pe bază de produse rășinoase naturale:

 

01

—  Spirt de lemn

25

02

—  Ulei de acetonă

25

09

—  Altele

25

38.11

Dezinfectanți, insecticide, fungicide, rodenticide, erbicide, inhibitori de germinare, regulatori de creștere pentru plante și produse similare, prezentate în stare de preparate sau în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau ca articole cum sunt panglici, fitiluri și lumânări cu sulf și hârtii lipicioase de prins muște:

 

10

—  Dezinfectanți

20

20

—  Insecticide

20

30

—  Fungicide

20

40

—  Erbicide

20

50

—  Altele:

 

—  Baie paraziticidă, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

20

—  Produse antiparazitare, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

20

—  Altele

25

38.12.00

Agenți de finisare, agenți de apretare și preparate pentru mordansare, de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare

25

38.13

Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea metalelor; paste și pulberi de sudură din metale de adaos și din alte materiale; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură:

 

01

—  Preparate pentru sudură

14

09

—  Altele

25

38.14.00

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi similari preparați pentru uleiurile minerale

25

38.15.00

Preparate numite «acceleratori de vulcanizare»

25

38.16.00

Medii de cultură preparate pentru dezvoltarea microorganismelor

25

38.17.00

Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare

25

38.19

Produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte; produse reziduale din industria chimică sau din industriile conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

10

—  Catalizatori compuși

25

20

—  Cimenturi, mortare și compoziții refractare similare

25

—  Altele:

 

31

—  Lichide de frână și preparate antigel

35

32

—  Preparate minerale pentru marcarea drumurilor

20

34

—  «Cărbuni» pentru fabricarea periilor din cărbune

21

35

—  Reactivi

25

36

—  Agenți compuși de durificare

50

37

—  Naftenați

25

38

—  Preparate pentru tăbăcărie

50

39

—  Săruri cu adaos de nitriți

50

41

—  Schimbători de ioni

50

42

—  Policlorodifenili lichizi, cloroparafine lichide, polietilenglicoli în amestecuri

50

43

—  Emulsificatori

50

44

—  Diluanți compuși și diluanți pentru vopsele și tencuieli

25

45

—  Preparate chimice folosite în galvanoplastie

50

46

—  Indicatoare fuzibile (conuri Seger)

25

47

—  Apă amoniacală și oxid (utilizat) generat în procesul de purificare a gazului de cărbune

25

49

—  Altele

50

39.01

Produse de condensare, de policondensare și de poliaditivare, modificate sau nu, polimerizate sau nu, lineare sau nu (fenoplaste, aminoplaste, alchide, poliesteri alilici și alți poliesteri nesaturați, siliconi etc.):

 

10

—  Schimbători de ioni

15

—  Fenoplaste:

 

—  Sub forme primare:

 

21

—  Soluții, emulsii și paste

15

22

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

25

—  Altele

30

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

29

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Aminolplaste:

 

—  Sub forme primare:

 

31

—  Soluții, emulsii și paste

15

32

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

35

—  Altele

30

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

39

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Alchide și alți poliesteri

 

—  Sub forme primare:

 

41

—  Soluții, emulsii și paste

15

42

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

44

—  Plăci ondulate

30

45

—  Altele

30

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare

 

47

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

49

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Poliamide:

 

—  Sub forme primare:

 

51

—  Soluții, emulsii și paste

15

52

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

54

—  Altele

30

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

56

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

59

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Poliuretani:

 

—  Sub forme primare:

 

61

—  Soluții, emulsii și paste

15

62

—  Blocuri, expandate și nedecupate

15

63

—  Altele

15

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

65

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

69

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Rășini epoxidice:

 

—  Sub forme primare:

 

71

—  Soluții, emulsii și paste

15

72

—  Altele

15

79

—  Sub alte forme inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

—  Siliconi:

 

—  Sub forme primare:

 

81

—  Soluții, emulsii și paste

15

82

—  Altele

15

89

—  Altele:

 

—  Profile, tuburi și monofire

25

—  Filme, pelicule, plăci, învelitori și alte produse similare, necolorate (transparente), fără decorațiuni sau inscripții, de grosime mai mică sau egală cu 0,4 mm

15

—  Filme, pelicule, plăci, învelitori și alte produse similare, neimprimate, transparente sau opace, de grosime mai mare de 0,4 mm și mai mică sau egală cu 1,0 mm

25

—  altele

30

—  Alte produse de condensare, policondensare și poliaditivare:

 

—  Sub forme primare:

 

—  Soluții, emulsii și paste:

 

91

—  Polieteri

15

92

—  Altele

15

—  Altele:

 

93

—  Polieteri

15

94

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

96

—  Altele

30

99

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

30

39.02

Produse de polimerizare și copolimerizare (polietilenă, politetrahaloetilene, poliizobutilenă, polistiren, clorură de polivinil, acetat de polivinil, cloracetat de polivinil și alți derivați polivinilici, derivați poliacrilici și polimetacrilici, rășini cumaron-indenice etc.):

 

01

—  Schimbători de ioni

15

—  Polietilenă:

 

—  Sub forme primare:

 

11

—  Soluții, emulsii și paste

10

12

—  Altele

10

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

16

—  Altele

40

19

—  Sub formă de deșeuri sau resturi de prelucrare

10

—  Polipropilenă:

 

—  Sub forme primare:

 

21

—  Soluții, emulsii și paste

15

22

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

24

—  Altele

40

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

29

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

40

—  Polistiren și copolimerii acestuia:

 

—  Sub forme primare:

 

31

—  Soluții, emulsii și paste

21

—  Altele:

 

32

—  Expandabil

21

33

—  Altele

21

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

—  Plăci:

 

37

—  Altele

40

39

—  Sub formă de deșeuri sau resturi de prelucrare

21

—  Clorură de polivinil:

 

—  Sub forme primare:

 

41

—  Soluții, emulsii și paste

15

42

—  Altele

15

—  Sub formă de monofire, tuburi obținute direct în matriță, coturi, bare sau profile:

 

43

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

45

—  Sub formă de plăci, șipci sau lame de tipul celor folosite pentru acoperirea podelelor

35

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame (altele decât cele de la subpoziția 45):

 

46

—  De tipurile folosite la îmbrăcarea pereților

40

48

—  Plăci ondulate

15

51

—  Plăci pentru fotogravură

7

52

—  Altele

40

54

—  Sub formă de deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Copolimeri de clorură de vinil și acetat de vinil:

 

—  Sub forme primare:

 

56

—  Soluții, emulsii și paste

15

57

—  Altele

15

—  Sub formă de monofire, țevi obținute direct în matriță, coturi, bare sau profile:

 

58

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

62

—  Sub formă de plăci, șipci sau lame de tipurile folosite pentru învelirea podelelor

35

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame (altele decât cele de la subpoziția 62):

 

63

—  De tipurile folosite la îmbrăcarea pereților

40

65

—  Plăci ondulate

15

66

—  Plăci pentru fotogravură

7

67

—  Altele

40

69

—  Sub formă de deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Polimeri acrilici, polimeri metacrilici și copolimeri acrilometacrilici:

 

—  Sub forme primare:

 

71

—  Soluții, emulsii și paste

15

72

—  Altele

15

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

79

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

40

—  Acetat de polivinil:

 

81

—  Soluții, emulsii și paste

15

82

—  Blocuri, bucăți, granule, fulgi sau pulberi

15

89

—  Altele:

 

—  Deșeuri și resturi de prelucrare

15

—  Altele

40

—  Alte produse de polimerizare și de copolimerizare:

 

—  Sub forme primare:

 

91

—  Soluții, emulsii și paste

15

92

—  Altele

15

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

94

—  Altele

40

—  Sub formă de monofire, țevi obținute direct în matriță, coturi, bare sau profile:

 

95

—  Tuburi cu punctul de rupere la 80 kg/cm2 sau mai mult

25

39.03

Celuloză regenerată; nitrați, acetați și alți esteri ai celulozei, eteri ai celulozei și alți derivați chimici ai celulozei, plastifiați sau nu (celoidină și colodiu, celuloid etc.); fibră vulcanizată:

 

—  Celuloza regenerată:

 

11

—  Sub forme primare

15

—  Sub alte forme:

 

—  Plăci, foi, pelicule, benzi și lame:

 

14

—  Altele:

 

—  Panglici adezive

25

—  Altele

30

19

—  Altele:

 

—  Lianți pentru fabricarea uneltelor de pescuit, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

—  Altele

30

—  Nitrați de celuloză:

 

—  neplastifiați:

 

—  Sub forme primare:

 

21

—  colodiu, fibră de colodiu, piroxilină

15

29

—  Altele

15

—  plastifiați:

 

—  Sub forme primare:

 

31

—  Soluții, emulsii și paste

15

32

—  Altele

15

—  Sub alte forme:

 

—  Plăci, foi, pelicule, benzi și lame:

 

35

—  Altele:

 

—  Panglici adezive

25

—  Altele

30

39

—  Altele:

 

—  Lianți pentru fabricarea uneltelor de pescuit, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

—  Altele

30

—  Acetați de celuloză:

 

—  neplastifiați:

 

41

—  Soluții, emulsii și paste

15

49

—  Altele

15

—  plastifiați:

 

—  Sub forme primare:

 

51

—  Soluții, emulsii și paste

15

52

—  Altele

15

—  Sub alte forme:

 

—  Plăci, foi, pelicule, benzi și lame:

 

55

—  Altele:

 

—  Panglici adezive

25

—  Altele

30

59

—  Altele:

 

—  Lianți pentru fabricarea uneltelor de pescuit, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

—  Altele

30

—  alți derivați chimici ai celulozei:

 

—  neplastifiați:

 

61

—  Soluții, emulsii și paste

15

69

—  Altele

15

—  plastifiați:

 

—  Sub forme primare:

 

71

—  Soluții, emulsii și paste

15

72

—  Altele

15

—  Sub alte forme:

 

83

—  Altele:

 

—  Panglici adezive

25

—  Altele

30

89

—  Altele:

 

—  Lianți pentru fabricarea uneltelor de pescuit, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

—  Altele

30

90

—  Fibră vulcanizată

21

39.04

Substanțe albuminoide durificate (cazeină durificată, gelatină durificată etc.)

 

01

—  Soluții nepreparate, pulberi, blocuri, bucăți și deșeuri

15

09

—  Altele:

 

—  Profile, tuburi și monofire

25

—  Filme, pelicule, plăci, învelitori și alte produse similare, necolorate (transparente), fără decorațiuni sau inscripții, de grosime mai mică sau egală cu 0,4 mm

15

—  Altele

30

39.05

Rășini naturale modificate prin topire (gume topite); rășini artificiale obținute prin esterificarea rășinilor naturale sau a acizilor rezinici (gume esteri); derivați chimici ai cauciucului natural (cauciuc clorat, clorhidratat, ciclizat, oxidat etc.)

 

01

—  Soluții nepreparate, pulberi, blocuri, bucăți și deșeuri

15

09

—  Altele:

 

—  Profile, tuburi și monofire

25

—  Filme, pelicule, plăci, învelitori și alte produse similare, necolorate (transparente), fără decorațiuni sau inscripții, de grosime mai mică sau egală cu 0,4 mm

15

—  Panglici adezive

25

—  Altele

30

39.06

Alți polimeri înalți, rășini artificiale și substanțe plastice artificiale, inclusiv acid alginic, sărurile și esterii acestuia; linoxină

 

10

—  Acid alginic, sărurile și esterii acestuia

15

—  Altele:

 

21

—  Sub forme primare

15

29

—  Altele:

 

—  Profile, tuburi și monofire

25

—  Filme, pelicule, plăci, învelitori și alte produse similare, necolorate (transparente), fără decorațiuni sau inscripții, de grosime mai mică sau egală cu 0,4 mm

15

—  Altele

30

39.07

Articole din materialele de la pozițiile 39.01-39.06 inclusiv:

 

—  Articole de transport sau de ambalare, inclusiv containere fără mâner, utilizabile și drept căni de băut de unică folosință; dopuri, capace, capsule și alte dispozitive de închidere:

 

12

—  Recipiente pentru lapte:

 

—  Bidoane de lapte cu o capacitate egală sau mai mare de 10 l

10

—  Altele

20

25

—  Articole pentru igienă și toaletă

80

30

—  Articole de ornament și obiecte de podoabă pentru păr

100

—  Articole de birou și rechizite școlare:

 

36

—  Hârtii cerate și hârtii pentru copiere multiplă

70

39

—  Altele

70

—  Articole de iluminat electric:

 

48

—  Reflectoare și globuri pentru iluminatul public

35

49

—  Altele

70

50

—  Storuri rulante, storuri venețiene, jaluzele și articole similare și părțile acestora

70

—  Altele:

 

62

—  Articole de menaj

100

64

—  Panouri murale, turnate în formă

40

65

—  Sticle de ceas și brățări de ceas

50

68

—  Mânere

30

72

—  Articole special concepute pentru nave

25

73

—  Unelte, nespecificate în altă parte

25

74

—  Articole pentru îngrijirea bolnavilor și pentru utilizări medicale

35

76

—  Garnituri și materiale de etanșare pentru țevi și mașini; articole mărunte pentru mașini și uz tehnic

25

78

—  Șuruburi, piulițe, șaibe și articole similare

25

99

—  Altele:

 

—  Storcătoare de rufe, cu presiune hidraulică

35

—  Geamuri

50

—  Momeală artificială pentru pescuit cu undița pe mare

4

—  Stâlpi pentru garduri

10

—  Globuri și sticlă artificială pentru lumini distinctive și geamanduri luminoase

25

—  Stâlpi pentru marcaje rutiere

35

—  Altele

70

40.01

Latex de cauciuc natural, chiar aditivat cu latex de cauciuc sintetic; latex de cauciuc natural prevulcanizat; cauciuc natural, balata, gutapercă și gume naturale similare:

 

10

—  Latex de cauciuc natural, chiar aditivat cu latex de cauciuc sintetic; latex de cauciuc natural prevulcanizat

21

20

—  Cauciuc natural altul decât latexul

21

30

—  Altele:

 

—  Plăci destinate fabricării tălpilor de încălțăminte

10

—  Altele

21

40.02

Latex din cauciuc sintetic; latex din cauciuc sintetic prevulcanizat; cauciuc sintetic; cauciuc artificial derivat din uleiuri:

 

10

—  Latex de polibutadien-stiren, chiar prevulcanizat

21

20

—  Alt latex de cauciuc sintetic, chiar prevulcanizat

21

30

—  Polibutadienă (BR)

21

40

—  Policlorbutadienă (CR)

21

50

—  Polibutadienă-stiren (SBR)

21

60

—  Cauciuc-butil (IIR)

21

70

—  Alte cauciucuri sintetice; cauciuc artificial derivat din uleiuri

21

40.03.00

Cauciuc regenerat

25

40.04.00

Deșeuri și bavuri de cauciuc nedurificat; resturi de prelucrare de cauciuc nedurificat, utilizabile exclusiv pentru recuperarea cauciucului; cauciuc pulbere obținut din deșeuri sau din resturi de cauciuc nedurificat

21

40.05.00

Plăci, foi și benzi de cauciuc natural sau sintetic, nevulcanizat, altele decât foile afumate și foile de crep de la pozițiile 40.01 și 40.02; granule de cauciuc natural sau sintetic, sub formă de amestecuri gată de vulcanizare; amestecuri gată de vulcanizare; amestecuri, denumite «preamestecuri», constituite din cauciuc natural sau sintetic, nevulcanizat, aditivat, înainte sau după coagulare, cu negru de fum (cu sau fără uleiuri minerale) sau cu anhidridă silicică (cu sau fără uleiuri minerale), sub toate formele:

 

—  Destinate fabricării de încălțăminte

7

—  Altele

21

40.06.00

Cauciuc (sau latex de cauciuc) natural sau sintetic, nevulcanizat, prezentat sub alte forme sau stări (soluții și dispersii, tuburi, baghete, profile etc.); articole de cauciuc natural sau sintetic nevulcanizat (fire textile acoperite sau impregnate, discuri, rondele etc.)

21

40.08

Plăci, foi, benzi și profile (inclusiv profile cu secțiune circulară) din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

 

02

—  Acoperitoare de podele

35

03

—  Bare, profile, lame

25

09

—  Altele

35

40.09

Tuburi și furtunuri de cauciuc vulcanizat, nedurificat:

 

01

—  Tuburi și furtunuri pentru conducte sub presiune, care rezistă la o presiune egală sau mai mare de 50 kg/cm2

7

09

—  Altele

25

40.10.00

Benzi transportoare sau curele de transmisie din cauciuc vulcanizat

25

40.11

Bandaje, anvelope pneumatice, benzi de rulare demontabile pentru anvelope, camere de aer și flapsuri, din cauciuc vulcanizat, nedurificat și roți de toate tipurile:

 

10

—  Anvelope pneumatice noi de tipurile folosite în mod obișnuit pentru automobile personale

40

20

—  Anvelope pneumatice noi de tipurile folosite în mod obișnuit pentru camioane și autobuze

40

40

—  Anvelope noi de tipurile folosite în mod obișnuit pentru motociclete (inclusiv scooters) sau biciclete

40

50

—  Camere de aer

40

—  Altele, inclusiv anvelope reșapate:

 

61

—  Anvelope de toate tipurile, uzate

35

69

—  Altele

40

40.12.00

Articole de igienă și de farmacie (inclusiv tetinele), din cauciuc vulcanizat, nedurificat, chiar cu părți din cauciuc durificat

35

40.13

Îmbrăcăminte, mănuși și accesorii de îmbrăcăminte, din cauciuc vulcanizat, nedurificat, pentru orice uz:

 

01

—  Scafandri

20

03

—  Îmbrăcăminte de protecție pentru radiologi, dublată cu plumb

35

40.14

Alte articole din cauciuc vulcanizat, nedurificat:

 

04

—  Garnituri pentru mașini și burleți pentru ferestre și uși

25

05

—  Articole de uz tehnic

25

06

—  Unelte de mână, nespecificate în altă parte

25

07

—  Articole special concepute pentru nave

25

08

—  Uși

30

19

—  Altele:

 

—  Momeală artificială pentru pescuit cu undița pe mare

4

—  Inele pentru cutiile de conserve

25

—  Altele

70

40.15.00

Cauciuc durificat (ebonită) în blocuri, plăci, foi sau benzi, baghete, profile sau tuburi; deșeuri, pulberi și resturi:

 

—  Destinate fabricării de încălțăminte

15

—  Altele

25

40.16

Articole de cauciuc durificat (ebonită):

 

01

—  De igienă și farmacie

35

09

—  Altele

70

41.02

Piei tăbăcite și piei brute de bovine (inclusiv de bivoli) și piei de ecvidee, preparate, altele decât cele de la pozițiile 41.06 și 41.08:

 

20

—  Altele:

 

—  Destinate fabricării de tălpi și de tălpi interioare

10

—  Altele

14

41.06.00

Piei tăbăcite și piei brute șamoa

14

41.08.00

Piei tăbăcite și piei brute lăcuite sau metalizate

14

41.10.00

Piei artificiale sau reconstituite, pe bază de piele tăbăcită defibrată sau de fibre de piele, în plăci sau în foi, chiar în rulouri

14

42.03

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte din piele naturală, artificială sau reconstituită:

 

03

—  Brățări de ceas

50

04

—  Mănuși de radiologie

35

05

—  Mănuși pentru sudori, șorțuri și mâneci de protecție din piele

7

42.05

Alte articole din piele naturală, artificială sau reconstituită:

 

01

—  Rame anume destinate fabricării de încălțăminte

10

02

—  Mânere pentru genți

30

03

—  Articole de uz medical

35

09

—  Altele

65

42.06.00

Articole din intestine, bășici, vezici sau tendoane

65

43.04

Blănuri artificiale și articole din acest material:

 

01

—  Blănuri artificiale

30

44.01

Lemn de foc, sub formă de trunchiuri, bușteni, ramuri, vreascuri; deșeuri de lemn, inclusiv rumeguș:

 

10

—  Lemn de foc, sub forma de trunchiuri, bușteni, ramuri, vreascuri

30

20

—  Deșeuri de lemn, inclusiv rumeguș

30

44.02.00

Cărbune din lemn (inclusiv cărbune din coji sau din nuci), chiar aglomerat

30

44.03

Lemn brut, chiar cojit sau numai curățat de ramuri:

 

10

—  Lemn de celuloză

25

20

—  Lemn de conifere, pentru cherestea sau placaj

25

30

—  Lemn altul decât de conifere, pentru cherestea sau placaj

25

—  Altele:

 

41

—  Pari și prăjini de spalier pentru uscarea peștelui

2

42

—  Stâlpi pentru garduri

10

43

—  Stâlpi pentru linii telegrafice și electrice

25

49

—  Altele

25

44.04

Lemn simplu ecarisat

 

10

—  De conifere

25

20

—  Altele

25

44.05

Lemn simplu tăiat longitudinal, tranșat sau cojit, cu o grosime mai mare de 5 mm:

 

—  De conifere:

 

11

—  Scânduri pentru punți de nave, din pin de Oregon, de pin rășinos american, de brad Douglas, cu dimensiunea de 75 × 125 mm și mai mult

15

19

—  Altele

25

—  Altele:

 

21

—  De stejar

15

22

—  De fag

20

23

—  De mesteacăn și de arțar

20

24

—  De acaju

20

25

—  De tec

20

29

—  Altele

20

44.07.00

Traverse de lemn pentru calea ferată

25

44.09

Lemn pentru cercuri de dogărie; prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, netăiați longitudinal; lemn sub formă de eclise, lame, panglici; lemn sub formă de baghete; lemn de celuloză sub formă de așchii sau particule; talaș de lemn de tipul celui utilizat la fabricarea oțetului sau la limpezirea lichidelor; lemn simplu degroșat sau rotunjit, dar nestrunjit, necurbat, nici altfel prelucrat, pentru bastoane, umbrele, mânere de scule și produse similare:

 

10

—  Lemn de celuloză, în plachete sau particule

25

—  Altele:

 

22

—  Lemn pentru bastoane, umbrele, mânere de unelte și articole similare

25

23

—  Lemn cioplit longitudinal

30

29

—  Altele

25

44.11

Panouri fibrolemnoase sau din alte materiale lemnoase, chiar aglomerate cu rășini sau cu alți lianți organici:

 

10

—  Panouri din fibre comprimate (panouri dure)

20

20

—  Altele

30

44.12.00

Lână (pai) de lemn; făină de lemn

25

44.13

Lemn (inclusiv lame și frize de parchet, neasamblate), fălțuit, nutuit, rindeluit, șamfrenat sau similare:

 

—  De conifere

 

11

—  Scânduri pentru punți de nave, din pin de Oregon, de pin rășinos american, de brad Douglas, cu dimensiunea de 75 × 125 mm și mai mult

15

19

—  Altele

25

—  Altele:

 

29

—  Altele

30

44.14.00

Lemn simplu tăiat longitudinal, tranșat sau cojit, cu o grosime mai mică sau egală cu 5 mm; foi de placaj și lemn pentru foi de furnir, de aceeași grosime

18

44.15

Lemn furniruit sau stratificat, chiar cu adăugarea altor materiale; lemn marchetat sau încrustat:

 

10

—  Lemn stratificat, constituit exclusiv din foi de placaj

30

20

—  Lemn stratificat în foi, panel sau lamelat și produse similare

30

30

—  Altele

30

44.16.00

Panouri celulare de lemn, chiar acoperite cu foi de metal obișnuit

30

44.17.00

Lemn denumit «ameliorat», în panouri, scânduri, blocuri și altele asemănătoare

30

44.18.00

Lemn denumit «artificial» sau «reconstituit», format din așchii, rumeguș, făină de lemn sau alte deșeuri lemnoase, aglomerate cu rășini naturale sau artificiale sau alți lianți organici, în panouri, plăci, blocuri și altele asemănătoare:

 

—  Foi de placaj cu o grosime mai mare de 15 mm

20

—  Altele

30

44.22

Butoaie, cuve, putini, găleți și alte produse de dogărie și părțile acestora din lemn, inclusiv lemn pentru doage:

 

09

—  Altele

25

44.25

Unelte, suporturi și mânere de unelte, monturi și cozi pentru maturi sau pentru perii, din lemn; forme, calapoade, șanuri și întinzătoare pentru pantofi, din lemn:

 

02

—  Forme pentru încălțăminte

7

09

—  Altele

25

44.26.00

Mosoare, țevi, bobine pentru filatură și țesătorie și pentru fir de cusut și articole similare din lemn strunjit:

7

44.28

Alte articole din lemn:

 

85

—  Roți de cârmă, volane de direcție

25

86

—  Corpuri de șei și gâtare de cai

35

91

—  Bancuri de tâmplărie

7

92

—  Mânere pentru dulapuri și uși

30

93

—  Cuie de lemn

35

95

—  Articole mărunte și produse similare pentru asamblarea, ambutisarea și ștanțarea altor articole

70

99

—  Altele

70

45.01.00

Plută naturală brută sau simplu prelucrată; deșeuri de plută; plută concasată, granulată sau pulverizată

21

45.02.00

Plută naturală în formă de cuburi, plăci, foi sau benzi, inclusiv de formă pătrată sau dreptunghiulară pentru dopuri

21

45.03

Articole din plută naturală:

 

01

—  Plutitoare pentru plasele de pescuit și pentru năvoade

2

03

—  Dopuri

35

09

—  Altele

40

45.04

Plută aglomerată (cu sau fără liant) și articole din plută aglomerată:

 

01

—  Articole din plută pentru fabricarea încălțămintei

21

02

—  Plută în plăci sau rulouri

35

03

—  Garnituri pentru mașini; tuburi și altele similare, din plută

25

05

—  Plută pentru dopuri de sticle

35

09

—  Altele

60

46.02

Împletituri și articole similare din materiale de împletit, chiar asamblate în benzi; materiale de împletit, împletituri și articole similare din materiale de împletit, țesute orizontal sau în paralel, inclusiv rogojini, ștergătoare și împletituri din nuiele; împletitură din paie pentru sticle:

 

03

—  Împletituri și articole similare; benzi

25

09

—  Altele:

 

—  Rogojini de ambalaj, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

20

—  Altele

60

46.03

Împletituri confecționate direct în formă finală din materiale de împletit sau din articole de la poziția 46.02; articole din lufă:

 

02

—  Mânere și curele din materiale de împletit

30

09

—  Altele

100

47.01

Paste pentru hârtie

 

10

—  Paste din lemn mecanice

14

20

—  Paste din lemn chimice de înaltă calitate, albite (paste de dizolvare)

14

30

—  Paste din lemn chimice, cu sodă sau sulfat, nealbite

14

40

—  Paste chimice din lemn, cu sodă sau sulfat, albite sau semialbite (altele decât pastele de dizolvare)

14

50

—  Paste din lemn chimice, cu bisulfit, nealbite

14

60

—  Paste din lemn chimice, cu bisulfit, albite sau semialbite (altele decât pastele de dizolvare)

14

70

—  Paste din lemn semichimice

14

80

—  Paste, altele decât din lemn

14

47.02.00

Deșeuri de hârtie și de carton; maculatură de hârtie și de carton, utilizabile exclusiv la fabricarea hârtiei

14

48.01

Hârtii și cartoane, inclusiv vată de celuloză, în rulouri sau în foi

 

80

—  Alte hârtii și cartoane:

 

—  Hârtii pentru țigarete

70

—  Cartoane pentru îmbrăcat pereți și tapete

21

48.05

Hârtii și cartoane, simplu ondulate (chiar acoperite prin lipire), creponate, încrețite, gofrate, ștanțate sau perforate, în rulouri sau foi:

 

10

—  Hârtii kraft creponate sau încrețite, chiar ștanțate sau perforate

20

30

—  Alte hârtii creponate sau încrețite chiar ștanțate sau perforate

20

—  Altele:

 

42

—  Hârtii și cartoane, cu desene sau ștanțate

20

49

—  Altele

20

48.07

Hârtii și cartoane cretate, acoperite, impregnate sau colorate la suprafață (marmorată, indian și similare) sau imprimate (altele decât cele de la capitolul 49), în rulouri sau în foi:

 

10

—  Hârtii pentru imprimare și scris

7

20

—  Hârtii și cartoane (altele decât hârtia pentru imprimare și scris) cretate, acoperite sau impregnate cu substanțe plastice artificiale, cu excepția adezivilor

20

—  Hârtii și cartoane gudronate, bituminate și asfaltate:

 

31

—  Carton bituminat ondulat

15

—  Altele:

 

45

—  Hârtii pentru tapet

35

46

—  Cartoane izolante

30

48

—  Cartoane destinate fabricării matrițelor de zincografie

7

51

—  Materiale pentru ambalaje de mașină

25

59

—  Altele:

 

—  Hârtie adezivă

7

—  Altele

20

48.08.00

Blocuri filtrante și plăci filtrante din pastă de hârtie

25

48.10.00

Hârtii pentru țigarete, chiar tăiate la dimensiune, sub forma de caiete sau tuburi:

70

48.11.00

Hârtii pentru tapet, lincrusta și transperante de hârtie pentru ferestre

35

48.12.00

Materiale de acoperit parchetul, pe suport de hârtie sau de carton, cu sau fără strat de pastă de linoleum, chiar decupate

35

48.13.00

Hârtii pentru copiere sau transfer, decupate la dimensiune, chiar ambalate în cutii (hârtie carbon, hârtie cerată și altele similare)

7

48.14

Articole de corespondență: hârtie de scrisori în blocuri, plicuri, cărți poștale pliate, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, conținând un set de articole de corespondență:

 

01

—  Plicuri, neimprimate

30

02

—  Plicuri imprimate

50

03

—  Hârtii de scris în cutii, în mape și articole similare

50

09

—  Altele

30

48.15

Alte hârtii și cartoane decupate în vederea unui scop determinat:

 

20

—  Hârtie gumată sau adezivă în benzi sau rulouri

4

—  Altele:

 

31

—  Rulouri pentru mașini de calcul, telegrafie și articole similare

35

32

—  Hârtie de scris, hârtie cerată și hârtie de desen, neimprimată

7

33

—  Hârtie filtru tăiată la dimensiune

25

39

—  Altele:

 

—  Recipiente cilindrice de hârtie

25

—  Altele

30

48.20.00

Mosoare, țevi, bobine pentru filatură și țesătorie și pentru fir de cusut și articole similare din pastă de hârtie, hârtie sau carton, chiar perforate sau întărite

7

48.21

Alte articole din pastă de hârtie, hârtie, carton sau vată de celuloză:

 

10

—  Cartele, chiar prezentate în benzi, pentru mașini cu cartele perforate

15

—  Tăvi, veselă, farfurii, căni și articole similare:

 

29

—  Altele

70

—  Batiste, șervețele demachiante, șervețele pentru șters mâinile, șervețele și fețe de masă, lenjerie de pat și altă lenjerie din hârtie; lenjerie de corp din hârtie:

 

39

—  Altele

70

—  Altele:

 

51

—  Tuburi și garnituri pentru mașini, articole de uz tehnic și articole mărunte similare pentru mașini

25

52

—  Cartele pentru diagrame și foi și bobine pentru aparate de înregistrat

15

54

—  Hârtie pentru sonde acustice

4

58

—  Tipare pentru confecții

25

59

—  Altele

70

50.01.00

Gogoși de viermi de mătase de pe care se pot depăna fire

14

50.02.00

Mătase brută (nerăsucită)

14

50.03.00

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, destrămătură); masă de fibre, buret, câlți

21

53.08.00

Fire de păr fin de animale, cardate sau pieptănate, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul

20

55.03

Deșeuri de bumbac (inclusiv destrămătură) nepieptănate sau necardate:

 

01

—  Bumbac de șters

25

55.06

Fire de bumbac condiționate pentru vânzarea cu amănuntul:

 

01

—  Fire răsucite

15

09

—  Altele

15

57.04

Alte fibre textile vegetale brute sau prelucrate, dar netoarse: deșeuri din aceste fibre (inclusiv destrămătură)

 

20

—  Fibre de cocos și deșeuri de fibre de cocos, inclusiv deșeuri și destrămătură:

 

—  Umplutură pentru mobilă, în foi

25

30

—  Alte fibre și deșeuri din fibre, inclusiv deșeuri și destrămătură:

 

—  Umplutură pentru mobilă, în foi

25

57.10.00

Țesătură de iută sau din alte fibre textile liberiene de la poziția 57.03:

 

—  Pânză de ambalaj

2

—  Pânză de vele și de prelată

5

—  Altele

20

57.11.00

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie:

 

—  Pânză de ambalaj din cânepă de Manila

2

—  Pânza de vele și de prelată

15

—  Altele

20

59.01

Vată și articole de vată: fire tunse de pe postav, noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile:

 

01

—  Vată

25

03

—  Alte articole din vată

25

09

—  Altele

25

59.02

Pâslă și articole din pâslă, chiar impregnate sau acoperite:

 

—  Altele:

 

21

—  Pâslă

25

59.06

Alte articole fabricate cu fire, șnururi, sfori sau frânghii, cu excepția celor țesute și a articolelor din țesătură:

 

02

—  Șireturi de încălțăminte

30

09

—  Altele

35

59.07

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate pentru legătorie, cartonare, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare (percal acoperit etc.); pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare pentru confecționarea pălăriilor:

 

01

—  Țesături pentru legătorie, pânze pregătite pentru pictură, pânză de vele și pânze similare pentru fabricarea încălțămintei, acoperite cu clei, cu substanțe amilacee și substanțe similare

15

59.08

Țesături impregnate, acoperite sau îmbrăcate cu derivați celulozici sau cu alte substanțe plastice artificiale și țesături stratificate cu aceleași materiale:

 

01

—  Panglici adezive, pentru izolații sau ambalaj

25

59.10.00

Linoleumuri pentru toate folosințele, decupate sau nu; acoperitoare de parchet constând într-un strat de acoperire aplicat pe suport de materiale textile, decupate sau nu

35

59.11

Țesături cauciucate, altele decât cele tricotate:

 

01

—  Lenjerie de pat pentru spitale

35

02

—  Bandă izolantă

25

09

—  Altele

20

59.13.00

Țesături elastice (altele decât cele tricotate), formate din materiale textile asociate cu fire de cauciuc

20

59.14.00

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi incandescente, chiar impregnate, și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora

18

59.15.00

Furtunuri pentru pompe și furtunuri similare, din materiale textile, chiar cu armături sau accesorii din alte materiale:

 

—  Furtunuri de incendiu

30

—  Altele

35

59.16.00

Benzi transportoare sau curele de transmisie din materiale textile, chiar ranforsate

25

59.17.00

Produse și articole textile de uz tehnic

25

62.05

Alte articole confecționate din țesătură, inclusiv tiparele de confecții:

 

01

—  Șireturi de încălțăminte

30

04

—  Brățări de ceas

50

05

—  Burleți etanși pentru ferestre

35

07

—  Rezervoare de peste 50 l:

 

—  Rezervoare de peste 300 l

35

64.01

Încălțăminte cu tălpi exterioare și fețe din cauciuc sau din substanțe plastice artificiale:

 

01

—  Cizme

25

02

—  Încălțăminte pentru schi și patinaj

50

03

—  Apărători de încălțăminte și cizme de vidanjor

50

64.05

Părți de încălțăminte (inclusiv tălpile interioare și branțurile) din orice alte materiale în afară de metal:

 

01

—  Fețe, cu excepția ștaifurilor și bombeurilor

45

09

—  Altele

11

64.06.00

Ghetre, jambiere, moletiere, articole care protejează tibia și articole similare și componentele acestora

65

65.01.00

Calote și capișoane din fetru neformate pe calapod și fără boruri; discuri și manșoane (cilindri), chiar tăiate în direcția înălțimii, din fetru, pentru pălării

30

65.02.00

Calote sau forme pentru pălării, împletite sau fabricate prin asamblarea de benzi (împletite, țesute sau altfel obținute) din orice material, neformate pe calapod și neîndoite (fără boruri)

30

65.04.00

Pălării și alte obiecte pentru acoperit capul, împletite sau confecționate prin asamblarea de benzi (împletite, țesute sau altfel obținute) din orice material, chiar căptușite sau împodobite

65

65.06

Alte pălării și articole pentru acoperit capul, chiar căptușite sau împodobite:

 

01

—  Căști de protecție

7

09

—  Altele

65

65.07.00

Benzi pentru garnituri interioare, dubluri sau căptușeli, carcase (inclusiv monturi pentru joben), cozoroace și curelușe de trecut pe sub bărbie pentru obiecte de acoperit capul

30

66.01.00

Umbrele de ploaie și umbrele de soare (inclusiv umbrele baston, pavilioane-cort, umbrele de grădină și articole similare)

45

66.02.00

Bastoane (inclusiv bastoanele de alpinist și bastoane-scaun), bice, cravașe și articole similare

25

66.03.00

Părți, garnituri și accesorii pentru articolele de la pozițiile 66.01 și 66.02

25

67.01.00

Piei și alte părți ale păsărilor, acoperite cu penele sau cu puful lor, pene, părți de pene, puf și articole din aceste materiale (cu excepția produselor de la poziția 05.07, precum și a tijelor de pene, prelucrate)

100

67.02.00

Flori, frunze și fructe artificiale și părțile lor; articole confecționate din flori, frunze și fructe artificiale

100

67.03.00

Păr uman pieptănat, subțiat, albit sau altfel prelucrat; lână, păr de animale și alte materiale textile, preparate pentru fabricarea perucilor și a articolelor similare

70

67.04.00

Peruci, bărbi, sprâncene, gene, meșe și articole similare din păr uman, din păr de animale sau din materiale textile; alte articole din păr uman (inclusiv plase și fileuri de păr)

100

68.03.00

Ardezie prelucrată și obiecte din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină)

35

68.04.00

Pietre de ascuțit sau de polizat manual, pietre de tocilă și articole similare, pietre de moară, pietre abrazive și articole similare (inclusiv pentru măcinat, defibrat, ascuțit, polizat, rectificat, tăiat), din pietre naturale (aglomerate sau nu), din materiale abrazive naturale sau artificiale, aglomerate sau din ceramică, cu sau fără miezuri, tije, scobituri, osii și alte părți din alte materiale, dar fără cadru; segmente și alte părți din aceste pietre, din pietre naturale (aglomerate sau nu), din materiale abrazive naturale sau artificiale, aglomerate sau din ceramică

7

68.06.00

Pulberi sau granule abrazive naturale sau artificiale, aplicate pe suport din materiale textile, din hârtie, din carton sau din alte materiale, chiar decupate, cusute sau altfel asamblate:

25

68.08

Articole din asfalt sau din materiale similare (de exemplu bitum de petrol, reziduuri de gudron, smoală):

 

09

—  Altele

35

68.09.00

Panouri, planșe, dale, blocuri și articole similare, din fibre vegetale, din fibre de lemn, din paie, din talaș sau din deșeuri de lemn (inclusiv rumeguș) aglomerate cu ciment, ipsos sau alți lianți minerali

35

68.10

Articole din ipsos sau din compoziții pe bază de ipsos:

 

01

—  Pentru construcții

35

02

—  Pentru mulaje de beton

80

09

—  Altele

80

68.12

Articole din azbociment, celuloziciment și articole similare:

 

01

—  Pentru construcții

35

02

—  Plăci ondulate pentru acoperișuri

15

09

—  Altele

80

68.13

Azbest prelucrat și articole din azbest (de exemplu cartoane, fire, țesături, obiecte de îmbrăcăminte, armături), chiar armate, altele decât cele de la poziția 68.14; amestecuri pe bază de azbest sau pe bază de azbest și carbonat de magneziu și articole din aceste amestecuri:

 

01

—  Garnituri pentru mașini din azbest prelucrat sau din amestecuri pe bază de azbest și produse similare

25

09

—  Altele

25

68.14.00

Materiale de fricțiune (segmenți, discuri, șaibe, benzi, membrane, plăci, role etc.) pentru frâne, pentru ambreiaje sau pentru toate organele supuse frecării, pe bază de azbest, de alte substanțe minerale sau de celuloză, chiar combinate cu materiale textile sau cu alte materiale

25

68.16

Articole din piatră sau din alte substanțe minerale (inclusiv articole din turbă), nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

01

—  Articole de menaj și gospodărie

100

03

—  Ghivece fertilizante

20

09

—  Altele

80

69.01.00

Cărămizi, blocuri, dale și alte produse termoizolante din pulberi silicioase fosile sau din pământuri silicoase similare (de exemplu: kiselgur, tripolit, diatomit etc.)

14

69.02.00

Cărămizi, dale, plăci și alte produse similare din ceramică, refractare, pentru construcții, altele decât bunurile incluse la poziția 69.01

14

69.03.00

Alte produse refractare (retorte, creuzete, mufle, ajutaje, tuburi de evacuare, tampoane, suporturi, cupe, tuburi, țevi, teci, baghete etc.), altele decât cele de la poziția 69.01

14

69.04.00

Cărămizi pentru construcții (inclusiv dale de pardoseală, cărămidă pentru fațade și articole similare)

35

69.05.00

Țiglă pentru acoperișuri, elemente de șemineu și de coșuri de fum, cornișe, frize și alte elemente ceramice de construcție, inclusiv ornamente arhitectonice

35

69.07.00

Cuburi, plăci și dale pentru pavaj sau pentru acoperit pereții, nelăcuite și nesmălțuite

35

69.08.00

Cuburi, plăci și dale pentru pavaj sau pentru acoperit pereții, lăcuite și smălțuite

35

69.09.00

Aparate și articole din ceramică pentru laborator, utilizări chimice sau pentru alte scopuri tehnice; jgheaburi, rezervoare și recipiente similare din ceramică pentru gospodăria rurală; ulcioare și recipiente similare de transport sau ambalare

35

69.10.00

Chiuvete, lavoare, bideuri, vase closet, pisoare, căzi de baie și alte articole similare fixe, pentru uz sanitar

80

69.11.00

Veselă și articole de menaj sau de toaletă, din porțelan

100

69.12.00

Veselă și articole de menaj sau de toaletă, din alte materiale ceramice

100

69.14.00

Alte articole

70

70.01.00

Cioburi și alte deșeuri și resturi din sticlă; sticlă în masă (cu excepția sticlei optice)

18

70.03.00

Bile din sticlă, bare, baghete sau tuburi, neprelucrate (cu excepția sticlei optice)

18

70.04.00

Sticlă turnată sau laminată, neprelucrată (chiar armată sau placată în cursul fabricației), în plăci sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară

18

70.05.00

Sticlă trasă sau suflată, denumită «sticlă de geam», neprelucrată (chiar placată în cursul fabricației), în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară

18

70.06.00

Sticlă turnată sau laminată și sticlă de geam (chiar armată sau placată în cursul fabricației) simplu șlefuită sau polizată pe una sau pe ambele fețe, în plăci sau în foi de formă pătrată sau dreptunghiulară

18

70.07

Sticlă turnată sau laminată și sticlă de geam (chiar armată sau placată în cursul fabricației), tăiată oblic, curbată sau altfel prelucrată (bizotată, gravată etc.); chiar șlefuită sau polizată pe una sau pe ambele fețe; glasvanduri izolante cu pereți multipli; sticlă asamblată în vitralii:

 

09

—  Altele

50

70.17

Sticlărie de laborator, de igienă și de farmacie, chiar gradată sau calibrată; fiole din sticlă:

 

01

—  Fiole din sticlă

35

09

—  Altele

35

70.18.00

Sticlă optică și articole de sticlă optică și de optică medicală, altele decât elementele prelucrate optic

50

70.19.00

Mărgele din sticlă, imitații de perle, imitații de pietre prețioase și semiprețioase, fragmente și așchii și obiecte decorative sau de fantezie, din sticlă, articole similare de sticlărie; cuburi, plăcuțe, plachete din sticlă pentru mozaicuri și decorațiuni similare; ochi artificiali din sticlă, alții decât protezele, inclusiv ochi pentru jucării, alții decât pentru proteze; obiecte de ornament din sticlă prelucrată sau trasă (sticlă filată); microsfere din sticlă

100

70.20

Fibre de sticlă (inclusiv vată de sticlă), fire. Țesături și articole din aceste materiale:

 

10

—  Fire, șuvițe și semitort (rovings)

20

20

—  Țesături

30

—  Altele:

 

31

—  Fibre de sticlă, netoarse, inclusiv foi și fulgi

35

32

—  Pentru izolații

35

39

—  Altele

35

70.21

Alte articole din sticlă

 

01

—  Plutitoare pentru plase de pescuit

2

09

—  Altele

70

71.01.00

Perle neprelucrate sau prelucrate, dar neîncastrate, nemontate, neînșirate (cu excepția perlelor înșirate temporar pentru facilitarea transportului, dar neclasificate)

20

71.02

Pietre prețioase sau semiprețioase, neprelucrate, tăiate sau altfel prelucrate, neîncastrate, nemontate și neînșirate (cu excepția pietrelor înșirate temporar pentru facilitarea transportului, dar neclasificate):

 

10

—  Diamante sub formă brută, nesortate

20

20

—  Diamante industriale, nesortate, chiar prelucrate

20

30

—  Diamante sortate, altele decât cele de uz industrial, brute sau simplu tăiate, despicate sau degroșate

20

40

—  Alte diamante

20

50

—  Alte pietre prețioase sau semiprețioase

20

71.03.00

Pietre artificiale sau reconstituite, prețioase sau semiprețioase, brute, tăiate sau altfel prelucrate, neîncastrate, nemontate, neînșirate (cu excepția pietrelor înșirate pentru facilitarea transportului, dar neclasificate)

20

71.04.00

Pulberi și praf de pietre prețioase sau semiprețioase, naturale sau artificiale

20

71.05

Argint, inclusiv argint aurit și argint platinat, sub formă brută sau semiprelucrată:

 

10

—  Sub formă brută

20

20

—  Altele

20

71.06.00

Metale comune placate sau dublate cu argint, sub formă brută sau semiprelucrată

20

71.07

Aur, inclusiv aur platinat, sub formă brută sau semiprelucrată:

 

—  Care nu se utilizează în monetărie:

 

11

—  Lingouri de aur

20

19

—  Altele

20

20

—  Care se utilizează în monetărie

20

71.08.00

Argint sau metale comune, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

20

71.09

Platină și metale din grupa chimică a platinei, sub formă brută sau semiprelucrată:

 

10

—  Platină și aliaje din platină, sub formă brută

20

20

—  Metale din grupa chimică a platinei și aliajele lor, sub formă brută

20

30

—  Platină și metale din grupa chimică a platinei și aliajele lor, sub formă semiprelucrată

20

71.10.00

Metale comune sau metale prețioase placate sau dublate cu platină sau cu metale din grupa chimică a platinei, sub formă brută sau semiprelucrată

20

71.11

Cenuși care conțin metale prețioase și alte deșeuri și resturi de metale prețioase:

 

10

—  De aur, cu excepția resturilor care conțin alte metale prețioase

20

20

—  Altele

20

71.13

Articole de bijuterie sau de giuvaergerie și părți ale acestora, din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase, altele decât bunurile de la poziția 71.12:

 

01

—  Cuțite, linguri, furculițe și articole similare, din argint sau placate sau dublate cu argint

60

09

—  Altele

60

71.14

Alte articole din metale prețioase sau din metale placate sau dublate cu metale prețioase:

 

01

—  Pentru uz tehnic

35

09

—  Altele

60

71.15.00

Articole din perle, din pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, artificiale sau reconstituite)

60

73.01.00

Fontă, fontă brută, fontă-oglindă, sub formă de bare, lingouri, piese de lest sau blocuri

2

73.02

Feroaliaje:

 

10

—  Feromangan

2

20

—  Ferosiliciu

2

30

—  Altele

2

73.03

Fier vechi, deșeuri și resturi ale unor articole din fontă, din fier sau din oțel:

 

10

—  Din fontă

2

20

—  Din oțeluri aliate

2

30

—  Altele

2

73.04.00

Granule de fontă, de fier sau de oțel, chiar concasate sau calibrate

2

73.05

Pulberi de fier sau de oțel; fier și oțel spongios (burete):

 

10

—  Pulberi de fier sau de oțel, inclusiv pulbere de fier spongios

2

20

—  Fier și oțel spongios (burete), care nu este sub formă de pulbere

2

73.06

Fier și oțel sub formă de bare, lingouri, blocuri, calupuri și alte forme similare:

 

10

—  Bare, calupuri, blocuri

2

20

—  Lingouri

2

73.07.00

Fier și oțel sub formă de blumuri, țagle, brame și șleburi: fier și oțel simplu degroșat prin forjare sau prin ciocănire (eboșe de forjă)

2

73.08.00

Eboșe în rulouri pentru tole, din fier sau din oțel

2

73.09.00

Produse laminate plate din fier sau din oțel

2

73.10

Bare și tije (inclusiv spire nearanjate) din fier sau din oțel, laminate sau trase la cald, extrudate, obținute sau finisate la rece, bare tubulare din oțel pentru foraj minier:

 

—  Sârmă:

 

11

—  Sârmă cu dimensiunea minimă a secțiunii transversale de 6 mm

7

12

—  Bare de armătură pentru ciment sau beton, cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale de 13 mm

35

13

—  Sârmă cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale de 6 mm:

 

—  Utilizată la fabricarea cuielor, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

7

—  Altele

25

19

—  Altele

2

—  Bare și tije (exclusiv sârmă), simplu laminate sau extrudate la cald:

 

21

—  Bare de armătură pentru ciment și beton

35

29

—  Altele

2

—  Altele:

 

31

—  Bare tubulare pentru foraj minier

25

39

—  Altele

2

73.11

Profile din fier sau din oțel, laminate sau trase la cald, forjate, extrudate, obținute ori finisate la rece; palplanșe din fier sau din oțel, chiar perforate sau confecționate din elemente asamblate:

 

10

—  Profile în U, în I sau în H, simplu laminate sau trase la cald, de mai puțin de 80 mm

2

20

—  Profile în U, în I sau în H, simplu laminate sau trase la cald, de 80 mm sau mai mult; alte profile simplu forjate

2

30

—  Alte profile, simplu laminate sau trase la cald

2

40

—  Profile, simplu obținute sau finisate la rece

2

50

—  Alte profile

2

60

—  Palplanșe

2

73.12.00

Benzi din fier sau din oțel, laminate la cald sau la rece

2

73.13

Tablă din fier sau din oțel, laminată la cald sau la rece:

 

10

—  Simplu laminată, cu o grosime mai mare de 4,75 mm

2

20

—  Simplu laminată, cu o grosime ≥ 3 mm dar ≤ 4,75 mm

2

30

—  Simplu laminată, cu o grosime mai mică de 3 mm

2

—  Altele:

 

51

—  Tablă ondulată

15

59

—  Altele

7

73.14

Sârmă din fier sau din oțel, chiar acoperită sau îmbrăcată, cu excepția sârmei izolate electric:

 

01

—  Sârmă de sudură

7

02

—  Sârmă cu o grosime egală sau mai mică de 6 mm

18

09

—  Altele

18

73.15

Oțel aliat și oțel carbon de calitate superioară, sub formele indicate la pozițiile 73.06-73.14 inclusiv:

 

10

—  Lingouri din oțel carbon

2

11

—  Lingouri din oțel inoxidabil sau refractar

2

12

—  Lingouri din alte oțeluri aliate

2

13

—  Blumuri, țagle, brame, șleburi și eboșe de forjă, din oțel carbon

2

14

—  Blumuri, bilete, țagle, brame, șleburi (inclusiv bare cositorite) și eboșe de forjă din oțel inoxidabil sau din oțel refractar

2

15

—  Blumuri, bilete, țagle, brame, șleburi (inclusiv bare cositorite) și eboșe de forjă din alte oțeluri aliate

2

20

—  Eboșe în rulouri pentru table, din oțel carbon

2

21

—  Eboșe în rulouri pentru table, din oțel inoxidabil sau refractar

2

22

—  Eboșe în rulouri pentru table, din alte oțeluri aliate

2

30

—  Sârmă din oțel carbon

2

31

—  Sârmă din oțel inoxidabil sau refractar

2

32

—  Sârmă din alte oțeluri aliate

2

40

—  Bare și tije (cu excepția sârmei) și bare tubulare pentru foraj minier, din oțel carbon de calitate superioară

2

41

—  Bare și tije (cu excepția sârmei) și bare tubulare pentru foraj minier, din oțel inoxidabil sau refractar

2

42

—  Bare și tije (cu excepția sârmei) și bare tubulare pentru foraj minier, din alte oțeluri aliate

2

50

—  Profile, din oțel carbon de calitate superioară

2

51

—  Profile, din oțel inoxidabil sau refractar

2

52

—  Profile, din alte oțeluri aliate

2

60

—  Produse laminate plate

2

61

—  Tablă simplu laminată, din oțel carbon de calitate superioară

2

62

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime mai mare de 4,75 mm, din oțel inoxidabil sau refractar

2

63

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime mai mare de 4,75 mm, din alte oțeluri aliate

2

64

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≥ 3 mm dar ≤ 4,75 mm, din oțel carbon de calitate superioară

2

65

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≥ 3 mm dar ≤ 4,75 mm, din oțel inoxidabil sau refractar

2

66

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≥ 3 mm dar ≤ 4,75 mm, din alte oțeluri aliate

2

67

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≤ 3 mm, din oțel carbon de calitate superioară

2

68

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≤ 3 mm, din oțel inoxidabil sau refractar

2

69

—  Tablă simplu laminată, cu o grosime ≤ 3 mm, din alte oțeluri aliate

2

70

—  Alte tipuri de tablă, din oțel carbon de calitate superioară

2

71

—  Alte tipuri de tablă, din oțel inoxidabil sau refractar

2

72

—  Alte tipuri de tablă, din alte oțeluri aliate

2

80

—  Benzi, din oțel carbon de calitate superioară

2

81

—  Benzi, din oțel inoxidabil sau refractar

2

82

—  Benzi, din alte oțeluri aliate

2

90

—  Sârmă, din oțel carbon de calitate superioară

2

91

—  Sârmă, din oțel inoxidabil sau refractar

2

92

—  Sârmă, din alte oțeluri aliate

2

73.16

Elemente de cale ferată, din fier sau oțel: șine, contrașine, ace, inimi de macaz, elemente de încrucișare și de schimbare de cale, vârfuri de ace de schimbare a liniei, cremaliere, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți și pene de fixare, plăci sub șină, plăci de strângere, plăci de bază, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor:

 

10

—  Șine

10

20

—  Altele

10

73.17.00

Tuburi și țevi din fontă

35

73.18

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora) din fier sau oțel (altele decât cele din fontă), cu excepția articolelor de la poziția 73.19:

 

—  Tuburi și țevi denumite «fără sudură»; eboșe de tuburi și țevi:

 

11

—  Țevi pentru forjare, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

19

—  Altele:

 

—  Eboșe de tuburi și țevi

25

—  Altele

35

—  Altele:

 

21

—  Țevi pentru forjare, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

2

22

—  Țevi utilizate pentru circuite electrice

25

29

—  Altele

35

73.19.00

Conducte sub presiune, de tipul celor utilizate pentru instalațiile hidroelectrice, din oțel, chiar consolidate

35

73.20

Accesorii pentru țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane), din fier sau oțel:

 

01

—  Pentru conducte sub presiune, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

25

—  Altele:

 

02

—  Din fontă

25

03

—  Din oțel inoxidabil

25

09

—  Altele

25

73.23

Butoaie, canistre, bidoane, cutii și alte recipiente similare, destinate facilitării transportului sau ambalării, din tablă de fier sau de oțel:

 

02

—  Bidoane de lapte cu o capacitate ≥ 10 l

10

73.24.00

Recipiente pentru gaze comprimate sau lichefiate, din fier sau din oțel

25

73.25

Conductor torsadat, cabluri, toroane, benzi împletite, țapane și articole similare, din sârmă de fier sau de oțel, cu excepția cablurilor izolate electric:

 

01

—  Cabluri de oțel cu diametrul ≤ 0,5 cm

20

02

—  Cabluri de oțel cu diametrul > 0,5 cm

2

09

—  Altele

35

73.26.00

Sârmă ghimpată din fier sau din oțel; torsade sau sârmă plată, chiar ghimpate și sârmă dublă insuficient torsadată, de tipul celei utilizate pentru împrejmuiri, din fier sau din oțel

15

73.27

Pânză metalică, grilaje, plase și zăbrele, țesături metalice și articole similare, din sârmă din fier sau din oțel; tablă expandată sau benzi expandate, din fier sau din oțel:

 

01

—  Zăbrele de armătură pentru beton

35

02

—  Zăbrele (îmbrăcate și în materiale plastice) din sârmă cu o grosime ≥ 2 mm (BWG 13)

10

03

—  Pânze

20

04

—  Tablă expandată sau benzi expandate

14

09

—  Altele

20

73.29

Lanțuri și părțile lor, din fier sau oțel:

 

01

—  Lanțuri cu dimensiunea maximă a secțiunii transversale a materialului constituent de maximum 10 mm

4

02

—  Lanțuri antiderapante, lanțuri de protecție și părțile lor, de tipul celor utilizate pentru autovehicule și echipamente

35

03

—  Lanțuri de transmisie pentru mașini

25

09

—  Altele

25

73.30.00

Ancore, ancore gheare de pisică, și părțile lor, din fier sau oțel

4

73.32.00

Șuruburi și piulițe (inclusiv capete de șuruburi), chiar filetate, șuruburi (inclusiv șuruburi cu gheară de strângere), nituri, știfturi, cuie spintecate și alte articole similare, din fier sau din oțel; șaibe inclusiv inele elastice din fier sau din oțel

25

73.33.00

Ace de cusut, ace de tricotat, croșete, ace de brodat, andrele, ace de cizmărie și articole similare pentru folosire manuală din fier sau din oțel

50

73.34

Ace cu gămălie altele decât acele de pălărie, inclusiv ace de păr, agrafe pentru onduleuri și articole similare, din fier sau din oțel:

 

01

—  Ace de croitorie

50

09

—  Altele

50

73.35

Arcuri și foi de arcuri, din fier sau din oțel:

 

01

—  Pentru mobilier

35

09

—  Altele

35

73.36

Sobe (inclusiv cele care pot fi utilizate suplimentar pentru încălzirea centrală), mașini de gătit, grătare barbecue, reșouri, plăci radiante, plite de încălzit mâncarea și alte aparate neelectrice similare, pentru uz casnic, precum și părțile și piesele lor, din fier sau din oțel:

 

—  Aparate de gătit și plite de încălzit:

 

11

—  Reșouri și mașini de gătit, pe bază de cărbune sau alți combustibili solizi

35

12

—  Reșouri și mașini de gătit, cu combustibili lichizi

35

13

—  Reșouri și mașini de gătit, cu combustibil gazoși

35

14

—  Plite de încălzit

35

20

—  Alte aparate

35

30

—  Părți și piese de rezervă

35

73.38

Articole de menaj, de igienă și uz gospodăresc și părțile lor din fontă, fier sau oțel; lână din fier sau oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare din fier sau oțel:

 

—  Articole de menaj, de igienă și uz gospodăresc și părțile acestora; lână din fier sau oțel; bureți, spălătoare de vase, mănuși și articole similare pentru curățat, lustruit sau utilizări similare:

 

11

—  Din oțel inoxidabil

100

12

—  Din lână din fier sau din oțel

25

19

—  Altele

100

—  Articole de igienă și părțile acestora:

 

23

—  Articole pentru îngrijirea bolnavilor și uz medical

35

29

—  Altele

80

73.40

Alte articole din fontă, fier sau oțel:

 

10

—  Articole din fontă, în stare brută

7

20

—  Articole turnate sau presate, din oțel, în stare brută

7

30

—  Articole din fier sau din oțel, forjate și matrițate, în stare brută

7

—  Altele:

 

47

—  Stâlpi de garduri

10

50

—  Articole speciale pentru nave

25

52

—  Manșoane de cuplare pentru cabluri subterane

25

53

—  Țevi de fum pentru cazane semitubulare, plăci de închidere boltite pentru cazane și alte vase sub presiune

7

54

—  Portperii

70

56

—  Inele și flanșe de închidere pentru furtunuri, din materiale plastice, din cauciuc, din materiale textile și articole asemănătoare; dispozitive de blocare pentru curele de transmisie și benzi transportoare

70

59

—  Altele

70

74.01

Mate de cupru; cupru în stare brută (cupru pentru afinare și cupru afinat); deșeuri și resturi de cupru:

 

10

—  Mate de cupru, cupru de cementare

4

20

—  Deșeuri și resturi de cupru

4

30

—  Cupru pentru afinare

4

40

—  Cupru afinat, inclusiv aliajele de cupru

4

74.02.00

Cuproaliaje

4

74.03

Bare, profile și tije, din cupru; sârmă din cupru:

 

01

—  Bare, tije și profile

4

02

—  Sârmă

15

03

—  Vergele de sudură

7

74.04.00

Tablă, planșe, foi și benzi din cupru, cu o grosime mai mare de 0,15 mm

4

74.05

Foi și benzi subțiri din cupru (chiar încrețite, decupate, perforate, îmbrăcate, imprimate sau fixate pe hârtie, carton, substanțe plastice artificiale sau suporturi similare), cu o grosime egală sau mai mică de 0,15 mm (fără suport):

 

01

Foi subțiri pentru tuburi de radiator și circuite imprimate

7

09

—  Altele

25

74.06.00

Pulberi și fulgi din cupru

4

74.07

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora) și bare tubulare, cu secțiune goală, din cupru:

 

01

—  Căptușite cu bronz fosforos, neprelucrate

4

09

—  Altele

25

74.08.00

Accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane, flanșe etc.), din cupru

25

74.10.00

Conductori torsadați, cabluri, toroane, benzi împletite și articole similare din sârmă de cupru, cu excepția articolelor izolate electric:

35

74.11.00

Pânze metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilaje, plase, zăbrele din sârmă de cupru; tablă expandată sau benzi expandate, din cupru:

 

—  Tablă expandată sau benzi expandate

14

—  Altele

20

74.15.00

Ținte, cuie, capse, agrafe, crampoane cu vârf, știfturi, vârfuri și pioneze, din cupru sau cu tija din fier sau din oțel și cap din cupru; șuruburi și piulițe (inclusiv capete de șuruburi), chiar filetate, șuruburi (inclusiv șuruburi cu gheară de strângere), nituri, știfturi, cuie spintecate și alte articole similare, din cupru; șaibe inclusiv inele elastice din fier sau din oțel

25

74.16.00

Arcuri din cupru

25

74.17.00

Aparate neelectrice pentru gătit sau pentru încălzit, de tipul celor de uz gospodăresc și părțile lor din cupru

70

74.18

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile lor, din cupru:

 

10

—  Articole de uz casnic și părțile lor

100

20

—  Articole sanitare de uz casnic și părțile lor

80

74.19

Alte articole din cupru:

 

02

—  Articole special concepute pentru utilizare la bordul navelor

25

04

—  Articole din cupru sau din aliaje de cupru simplu degroșate

7

06

—  Lanțuri și părțile lor

60

09

—  Altele

70

75.01

Mate de nichel, zgură cu arsen și alte produse intermediare din metalurgia nichelului; nichel sub formă brută (cu excepția anozilor de la poziția 75.05); deșeuri și resturi de nichel:

 

10

—  Mate de nichel, sinteri și alte produse intermediare din metalurgia nichelului

4

20

—  Deșeuri și resturi de nichel

4

30

—  Nichel sub formă brută

4

75.02

Bare, profile și tije din nichel; sârmă din nichel

 

01

—  Bare, tije și profile din nichel

4

02

—  Sârmă din nichel

15

75.03.00

Tablă, planșe, foi și benzi de orice grosime din nichel; pulberi și fulgi din nichel

4

75.04.00

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare tubulare și accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane, flanșe etc.) din nichel

25

75.05.00

Anozi pentru nichelare, inclusiv cei obținuți prin electroliză, în stare brută sau prelucrată

4

75.06

Articole din nichel:

 

02

—  Articole sanitare

80

03

—  Articole de menaj și de uz gospodăresc

100

09

—  Altele

70

76.02

Bare, profile și tije din aluminiu; sârmă din aluminiu:

 

01

—  Bare, tije și profile

4

02

—  Vergele de sudură

7

09

—  Altele

15

76.03

Tablă, planșe, foi și benzi de aluminiu

 

01

—  Plăci ondulate sau tăiate la dimensiune pentru construcții

15

76.04.00

Foi și benzi subțiri din aluminiu (chiar încrețite, decupate, perforate, îmbrăcate, imprimate sau fixate pe hârtie, carton, substanțe plastice artificiale sau suporturi similare), cu o grosime mai mică sau egală cu 0,20 mm (fără suport):

 

—  Pentru capace pentru sticle de lapte

14

—  Altele

25

76.05.00

Pulberi și fulgi din aluminiu

4

76.06

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora) și bare tubulare, din aluminiu:

 

01

—  Tuburi și țevi pentru forjare, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

4

09

—  Altele

25

76.07.00

Accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane, flanșe etc.), din aluminiu

25

76.10

Butoaie, canistre, bidoane, cutii și alte recipiente similare (inclusiv casete tubulare rigide sau flexibile), de tipul celor utilizate pentru transport sau ambalare, din aluminiu:

 

01

—  Bidoane de lapte, cu o capacitate ≥ 10 l

10

03

—  Tuburi flexibile

25

76.11.00

Recipiente din aluminiu pentru gaze comprimate sau lichefiate

25

76.12.00

Conductor torsadat, cabluri, toroane, benzi împletite și articole similare din sârmă de aluminiu, cu excepția articolelor izolate electric

35

76.15

Articole de uz casnic sau de uz gospodăresc, sanitare, de igienă sau de toaletă și părțile lor, din aluminiu

 

10

—  Articole de menaj și de uz gospodăresc și părțile lor

100

20

—  Articole sanitare de uz casnic și părțile lor

80

76.16

Alte articole din aluminiu:

 

01

—  Flotoare pentru plase de pescuit

2

04

—  Cuie, ținte, șuruburi și articole similare

25

05

—  Articole special concepute pentru nave

25

06

—  Anozi

4

08

—  Articole din aluminiu simplu degroșate

7

—  Pânze metalice, grilaje, plase și zăbrele și articole similare:

 

13

—  Zăbrele (îmbrăcate și în materiale plastice) cu o grosime ≥ 2 mm (BWG 13), din sârmă

20

14

—  Pânze

35

15

—  Altele

35

16

—  Tablă expandată sau benzi expandate

14

19

—  Altele

70

77.01

Magneziu în stare brută: deșeuri și resturi de magneziu (inclusiv șpan necalibrat):

 

10

—  Deșeuri și resturi de magneziu

11

20

—  Magneziu în stare brută

11

77.02.00

Bare, profile din magneziu; sârmă din magneziu; tablă, foi, benzi în stare brută; șpan calibrat, pulberi și fulgi; tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare canelate, din magneziu; alte articole din magneziu:

 

—  Bare, profile din magneziu; sârmă din magneziu; tablă, foi, benzi în stare brută; șpan calibrat, pulberi și fulgi; tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare canelate, din magneziu; alte articole din magneziu

25

—  Altele

35

77.04

Beriliu, în stare brută sau prelucrată:

 

10

—  Beriliu în stare brută; deșeuri și resturi de beriliu

35

20

—  Beriliu și articole din beriliu prelucrate

35

78.01

Plumb în stare brută (chiar plumb care conține argint); deșeuri și resturi din plumb:

 

10

—  Deșeuri și resturi de plumb

4

20

—  Plumb nerafinat

4

30

—  Plumb rafinat, cu excepția aliajelor de plumb

4

40

—  Aliaje de plumb

4

78.02

Bare, profile și tije sub formă brută, din plumb; sârmă din plumb:

 

01

—  Bare, profile, tije

4

02

—  Sârmă din plumb

15

78.03.00

Tablă, foi și benzi din plumb

4

78.04

Foi și benzi subțiri din plumb (chiar încrețite, decupate, perforate, îmbrăcate, imprimate sau fixate pe hârtie, carton, substanțe plastice artificiale sau suporturi similare), cu o greutate ≤ 1 700 kg/ m2 (fără suport); pulberi și fulgi din plumb

 

01

—  Pulberi din plumb

4

09

—  Altele

25

78.05.00

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare tubulare și accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, flanșe, coturi în formă de S, etc.) din plumb

25

78.06

Alte articole din plumb:

 

02

—  Articole special concepute pentru nave

25

09

—  Altele:

 

—  Tuburi articulate

25

—  Altele

35

79.01

Zinc sub formă brută, deșeuri și resturi din zinc:

 

10

—  Deșeuri și resturi din zinc

4

20

—  Zinc sub formă brută

4

79.02

Bare, profile și tije, din zinc; sârmă din zinc:

 

01

Bare, tije și profile

4

02

Sârmă din zinc

7

79.03

Planșe, foi și benzi de orice grosime, din zinc; pulberi și fulgi din zinc:

 

10

—  Planșe, foi și benzi de orice grosime, din zinc

4

20

—  Pulberi, praf coloidal de oxid de zinc (pulbere albastră) și fulgi din zinc

4

79.04.00

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare tubulare și accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane, flanșe etc.) din zinc

25

79.06

Alte articole din zinc:

 

01

—  Cuie, ținte, șuruburi și articole similare

35

02

—  Articole sanitare

80

03

—  Articole de menaj și uz gospodăresc

100

04

—  Anozi

4

05

—  Articole fasonate pentru construcții

60

09

—  Altele:

 

—  Tuburi articulate

25

—  Altele

35

80.01

Staniu sub formă brută; deșeuri și resturi de staniu:

 

10

—  Deșeuri și resturi de staniu

4

20

—  Staniu sub formă brută

4

80.02

Bare, profile și tije, din staniu; sârmă din staniu:

 

01

—  Bare, tije (inclusiv cositor de sudură) și profile

4

02

—  Sârmă din staniu

15

80.03.00

Tablă, foi și benzi din staniu, cu o greutate ≥ 1 kg/m2

4

80.04.00

Foi și benzi subțiri din staniu (chiar încrețite, decupate, perforate, îmbrăcate, imprimate sau fixate pe hârtie, carton, substanțe plastice artificiale sau suporturi similare), cu o greutate ≤ 1 kg/m2 (fără suport); pulberi și fulgi din staniu

4

80.05.00

Tuburi și țevi (inclusiv eboșele acestora), bare tubulare și accesorii de țevi (racorduri, coturi, îmbinări, manșoane, flanșe etc.) din staniu

25

80.06

Alte articole din staniu:

 

01

—  Tuburi articulate

25

02

—  Articole de menaj și uz gospodăresc

100

09

—  Altele

35

81.01

Tungsten (wolfram), sub formă brută sau prelucrat:

 

10

—  Tungsten sub formă brută; deșeuri și resturi de tungsten

11

20

—  Tungsten prelucrat și articole derivate

11

81.02

Molibden, sub formă brută sau prelucrat:

 

10

—  Molibden sub formă brută; deșeuri și resturi de molibden

11

20

—  Molibden prelucrat și articole derivate

11

81.03

Tantal, sub formă brută sau prelucrată:

 

10

—  Tantal sub formă brută; deșeuri și resturi de tantal

11

20

—  Tantal prelucrat și articole derivate

11

81.04

Alte metale comune, sub formă brută sau prelucrată; cermeturi, brute sau prelucrate:

 

10

—  Deșeuri și resturi de uraniu sărăcit în U 235 sau de toriu, în stare brută sau prelucrată și articole din acestea

11

20

—  Deșeuri și resturi de metale cuprinse la prezenta poziție, altele decât cele de la subpoziția 10 sau de cermeturi; metale în stare brută sau prelucrată cuprinse la prezenta poziție, altele decât cele de la subpoziția 10; cermeturi brute

11

30

—  Metale prelucrate cuprinse la prezenta poziție, altele decât cele de la subpoziția 10 și articole din aceste metale; cermeturi prelucrate și articole din cermeturi

11

82.01

Unelte manuale: cazmale, lopeți, hârlețe, târnăcoape, sape, săpăligi, furci, greble și raclete; securi, topoare, cosoare de grădină și unelte similare cu tăiș; coase și seceri, cuțite pentru fân sau pentru paie; foarfece pentru garduri vii, pene pentru spart lemne și alte unelte agricole, horticole sau forestiere:

 

01

—  Coase și lamele acestora

14

09

—  Altele

25

82.02.00

Ferăstraie manuale; pânze de ferăstrău de orice fel (inclusiv freze-ferăstrău și pânze nedenaturate pentru tăiere)

7

82.03

Unelte manuale: clești-patent, clești, pensete și articole similare, chiar tăietoare: chei de piulițe; poansoane, unelte de tăiat țevi, unelte de tăiat bolțuri și articole similare, foarfece de tăiat metale, pile și rașpeluri, de mână:

 

10

—  Chei de piulițe

7

20

—  Pile și rașpele

7

30

—  Altele

7

82.04.00

Unelte și scule, cu excepția articolelor menționate la alte poziții din prezentul capitol; nicovale, menghine, lămpi de sudură, forje portative, polizoare cu batiuri, de mână sau cu pedală, și diamante pentru tăiat geamuri

7

82.05.00

Unelte interschimbabile pentru mașini-unelte și scule manuale, mecanice sau nu (de ambutisat, de matrițat, de perforat, de alezat, de filetat, de tarodat, de frezat, de mandrinat, de retezat, de strunjit, de înșurubat etc.), inclusiv filierele de etirare și de tragere la cald a metalelor, precum și uneltele de forare

7

82.06.00

Cuțite și lame tăietoare pentru mașini și aparate mecanice

7

82.07.00

Plachete, baghete, vârfuri și obiecte similare pentru unelte, nemontate, constituite din carburi metalice (din tungsten, din molibden, din vanadiu etc.) aglomerate prin fritare

7

82.08.00

Râșnițe de cafea, mașini de tocat carne, prese pentru piureuri și alte aparate mecanice de tipul celor care servesc uzului casnic, folosite pentru a prepara, a condiționa, a servi etc. alimentele și băuturile, cu o greutate egală sau mai mică de 10 kg

70

82.09

Cuțite cu lamă tăietoare sau zimțată (inclusiv cosoare care se închid) altele decât cuțitele de la poziția 82.06, și lamele acestora:

 

01

—  Cuțite de masă

100

02

—  Lame

25

09

—  Altele

100

82.11

Brice și lamele acestora (inclusiv eboșele în benzi):

 

01

—  Brice

25

09

—  Altele

100

82.12

Foarfeci cu două brațe și lamele acestora:

 

01

—  Foarfeci pentru tuns oile, foarfeci pentru pește, și lamele lor

25

09

—  Altele

70

82.13

Alte articole de cuțitărie (de exemplu: foarfeci de grădină, mașini de tuns, satâre, cuțite de ghilotină, cuțite de măcelărie, cuțite de birou și de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii):

 

01

—  Capete tăietoare pentru mașini de tuns electrice, scalpele și piepteni pentru tunderea oilor; foarfeci de grădină pentru arbori

25

09

—  Altele

70

82.14.00

Linguri, polonice, furculițe, palete pentru tarte, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare

100

82.15.00

Mânere din metale comune pentru articolele de la 82.09, 82.13 și 82.14

25

83.01

Încuietori (inclusiv închizătoarele și monturile-închizătoare prevăzute cu încuietoare), zăvoare și lacăte, cu cheie, cu cifru sau electrice, și părțile acestora, din metale comune; chei pentru aceste articole, din metale comune:

 

01

—  Închizători cu arc

30

02

—  Lacăte

30

03

—  Încuietori pentru mobilă și uși, care funcționează cu cheie

30

04

—  Chei și matrițe de chei

30

05

—  Pentru automobile și alte vehicule

30

09

—  Altele

30

83.02

Decorațiuni, îmbinări metalice și articole de feronerie și alte articole similare din metale comune pentru mobile, uși, scări, ferestre, jaluzele, caroserii, articole de șelărie, valize, cufere, cofrete și alte articole de același fel; cuiere de haine, cuiere de pălării, suporturi, console și articole similare din metale comune (inclusiv închizători automate, pentru uși):

 

01

—  Închizători și șarniere nespecificate în altă parte

30

02

—  Decorațiuni, îmbinări metalice și articole de feronerie pentru mobilă

30

03

—  Decorațiuni, îmbinări metalice și articole de feronerie pentru automobile și alte vehicule

30

09

—  Altele

30

83.03

Case de bani, uși și compartimente blindate pentru camere blindate, cufere și casete de siguranță și articole similare, din metale comune:

 

09

—  Altele

100

83.04.00

Clasoare, fișiere, cutii de clasat și triere, suporturi pentru hârtii și furnituri similare pentru birou, din metale comune, cu excepția mobilierului de birou de la poziția 94.03

100

83.05

Mecanisme pentru legarea foilor volante sau pentru clasoare, cleme late de prins desene și agrafe late pentru scrisori, colțare pentru documente, agrafe de diferite forme, călăreți, garnituri pentru registre și rechizite similare de birou din metale comune:

 

01

—  Mecanisme de legare a foilor volante pentru registre și rechizite similare de birou

30

02

—  Agrafe

30

09

—  Altele

30

83.06

Statuete și alte obiecte de decorațiuni interioare, din metale comune; rame pentru fotografii, gravuri și articole similare, din metale comune; oglinzi din metale comune:

 

09

—  Altele

100

83.07

Obiecte de iluminat, lampadare, aplice și lustre, precum și părțile neelectrice ale acestora, din metale comune:

 

01

—  Lămpi pentru geamanduri și părțile acestora

11

02

—  Lanterne de navigație, lămpi cu petrol și obiecte de iluminat cu atmosferă gazoasă și părțile acestora

25

03

—  Lămpi pentru operații

35

83.08.00

Tuburi, țevi și furtunuri flexibile din metale comune

25

83.09.00

Închizători, monturi-închizătoare, catarame, catarame-închizătoare, agrafe, agățători, găici și articole similare, din metale comune, pentru îmbrăcăminte, încălțăminte, obiecte pentru acoperirea capului, marochinărie și pentru toate confecțiile sau echipamentele; nituri tubulare sau despicate, din metale comune; perle și paiete decupate, din metale comune:

 

—  Perle și paiete decupate, din metale comune:

50

—  Altele

10

83.11.00

Clopote, clopoței, sonete, gonguri, zurgălăi și articole similare (neelectrice) și componentele acestora, din metale comune

80

83.13

Bușoane metalice, dopuri de rezervoare filetate, manșoane de dopuri de rezervoare filetate, capsule tip coroană, capsule de rupere, dopuri de turnare în pahare, dopuri sigilate și alte accesorii similare pentru ambalaj, din metale comune:

 

01

—  Dopuri de rezervoare (chiar filetate) și manșoanele acestora

21

04

—  Capsule pentru sticlele de lapte și capace pentru recipiente «skyr»

14

09

—  Altele

50

83.15

Sârme, vergele, tuburi, plăci, pastile, electrozi și articole similare, din metale comune sau din carburi metalice, acoperite sau umplute cu decapanți și cu fondanți, pentru sudură sau depunere de metale ori de carburi metalice; sârme și vergele din pulberi de metale comune aglomerate, pentru metalizare prin pulverizare

7

84.01

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori (altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și abur de joasă presiune); cazane numite «de apă supraîncalzită»:

 

10

—  Cazane generatoare de abur sau de alți vapori; cazane denumite «de apă supraîncălzită»;

18

20

—  Părți și piese de rezervă

18

84.02

Aparate auxiliare pentru cazanele de la poziția 84.01 (economizoare, supraîncălzitoare, aparate de desfundare, de recuperare a gazelor etc.); condensatoare pentru motoare cu aburi și surse de alimentare:

 

10

—  Aparate auxiliare pentru cazanele de la poziția 84.01 și condensatoare pentru motoare cu aburi și surse de alimentare

18

20

—  Părți și piese de rezervă

18

84.03.00

Gazogene și generatoare de gaz, funcționând cu apă sau cu aer, cu sau fără epuratoarele acestora; generatoare de acetilenă (pe cale umedă) și generatoare similare, cu sau fără epuratoarele lor

7

84.05

Mașini cu abur sau alți vapori, chiar formând corp comun cu cazanele lor:

 

10

—  Mașini cu abur

7

20

—  Părți și piese de rezervă

7

84.06

Motoare cu explozie sau cu combustie internă, cu pistoane:

 

—  Motoare cu propulsie pentru vehiculele din capitolul 87:

 

31

—  Motoare cu benzină și alte motoare cu explozie (cu aprindere prin scânteie)

25

—  Motoare diesel și motoare cu combustie internă (cu aprindere prin compresie)

 

32

—  Sub 100 CP DIN

25

33

—  De la 100 la 399 CP DIN

25

40

—  Motoare cu propulsie pentru nave de tipul celor cu motor suspendat

25

—  Motoare cu propulsie pentru nave altele decât cele cu motor suspendat:

 

51

—  Motoare cu benzină și alte motoare cu explozie (cu aprindere prin scânteie)

25

—  Motoare diesel și motoare cu combustie internă (cu aprindere prin compresie):

 

52

—  Sub 100 CP DIN

25

53

—  De la 100 la 399 CP DIN

25

—  Alte motoare:

 

61

—  Sub 100 CP DIN

25

62

—  De la 100 la 399 CP DIN

25

69

—  Altele

25

70

—  Părți și piese de schimb ale motoarelor de la subpozițiile 31-69

25

84.07

Roți hidraulice, turbine și alte mașini hidraulice cu elemente motrice

 

10

—  Turbine hidraulice

25

20

—  Roți hidraulice și alte mașini hidraulice cu elemente motrice

25

30

—  Regulatoare; părți și piese de schimb

25

84.08

Alte motoare și mașini cu elemente motrice:

 

—  Alte turbine cu gaz:

 

31

—  Turbine cu gaz pentru automobile

25

39

—  Altele

25

—  Alte motoare și mașini cu elemente motrice:

 

41

—  Pentru automobile, nespecificate în altă parte

25

49

—  Altele

25

60

—  Alte părți și piese de schimb

25

84.09.00

Rulouri compresoare cu propulsie mecanică

25

84.10

Pompe, motopompe și turbopompe pentru lichide, inclusiv pompe non mecanice și pompe distribuitoare cu dispozitiv de măsurare; elevatoare de lichid (cu cupe, cu bene, cu bandă flexibilă etc.):

 

10

—  Pompe pentru distribuția de carburanți și lubrifianți, de tipurile folosite în stațiile service sau în garaje, echipate cu dispozitiv de măsurare sau concepute pentru a fi echipate cu un astfel de dispozitiv

35

20

—  Pompe alternative, altele decât cele de la subpoziția 10

35

—  Pompe centrifuge, altele decât cele de la subpoziția 10:

 

31

—  Pompe de aspirare a peștilor din iazuri și bazine artificiale

4

32

—  Pompe din oțel inoxidabil și/sau din materiale plastice nespecificate în altă parte

35

39

—  Altele

35

—  Pompe rotative, altele decât cele de la subpoziția 10:

 

41

—  Pompe cu roți dințate

35

49

—  Altele

35

50

—  Alte pompe pentru lichide și elevatoare de lichid

35

—  Părți și piese de schimb:

 

61

—  Pentru pompele de la subpozițiile 31, 32 și 41

35

69

—  Altele

35

84.11

Pompe, motopompe și turbopompe cu aer și cu vid; compresoare, motocompresoare și turbocompresoare de aer și de alte gaze; generatoare cu pistoane libere; ventilatoare și articole similare:

 

—  Pompe și compresoare:

 

11

—  Compresoare pentru instalațiile de refrigerare și congelare

7

12

—  Blocuri-compresoare de aer cu o presiune de lucru care ajunge până la 2 m3 pe minut

7

19

—  Altele

35

—  Părți și piese de schimb pentru pompe și compresoare:

 

21

—  Pentru compresoarele de la subpozițiile 11 și 12

7

29

—  Altele

35

30

—  Generatoare cu pistoane libere pentru turbine cu gaz și părțile acestora

35

—  Ventilatoare și articole similare:

 

49

—  Altele

35

84.13

Arzătoare pentru alimentarea focarelor, cu combustibili lichizi (pulverizatoare), cu combustibili solizi pulverizați sau cu gaz; focare automate, inclusiv antefocarele, grătarele mecanice, dispozitivele mecanice pentru evacuarea cenușii ale acestora și dispozitivele similare:

 

01

—  Arzătoare (pulverizatoare), mecanice

7

09

—  Altele

25

84.14.00

Cuptoare industriale sau de laborator, cu excepția cuptoarelor electrice de la poziția 85.11

7

84.15

Materiale, mașini și aparate pentru producerea de frig, cu echipamente electrice sau altele:

 

10

—  Refrigeratoare menajere, cu sau fără compartiment congelator

80

20

—  Congelatoare menajere

80

—  Alte refrigeratoare și echipamente frigorifice:

 

31

—  Vitrine și mobilier de tip tejghea pentru magazine

35

—  Mașini de înghețată:

 

32

—  Pentru restaurante

35

—  Părți și piese de schimb:

 

41

—  Pentru mașinile de la subpozițiile 10 și 20

50

42

—  Pentru mașinile de la subpozițiile 31 și 32

35

49

—  Altele

7

84.16.00

Calandre și laminoare, altele decât laminoarele de metal și mașinile de laminat sticla; cilindri pentru aceste mașini

7

84.17

Aparate și dispozitive, chiar încălzite electric, pentru tratamentul materialelor prin operațiuni care implică o schimbare de temperatură, precum încălzirea, fierberea, prăjirea, distilarea, rectificarea, sterilizarea, pasteurizarea, tratamentul la etuvă, uscarea, evaporarea, vaporizarea, condensarea, răcirea etc., cu excepția aparatelor domestice; încălzitoare de apă, instantanee și cu stocare, neelectrice:

 

10

—  Încălzitoarele de apă, instantanee și cu stocare, neelectrice, de uz casnic, și părțile acestora

35

—  Alte aparate și dispozitive și părțile acestora:

7

21

—  Aparatele pentru industria peștelui și a balenelor

7

22

—  Mașinile pentru tratarea laptelui (cu excepția separatoarelor de smântână)

7

24

—  Alte aparate de felul celor folosite în restaurante și cantine

7

29

—  Altele

7

84.18

Centrifuge și storcătoare centrifugale; aparate pentru filtrarea sau epurarea lichidelor sau a gazelor:

 

—  Centrifuge:

 

11

—  Separatoare de smântână

7

—  Storcătoare de rufe:

 

12

—  În principal de uz domestic

80

13

—  Altele

35

19

—  Altele

25

—  Aparate de filtrare sau de epurare:

 

—  Filtre de aer:

 

21

—  În principal de uz domestic

80

22

—  Altele

25

23

—  Prese pentru turtele de pește

25

24

—  Filtre pentru uleiul de pește

7

29

—  Altele

25

—  Părți și piese de rezervă:

 

31

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 12 și 21

50

32

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpoziția 13

35

33

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 11 și 24

7

39

—  Altele

25

84.19

Mașinile și aparatele care servesc la curățarea sau la uscarea sticlelor și a altor recipiente; la umplerea, închiderea, etichetarea sau astuparea sticlelor, cutiilor, sacilor și a altor recipiente; la împachetarea sau la ambalarea mărfurilor; aparate pentru acidularea băuturilor; aparate de spălat veselă:

 

10

—  Mașini și aparate de spălat veselă, de uz domestic

80

—  Alte mașini și aparate:

 

21

—  Alte mașini de spălat vase

35

29

—  Altele

7

—  Părți și piese de rezervă:

 

31

—  Piese de rezervă (care nu constituie accesorii) pentru mașinile de spălat vase

50

39

—  Altele

7

84.20

Aparate și instrumente de cântărire, inclusiv bascule și cântare de verificare a pieselor industriale, cu excepția cântarelor sensibile la o greutate egală sau mai mică de 5 cg; greutăți pentru toate cântarele:

 

10

—  Aparate și instrumente de cântărire

7

20

—  Greutăți și părți și piese de rezervă

7

84.21.00

Aparate mecanice (chiar manuale) de proiectare, dispersare sau pulverizare a substanțelor lichide sau sub formă de pudră; extinctoare, încărcate sau nu; pistoale aerografe și aparate similare; mașini și aparate cu jet de nisip, cu jet de vapori și aparate cu jet similare

7

84.22

Mașini și aparate de ridicare, de încărcare, de descărcare și de manipulare (ascensoare, skips, troliuri, cricuri, palane, macarale, poduri rulante, benzi transportoare, teleferice etc.), cu excepția mașinilor și aparatelor de la poziția 84.23:

 

—  Palane, inclusiv cele montate pe cărucioare de translație; troliuri și cabestane:

 

11

—  Palane cu motor pentru nave de pescuit și troliuri pentru slip-way

4

13

—  Cărucioare de translație portative, cu dispozitiv de mișcare

35

19

—  Altele

35

—  Macarale derrick, macarale altele decât macaralele suspendate; macarale-portal și poduri rulante:

 

21

—  Macarale-turn

18

29

—  Altele

35

—  Elevatoare și conveiere pneumatice:

 

39

—  Altele

35

—  Ascensoare și elevatoare cu plan înclinat:

 

41

—  Pentru mărfuri și persoane

40

49

—  Altele

35

50

—  Scări rulante și trotuare rulante

35

—  Alte mașini și aparate:

 

69

—  Altele

35

—  Părți și piese de schimb:

 

71

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 11, 12, 13, 19, 31, 61 și 62

35

79

—  Altele

35

84.23

Mașini și aparate, fixe sau mobile, de extracție, de terasare, de excavare sau de foraj (lopeți mecanice, excavatoare, haveze, aparate de decopertare, aparate de nivelare, bulldozers, scrapers etc.); sonete pentru baterea pilonilor; dispozitive de îndepărtat zăpada, altele decât mașinile de deszăpezire de la poziția 87.03:

 

10

—  Sonete pentru baterea pilonilor; dispozitive de îndepărtat zăpada, altele decât mașinile de deszăpezire de la poziția 87.03

25

—  Bulldozers, angledozersși nivelatoare cu autopropulsie:

 

21

—  Bulldozers

25

22

—  Scraper de drumuri

25

29

—  Altele

25

30

—  Lopeți mecanice și excavatoare cu autopropulsie

25

40

—  Alte mașini cu autopropulsie

25

50

—  Mașini de sudură și de foraj, fără autopropulsie

25

—  Alte mașini fără autopropulsie:

 

61

—  Încărcătoare pentru tractoare obișnuite cu roți

7

69

—  Altele

25

70

—  Părți și piese de schimb

25

84.24

Mașini, dispozitive și utilaje agricole și horticole pentru pregătirea și lucrul pământului și pentru culturi, inclusiv tăvălugurile pentru peluze și terenuri de sport:

 

10

—  Pluguri

7

20

—  Semănătoare, mașini de plantat și de transplantat; distribuitoare de îngrășăminte

7

—  Grape de buruieni, cultivatoare, extirpatoare, săpăligi și prășitori:

 

31

—  Prășitori

7

39

—  Altele

7

40

—  Alte mașini și dispozitive

7

50

—  Părți și piese de schimb

7

84.25

Mașini, dispozitive și utilaje pentru recoltat sau treierat produse agricole; prese de balotat paie sau furaje; mașini pentru tuns gazonul; vânturătoare și mașini similare pentru curățarea semințelor, mașini de triat ouă, fructe și alte produse agricole, cu excepția mașinilor și utilajelor de morărit de la poziția 84.29:

 

—  Mașini pentru tuns gazonul:

 

11

—  Acționate cu mâna

35

19

—  Altele

35

20

—  Combine (secerători-batoze)

7

—  Alte mașini de secerat sau de treierat; cositori, altele decât mașinile de tuns gazonul; prese de balotat paie sau furaje:

 

31

—  Cositori, altele decât mașinile de tuns gazonul

7

32

—  Mașini pentru recoltarea cartofilor și a altor legume

7

33

—  Greble mecanice și mașini de întors fânul

7

39

—  Altele

7

—  Vânturătoare și mașini similare pentru curățarea semințelor, mașini de triat ouă, fructe și alte produse agricole:

 

41

—  Mașini de triat

7

49

—  Altele

7

—  Părți și piese de schimb:

 

51

—  Pentru mașini de tuns gazonul

35

59

—  Altele

7

84.26

Mașini de muls și alte mașini și aparate pentru industria laptelui:

 

10

—  Mașini de muls

7

—  Alte mașini și aparate din industria laptelui:

 

21

—  Mașini pentru tratarea laptelui

7

29

—  Altele

7

30

—  Părți și piese de schimb

7

84.27

Prese, teascuri, mașini și alte aparate pentru fabricarea vinului, a cidrului și a băuturilor similare:

 

10

—  Mașini și aparate

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.28

Alte mașini și aparate pentru agricultură, horticultură, avicultură și apicultură, inclusiv germinatoare echipate cu dispozitive mecanice sau termice și pentru incubatoarele și clocitoarele din avicultură:

 

10

—  Mașini și aparate

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.29

Mașini, aparate și utilaje pentru morărit și tratarea cerealelor și legumelor uscate, cu excepția mașinilor, aparatelor și utilajelor de tipul celor folosite la ferme:

 

10

—  Mașini și aparate

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.30

Mașini și aparate, nedenumite și necuprinse la alte poziții din prezentul capitol, pentru industria brutăriei, a patiseriei, a biscuiților, a pastelor alimentare, a dulciurilor, a ciocolatei, a zahărului, a berii și pentru prelucrarea cărnii, peștelui, legumelor și fructelor în scopuri alimentare:

 

—  Mașini și aparate:

 

11

—  Mașini și aparate pentru industria brutăriei și a biscuiților

7

12

—  Mașini și aparate pentru industria dulciurilor și zahărului

7

13

—  Mașini și aparate pentru prepararea cărnii

7

14

—  Mașini și aparate pentru industria băuturilor

7

19

—  Altele

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.31

Mașini și aparate pentru fabricarea pastei celulozice (pastei de hârtie) și pentru fabricarea și finisarea hârtiei și a cartonului:

 

10

—  Mașini și aparate pentru fabricarea pastei celulozice

7

20

—  Mașini și aparate pentru fabricarea și finisarea hârtiei și a cartonului

7

30

—  Părți și piese de schimb

7

84.32

Mașini și aparate pentru broșat și legătorie, inclusiv mașini de cusut foi:

 

10

—  Mașini și aparate

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.33

Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei și a cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel:

 

10

—  Mașini și aparate

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.34

Mașini pentru turnat sau compus caractere tipografice; mașini, aparate și material de zincografie, stereotipie și articole similare; caractere de imprimerie, plăci de zincografie, planșe, cilindri și alte instrumente de imprimare; pietre litografice, planșe și cilindri pregătiți pentru arte grafice (șlefuite plan, granulate, lustruite):

 

10

—  Mașini, aparate și accesorii pentru turnat sau compus caractere tipografice; mașini, aparate și material de zincografie, stereotipie și articole similare

7

20

—  Caractere de imprimerie, plăci de zincografie, planșe, cilindri și alte instrumente de imprimare; pietre litografice, planșe și cilindri pregătiți pentru arte grafice

7

30

—  Părți și piese de schimb

7

84.35

Mașini și aparate pentru imprimerie și arte grafice, puitoare, mașini de fălțuit și alte aparate auxiliare de imprimerie:

 

10

—  Mașini de imprimat rotative

7

20

—  Mașini de imprimat denumite «mașini de tipar tighel»

7

30

—  Alte mașini și aparate pentru imprimerie

7

40

—  Aparate auxiliare de imprimerie

7

50

—  Părți și piese de schimb

7

84.36

Mașini și aparate pentru filarea (extrudarea) fibrelor textile sintetice și artificiale; mașini și aparate pentru pregătirea fibrelor textile; mașini și utilaje pentru filatură și răsucirea fibrelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașinile de canetat), de răsucire primară și de debobinare a fibrelor textile:

 

10

—  Mașini și aparate pentru filarea (extrudarea) fibrelor textile sintetice și artificiale

7

20

—  Mașini și aparate pentru pregătirea fibrelor textile

7

30

—  Mașini și utilaje pentru filatură și răsucirea fibrelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașinile de canetat), de răsucire primară și de debobinare a fibrelor textile

7

84.37

Utilaje pentru fabricarea de țesături, tricotaje, tul, dantelă, broderie, pasmanterie și plasă; aparate și mașini pentru pregătirea țesutului, tricotatului etc. (de urzit, de întins cleiul):

 

10

—  Războaie de țesut

7

20

—  Mașini de tricotat

7

30

—  Alte utilaje

7

84.38

Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la poziția 84.37 (ratiere, mecanisme Jacquard, veghetoare de urzeală și veghetoare de bătătură, mecanisme pentru schimbarea suveicilor etc.); piese izolate și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal mașinilor și aparatelor de la prezenta poziție și celor de la pozițiile 84.36 și 84.37 (fuse de filat, furci, garnituri de cardă, piepteni, iglițe, barete, duze de extrudare, suveici, coclețe, rame pentru coclețe, ace, platine de ițe, croșete etc.):

 

10

—  Piese de schimb și accesorii pentru mașinile și aparatele de la poziția 84.36

7

20

—  Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la poziția 84.37

7

30

—  Piese de schimb și accesorii pentru mașinile și aparatele de la poziția 84.37 sau pentru mașinile și aparatele auxiliare de la subpoziția 20

7

84.39.00

Mașini și aparate pentru fabricarea și finisarea pâslei, în bucăți sau în forme, inclusiv mașinile de confecționat pălării și calapoadele de pălării

7

84.40

Mașini și aparate pentru spălarea, curățarea, stoarcerea, uscarea, albirea, vopsirea, apretarea, finisarea firelor, țesăturilor sau articolelor confecționate din materiale textile (inclusiv aparatele de fierbere în leșie a rufelor, călcarea și presarea confecțiilor, rularea, plierea, tăierea sau dantelarea țesăturilor); mașini pentru căptușirea țesăturilor și a altor suporturi în vederea fabricării de acoperitoare de podele, precum linoleumul etc.; mașini de tipurile folosite la acoperirea sau imprimarea firelor, țesăturilor pâslei, pieilor, hârtiei de tapet, hârtiei de ambalaj și acoperitoarelor de podele (inclusiv plăcile și cilindrii gravați pentru aceste mașini):

 

10

—  Mașini de spălat rufe, cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate care nu depășește 6 kg

80

—  Mașini de spălat rufe, cu o capacitate unitară exprimată în greutatea rufelor uscate care depășește 6 kg:

 

21

—  De uz casnic

80

29

—  Altele

35

30

—  Mașini pentru curățare uscată

35

40

—  Mașini și aparate de uscare, de uz industrial

35

50

—  Mașini și aparate de uscare pentru utilizări altele decât cea industrială

80

—  Alte mașini și aparate:

 

—  Mașini de călcat:

 

61

—  În principal de uz casnic

80

62

—  Altele

7

63

—  Mașini pentru finisarea firelor și țesăturilor

7

64

—  Mașini de imprimat

25

69

—  Altele

25

—  Părți și piese de schimb:

 

71

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 10, 21, 50 și 61

50

72

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 29, 30, 40 și 69

35

79

—  Altele

25

84.41

Mașini de cusut (țesături, piei, încălțăminte etc.) inclusiv mobile pentru mașini de cusut; ace pentru aceste mașini:

 

—  Mașini de cusut:

 

11

—  De uz casnic

7

12

—  Altele

7

20

—  Ace pentru mașini de cusut; mobile special concepute pentru mașini de cusut; părți și piese de schimb ale mărfurilor de la poziția 84.41

7

84.42.00

Mașini și aparate pentru pregătirea și prelucrarea pieilor tăbăcite și sub formă brută și pentru fabricarea încălțămintei și a altor articole din piele tăbăcită sau din piele brută, cu excepția mașinilor de cusut de la poziția 84.41

7

84.43

Convertizoare, oale de turnare, lingotiere și mașini de turnare pentru oțelărie, topitorie și metalurgie:

 

10

—  Convertizoare, oale de turnare, lingotiere și mașini de turnare

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.44

Laminoare, laminoare de brame și cilindri de laminoare:

 

10

—  Laminoare

7

20

—  Laminoare de brame, cilindri de laminoare, părțile și piesele de schimb ale acestora

7

84.45

Mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor și a carburilor metalice, altele decât cele de la pozițiile 84.49 și 84.50:

 

10

—  Mașini unelte care operează prin electro-eroziune sau prin alte fenomene electrice; mașini unelte ultrasonice

7

15

—  Mașini de tăiat roți dințate

7

20

—  Strunguri

7

25

—  Mașini de alezat sau de frezat

7

30

—  Mașini de perforat sau de alezat

7

35

—  Mașini de tăiat cu ferăstrăul (inclusiv mașini de retezat) prin frecare sau abraziune

7

40

—  Mașini de rabotat

7

45

—  Mașini de filetat și de tarodat

7

50

—  Mașini pentru ascuțit, debavurat, rectificat, polizat, lustruit, lepuit, honuit, polizat sau operațiuni similare, care lucrează cu ajutorul pietrelor de polizor, abrazivilor sau a produselor de lustruire

7

55

—  Prese, altele decât cele menționate la pozițiile 60, 65 și 70

7

60

—  Mașini de forjat și mașini de matrițat

7

65

—  Mașini de rulat, de îndoit, de pliat și de finisat suprafețe plane

7

70

—  Mașini de tăiat, de perforat și de debitat tablă

7

75

—  Alte mașini-unelte pentru prelucrarea metalelor și a carburilor metalice

7

84.46.00

Mașini-unelte pentru prelucrarea pietrei, a produselor ceramice, a betonului, a azbocimentului sau a materialelor minerale similare, sau pentru prelucrarea la rece a sticlei, altele decât cele de la poziția 84.49

7

84.47

Mașini-unelte, altele decât cele de la 84.49, pentru prelucrarea lemnului, plutei, osului, ebonitei, a substanțelor plastice artificiale și a altor materiale dure similare:

 

01

—  Mașini pentru prelucrarea lemnului

7

09

—  Altele

7

84.48

Piese de schimb și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal mașinilor-unelte de la pozițiile 84.45-84.47, inclusiv portpiesele și portsculele, filierele cu declanșare automată, capetele divizoare și alte dispozitive speciale care se montează pe mașini-unelte; portscule destinate uneltelor sau sculelor manuale de orice tip:

 

10

—  Portpiese, filierele cu declanșare automată, capetele divizoare pentru mașini unelte; portscule

7

20

—  Alte accesorii și piese de schimb pentru mașini-unelte de la poziția 84.45

7

30

—  Alte accesorii și piese de schimb pentru mașini-unelte de la poziția 84.46 sau 84.47

7

84.49

Unelte și mașini-unelte pneumatice sau cu motor altul decât motor electric încorporat, pentru folosire manuală:

7

10

—  Unelte

7

20

—  Părți și piese de schimb

7

84.50.00

Mașini și aparate cu gaze pentru sudare, tăiere și călire superficială

7

84.51

Mașini de scris fără dispozitiv de calcul; mașini pentru completat cecuri:

 

10

—  Mașini de scris electrice cu caractere obișnuite

35

—  Mașini de scris neelectrice cu caractere obișnuite:

 

21

—  Mașini de scris portative

35

29

—  Altele

35

—  Alte mașini de scris; mașini pentru completat cecuri:

 

31

—  Mașini pentru completat cecuri

35

32

—  Mașini de scris în Braille

35

39

—  Altele

35

84.52

Mașini de calculat; mașini de scris denumite «contabile», case de înregistrat, mașini de francat, de emis bilete și alte articole similare, echipate cu dispozitiv de calcul:

 

10

—  Mașini de calcul (inclusiv mașini de calcul electronice, de birou)

35

20

—  Mașini de scris denumite «contabile» (inclusiv mașini pentru ținerea evidențelor contabile)

35

30

—  Case de înregistrat

35

40

—  Mașini de francat, de emis bilete și articole similare

35

84.53

Mașini automate de prelucrare a informațiilor și componentele lor; cititoare magnetice sau optice, mașini de transpunere codificată a informațiilor pe suport și mașini de prelucrare a acestor informații, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

10

—  Mașini analogice și mașini hibride

7

20

—  Mașini numerice de prelucrare a informațiilor, complete, care au în aceeași carcasă unitatea centrală și cel puțin un dispozitiv de intrare și un dispozitiv de ieșire

7

30

—  Unități centrale numerice complete: procesoare numerice compuse din elemente aritmetice și logice și din organe de comandă și control

7

40

—  Unități de memorie centrală distincte

7

50

—  Unități periferice, inclusiv unități de control și de adaptare (conectabile direct sau indirect la unitatea centrală)

7

60

—  Altele

7

84.54

Alte mașini și aparate de birou (multiplicatoare hectografe sau cu matriță de hârtie cerată, mașini de imprimat adrese, mașini de triat, de numărat și de sortat monede, aparate de ascuțit creioane, de perforat și de capsat etc.):

 

10

—  Multiplicatoare

35

20

—  Altele

35

84.55

Părți și accesorii (altele decât cutiile de transport, husele și altele asemănătoare) care pot fi recunoscute ca fiind în exclusivitate sau în principal destinate mașinilor sau aparatelor de la pozițiile 84.51-84.54 inclusiv:

 

10

—  Piese de schimb și accesorii ale mașinilor de scris indicate la poziția 84.51

35

—  Piese de schimb și accesorii ale mașinilor de scris indicate la poziția 84.52 sau poziția 84.53:

 

21

—  Pentru mașinile indicate la poziția 84.53

7

29

—  Altele

35

30

—  Părți și accesorii ale mașinilor indicate la poziția 84.54 sau ale mașinilor pentru completat cecuri indicate la poziția 84.51

35

84.56

Mașini și aparate de sortat, cernut, separat, spălat, concasat, măcinat, amestecat pământ, pietre, minereuri și alte substanțe minerale solide; mașini și aparate pentru aglomerat, format sau modelat combustibili minerali solizi, paste ceramice, ciment, ghips sau alte substanțe minerale sub formă de praf sau de pastă; mașini pentru fabricarea formelor de turnătorie din nisip:

 

10

—  Mașini și aparate de sortat, cernut, separat, spălat

25

20

—  Mașini și aparate de concasat sau de măcinat

25

—  Mașini și aparate de amestecat sau de malaxat:

 

31

—  Betoniere

25

32

—  Mașini și aparate pentru industria de ceramică și mașini pentru fabricarea formelor de turnătorie din nisip

25

39

—  Altele

25

40

—  Alte mașini și aparate

25

50

—  Părți și piese de schimb

25

84.57.00

Mașini și aparate pentru fabricarea și prelucrarea la cald a sticlei și a articolelor din sticlă; mașini pentru asamblarea lămpilor, tuburilor și becurilor electrice, electronice și similare

7

84.58.00

Aparate automate de vânzare a căror funcționare nu se bazează pe îndemânare sau pe noroc, cum sunt distribuitoarele automate de timbre poștale, de țigări, de ciocolată, de produse alimentare etc.

40

84.59

Mașini, aparate și dispozitive mecanice, nedenumite și necuprinse la alte poziții din prezentul capitol:

 

10

—  Reactoare nucleare și părțile acestora

7

20

—  Mașini și aparate mecanice pentru lucrări publice, construcții și activități similare

25

30

—  Mașini și aparate mecanice pentru industria grăsimilor și uleiurilor animale sau vegetale

7

40

—  Mașini și aparate mecanice pentru industria cauciucului și a substanțelor plastice artificiale

7

50

—  Mașini și aparate mecanice pentru industria tutunului

25

60

—  Mașini și aparate mecanice pentru tratarea lemnului

25

70

—  Mașini și aparate mecanice pentru tratarea metalelor și carburilor metalice

7

—  Alte mașini și aparate mecanice:

 

81

—  Pentru industria de prelucrare a lemnului și industria mobilei și pentru fabricanții de perii și coșuri nedenumite în altă parte

25

82

—  Produse sanitare

80

83

—  Aparate de comandă pentru nave

4

84

—  Pentru industriile chimice nedenumite în altă parte

7

89

—  Altele

25

—  Părți și piese de schimb pentru mașinile și aparatele mecanice de la subpozițiile 20-89:

 

91

—  Pentru mașinile și aparatele de la subpozițiile 20, 50, 82 și 89

25

99

—  Altele

7

84.60.00

Rame pentru forme de turnatorie; forme și cochilii de tipul celor utilizate pentru metale (altele decât lingotierele), carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau substanțe plastice artificiale:

7

84.61

Articole de robinetărie și articole similare (inclusiv reductoarele de presiune și vanele termostatice) pentru țevi, cazane, rezervoare, cuve și recipiente similare:

 

—  De fier sau de oțel:

 

01

—  Vane pentru gaz, inclusiv cu contoare de presiune

35

02

—  Vane și robinete din oțel inoxidabil

7

03

—  Robinete nedenumite în altă parte

35

04

—  Vane termostatice

35

09

—  Altele

35

—  Din cupru și din aliaje de cupru:

 

11

—  Vane cu gaz, și cu contor de presiune

35

12

—  Robinete, amestecătoare și vane

35

13

—  Vane termostatice

35

14

—  Altele

35

15

—  Din alte metale

35

16

—  Din mase plastice

35

19

—  Altele

35

84.62.00

Rulmenți de toate felurile (cu bile, cu ace, cu galeți sau cu role de orice formă)

14

84.63

Arbori de transmisie, manivele și vilbrochenuri, lagăre și cuzineți, roți dințate și roți de fricțiune, reductoare, multiplicatoare și schimbătoare de viteză, volanți și fulii (inclusiv fulii cu muflă), ambreiaje, organe de cuplare (manșoane, îmbinări elastice etc.) și îmbinări articulate (cuplaj cardanic, cuplaj Oldham etc.):

 

02

—  Arbori de elice, etanșări de arbori de elice, tuburi-etambou, căptușeli de tuburi-etambou, angrenaje de transmisie complete (marinegear complete) anume destinate să funcționeze pe nave cu motor

4

03

—  Lagăre pentru rulmenți

14

04

—  Arbori de transmisie, manivele și vilbrochenuri nedenumite în altă parte

25

05

—  Cuzineți nedenumiți în altă parte

25

06

—  Roți dințate și alte organe de transmisie pentru schimbătoare de viteză, nedenumite în altă parte

25

07

—  Volanți și fulii

25

09

—  Ambreiaje, organe de cuplare și îmbinări articulate

25

84.64.00

Îmbinări metaloplastice; truse sau seturi de îmbinări, de compoziție diferită pentru mașini, vehicule și sisteme de țevi, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje asemănătoare

25

84.65

Părți și piese de schimb de mașini, de aparate și de dispozitive mecanice, nedenumite și necuprinse la alte poziții din prezentul capitol, care nu sunt echipate cu conexiuni electrice, părți izolate electric, bobinaje, cu contacte sau de alte caracteristici electrice:

 

01

—  Elice de nave, condensatoare de elice și elice cu pas variabil

4

09

—  Altele

25

85.01

Mașini generatoare; motoare; convertizoare rotative sau statice (redresoare etc.) transformatoare; bobine de reactanță și bobine de inductanță:

 

10

—  Motoare și generatoare de curent continuu

35

—  Alte motoare, inclusiv motoare universale (cu curent alternativ/cu curent continuu):

 

29

—  Altele

35

—  Generatoare de curent alternativ:

 

31

—  Până la 1 000 kW

35

39

—  Altele

35

40

—  Grupuri electrogene cu motor cu explozie sau cu combustie internă, cu pistoane

35

—  Convertizoare rotative:

 

51

—  Pentru dispozitive de sudură

35

59

—  Altele

35

60

—  Părți și piese de schimb pentru mărfurile de la subpozițiile 10-59

35

—  Transformatoare cu dielectric lichid:

 

74

—  Altele

35

—  Alte transformatoare:

 

76

—  Pentru dispozitive de sudură

35

80

—  Convertizoare statice

35

—  Bobine de reactanță și bobine de inductanță:

 

85

—  Balasturi

10

89

—  Altele

35

90

—  Părți și piese de schimb pentru mărfurile de la subpozițiile 71-89

35

85.02.00

Electromagneți; magneți permanenți, magnetizați sau nu; inele de strângere, mandrine și alte dispozitive magnetice sau electromagnetice similare de fixare; cuplaje, ambreiaje, schimbătoare de viteză și frâne electromagnetice; capete de ridicare electromagnetice:

25

85.03

Baterii electrice:

 

01

—  Baterii cu mercur, pentru proteze auditive

10

09

—  Altele

40

85.04

Acumulatoare electrice:

 

01

Furnituri pentru acumulatoare electrice

10

85.05.00

Unelte și mașini-unelte electromecanice (cu motor încorporat) pentru folosire de mână

7

85.06

Aparate electromecanice (cu motor încorporat) de uz casnic:

 

—  Aspiratoare de praf și aparate de lustruit parchetul cu ceară:

 

11

—  Aspiratoare de praf

80

19

—  Aparate de lustruit parchetul cu ceară

80

20

—  Hote aspirante și ventilatoare de apartament

80

—  Aparate de mărunțit și de amestecat alimente; storcătoare de fructe:

 

31

—  Aparate de amestecat alimente

80

39

—  Altele

80

40

—  Alte aparate

80

50

—  Părți și piese de schimb

50

85.07

Aparate de ras și de tuns electrice, cu motor încorporat:

 

01

—  Mașini de tuns oile

25

02

—  Aparate de ras cu motor încorporat

80

03

—  Piese de schimb (care nu sunt accesorii) pentru aparatele de ras electrice

50

04

—  Aparate de tuns și părți ale aparatelor de tuns

25

09

—  Altele

80

85.08.00

Aparate și dispozitive electrice de aprindere și de pornire pentru motoare cu aprindere prin scânteie sau prin compresie (de exemplu magnetouri, dinamuri-magnetou, bobine de aprindere, bujii de aprindere sau de încălzire, demaroare etc.); generatoare (dinamuri și alternatoare) și conjunctoare-disjunctoare utilizate cu aceste motoare

35

85.09.00

Aparate electrice de iluminat și de semnalizare, ștergătoare de gheață, dispozitive de degivrare și de dezaburire electrice pentru biciclete, motociclete sau automobile

35

85.10

Lămpi electrice portative destinate să funcționeze prin intermediul propriei lor surse de energie (cu pile, cu acumulatori, electromagnetice etc.), cu excepția aparatelor de la 85.09:

 

01

—  Lămpi pentru geamanduri

11

09

—  Altele

90

85.11

Cuptoare electrice industriale sau de laborator, inclusiv aparatele pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau dielectric; mașini și aparate electrice sau cu laser, pentru sudură, sudură tare și tăiere:

 

10

—  Cuptoare electrice, inclusiv aparatele pentru tratarea termică a materialelor prin inducție sau dielectric și părțile acestora

7

20

—  Mașini și aparate electrice sau cu laser pentru sudură, sudură tare, tăiere

7

85.12

Încălzitoare de apă, instantanee și cu stocare, și termoplonjoare electrice; aparate electrice pentru încălzirea spațiilor construite și pentru alte utilizări similare; aparate electrotermice pentru coafură (uscătoare de păr, căști pentru coafură, ondulatoare etc.); fiare electrice de călcat electrice; aparate electrotermice pentru uz casnic; rezistențe electrice încălzitoare, altele decât cele de la poziția 85.24:

 

10

—  Încălzitoare de apă, instantanee și cu stocare și termoplonjoare electrice;

35

—  Aparate electrice pentru încălzirea spațiilor construite și pentru alte utilizări similare:

 

21

—  Cuptoare electrice și alte aparate de încălzire

35

29

—  Altele

80

30

—  Aparate electrotermice pentru coafură

80

—  Fiare de călcat electrice:

 

41

—  De 1 700 g și peste

80

49

—  Altele

80

—  Aparate electrotermice de uz casnic:

 

54

—  Aparate pentru prepararea cafelei

80

55

—  Ceainice

35

56

—  Prăjitoare de pâine

80

57

—  Cratițe

80

59

—  Altele

80

—  Rezistențe electrice încălzitoare:

 

61

—  Pentru aparatele de la subpozițiile 10-59

35

69

—  Altele

35

70

—  Părți și piese de schimb

35

85.13

Aparate electrice pentru telefonie și telegrafie prin fir, inclusiv aparatele de telecomunicații prin curent purtător:

 

10

—  Aparate

40

20

—  Părți și piese de schimb

40

85.14

Microfoane și suporturile acestora, difuzoare și amplificatoare electrice de joasă frecvență:

 

10

—  Aparate, inclusiv suporturi pentru microfoane

40

20

—  Părți și piese de schimb

40

85.15

Aparate de emisie și de recepție pentru radiotelefonie și radiotelegrafie; aparate de emisie și de recepție pentru radiodifuziune și aparate de televiziune (inclusiv receptoare combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului) și aparate de filmat pentru televiziune; aparate de radioghidaj, de radiodetecție, de radiosondaj și de radiotelecomandă:

 

—  Aparate emițătoare și aparate emițătoare-receptoare:

 

11

—  Pentru semnale de ajutor, din tipurile recunoscute ca atare de State Ship Inspection Office

4

19

—  Altele

35

20

—  Aparate receptoare de televiziune în culori, inclusiv receptoare combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

75

25

—  Aparate receptoare de televiziune alb-negru, inclusiv receptoare combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

75

30

—  Receptoare de radiodifuziune, concepute sau adaptate pentru a fi instalate în autovehicule, inclusiv receptoare combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

75

35

—  Receptoare de radiodifuziune portative, inclusiv receptoarele combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

75

40

—  Alte receptoare de radiodifuziune, inclusiv receptoarele combinate cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului

75

—  Aparate receptoare de radiotelefonie sau de radiotelegrafie:

 

51

—  Concepute special pentru a primi semnale de ajutor de la nave maritime și avioane

4

59

—  Altele

35

60

—  Aparate de filmat pentru televiziune

35

—  Aparate de radioghidaj, de radiodetecție, de radiosondaj și de radiotelecomandă:

 

71

—  Aparate de radioghidaj, de radiodetecție, de radiosondaj

4

79

—  Altele

35

—  Părți și piese de schimb:

 

—  Pentru receptoare de teledifuziune și receptoare de radiodifuziune:

 

81

—  Antene

35

82

—  Altele

75

83

—  Pentru aparatele de la subpozițiile 11, 51, 71 și 79

4

89

—  Altele

35

85.16.00

Aparate electrice de semnalizare (altele decât cele pentru transmiterea de mesaje), de securitate, de control și de comandă pentru căile ferate și alte căi de comunicație, inclusiv porturi și aerodromuri

35

85.17

Aparate electrice de semnalizare acustică sau vizuală (de exemplu sonerii, sirene, tablouri de avertizare, sisteme antifurt sau de avertizare împotriva incendiilor) altele decât cele de la pozițiile 85.09 sau 85.16:

 

01

—  Aparate de avertizare împotriva incendiilor, sisteme antifurt și părți ale acestora

7

09

—  Altele

35

85.18.00

Condensatoare electrice, fixe, variabile sau reglabile:

 

—  cu o greutate egală sau mai mică de 1 kg

7

—  Altele

35

85.19

Aparatură pentru tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice (întrerupătoare, comutatoare, relee, siguranțe, paratrăsnete, regulatoare de undă, prize de curent, dulii pentru lămpi, cutii de joncțiune etc.); rezistențe electrice non-încălzitoare, potențiometre și reostate; circuite imprimate; tablouri de comandă sau de distribuție:

 

—  Aparate și părțile acestora, pentru tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; tablouri de comandă sau de distribuție și părțile acestora:

 

11

—  Întrerupătoare cu contacte până la 5 A inclusiv și 30-200 A pentru un voltaj egal sau mai mic de 660 V; comutatoare și relee

7

12

—  Întrerupătoare nedenumite în altă parte

35

13

—  Siguranțe cu contacte și 30-200 A pentru un voltaj egal sau mai mic de 660 V

35

14

—  Siguranțe nedenumite în altă parte

35

15

—  Regulatoare de undă și alte aparate de protecție nedenumite în altă parte

35

16

—  Dulii pentru lămpi, prize de curente și aparate de conectare până la 5 A inclusiv și 30-200 A; contacte multiple echipate cu mai mult de 3 contacte; reglete de conexiune

7

18

—  Aparate de conectare nedenumite în altă parte

35

21

—  Tablouri de comandă și de distribuție

35

29

—  Altele

35

30

—  Circuite imprimate și părțile lor

35

40

—  Rezistențe electrice non-încălzitoare, potențiometre și reostate și părțile lor

7

85.20

Lămpi și tuburi electrice cu incandescență sau cu descărcare în gaz (inclusiv cele cu raze ultraviolete sau infraroșii); lămpi cu arc:

 

10

—  Lămpi și tuburi cu incandescență cu descărcare în gaz altele decât lămpile și tuburile cu raze ultraviolete sau infraroșii

40

20

—  Lămpi și tuburi cu descărcare în gaz altele decât lămpile și tuburile cu raze ultraviolete sau infraroșii

40

40

—  Lămpi și tuburi cu raze infraroșii, lămpi și tuburi cu raze ultraviolete și lămpi cu arc

40

50

—  Părți și piese de schimb

40

85.21

Lămpi, tuburi și lămpi radio electronice cu catod cald, cu catod rece sau cu fotocatod (altele decât cele de la poziția 85.20), de exemplu lămpi, tuburi și lămpi radio cu vid, cu vapori sau cu gaz (inclusiv tuburi redresoare cu vapori de mercur), tuburi catodice, tuburi și pentru aparate de filmat în televiziune etc.; celule fotoelectrice, cristale piezoelectrice montate; diode, tranzistoare și dispozitive similare cu semiconductori; diode emițătoare de lumină; microstructuri electronice:

 

10

—  Tuburi catodice pentru televiziune

35

20

—  Alte lămpi radio și tuburi electronice, inclusiv tuburile aparatelor de filmat pentru televiziune

35

—  Diode, tranzistoare și dispozitive similare cu semiconductori; diode emițătoare de lumină; celule fotoelectrice (inclusiv fotodiode și fototranzistoare):

 

31

—  Celule fotoelectrice

35

32

—  Tranzistoare și diode

35

39

—  Altele

35

40

—  Microstructuri electronice

35

50

—  Cristale piezoelectrice montate

35

60

—  Părți și piese de rezervă

35

85.22

Mașini și aparate electrice nedenumite și necuprinse la alte poziții ale prezentului capitol

 

10

—  Acceleratoare de particule și părțile acestora

7

20

—  Altele

35

85.23

Fire, șnururi, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) benzi, bare și alte articole similare, izolate electric (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori:

 

01

—  Cabluri subterane și submarine

35

09

—  Altele

35

85.25

Izolatori din orice material:

 

10

—  De sticlă

25

20

—  Din materiale ceramice

25

30

—  Din alte materiale

25

85.26

Piese izolatoare, în întregime din materiale izolatoare sau echipate cu piese de asamblare metalice simple (dulii cu filet, de exemplu) încastrate în corp, pentru mașini, aparate și instalații electrice, cu excepția izolatorilor de la poziția 85.25:

 

10

—  De sticlă

25

20

—  Din materiale ceramice

25

30

—  Din alte materiale

25

85.27.00

Tuburi izolatoare și piesele de racordare ale acestora, din metale comune izolate în interior

25

85.28.00

Părți și piese izolate electric de mașini și aparate, nedenumite și necuprinse la alte poziții ale prezentului capitol

35

86.02.00

Locomotive și locotractoare electrice (cu acumulatori sau cu sursă exterioară de energie)

10

86.03.00

Alte locomotive și locotractoare; tenders

10

86.04.00

Automotoare (chiar pentru tramvaie) și drezine cu motor

10

86.05.00

Vagoane de călători, vagoane de bagaje, vagoane poștale, vagoane sanitare, vagoane pentru transportul deținuților, vagoane de testări și alte vagoane speciale, pentru căile ferate

10

86.06.00

Vagoane-atelier, vagoane-macara și alte vagoane de serviciu pentru căile ferate; drezine fără motor

10

86.07.00

Vagoane și vagonete pentru transportul pe șine al mărfurilor

10

86.08.00

Cadre și containers (inclusiv containers-cisternă și containers-rezervoare) pentru toate modurile de transport

7

86.09.00

Părți și piese de schimb de vehicule pentru calea ferată

10

86.10.00

Material fix de cale ferată; aparate mecanice de semnalizare, de securitate, de control sau de comandă pentru toate căile de comunicație; părțile și piesele de schimb ale acestora

10

87.01

Tractoare, inclusiv tractoarele cu troliu:

 

10

—  Tractoare cu șenile

25

20

—  Tractoare pentru semiremorci

25

—  Altele:

 

31

—  Tractoare cu roți, de tip obișnuit, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

7

39

—  Altele

25

87.02

Autovehicule cu orice fel de motor, pentru transportul persoanelor (inclusiv mașinile de curse și troleibuzele) sau al mărfurilor:

 

—  Autovehicule pentru transportul persoanelor (altele decât vehiculele pentru transport în comun), inclusiv vehiculele concepute pentru transportul persoanelor și mărfurilor (vehicule mixte):

 

—  Pe șenile:

 

11

—  Cu o greutate egală sau mai mică de 400 kg (inclusiv motoretele pe șenile)

80

12

—  Altele

15

13

—  Vehicule cu pernă de aer

90

—  Vehicule rezervate exclusiv transportului de persoane:

 

14

—  Cu patru roți motrice:

 

—  Autovehicule de tip jeep

40

—  Altele

90

—  Altele:

 

15

—  Noi

90

16

—  Uzate

90

17

—  Autovehicule mixte, cu o sarcină utilă egală sau mai mare de 3 t

90

19

—  Altele

90

—  Autovehicule pentru transportul în comun:

 

21

—  Pentru 10-17 persoane, inclusiv conducătorul auto

90

29

—  Altele

30

—  Altele:

 

—  Șasiuri cu motoare și cabine:

 

—  cu o sarcină utilă egală sau mai mare de 3 t:

 

31

—  cu motor Diesel

30

32

—  Altele

30

—  Altele:

 

33

—  cu motor Diesel

40

34

—  Altele

40

—  Autovehicule mixte:

 

35

—  Pentru transport de pietre, de pământ și produse similare (vagonete basculante, denumite dumpers)

30

—  Altele:

 

—  cu o sarcină utilă egală sau mai mare de 3 t:

 

37

—  cu motor Diesel

30

38

—  Altele

30

—  Altele:

 

41

—  Camionete de aprovizionare, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

40

42

—  Altele

40

43

—  Ambulanțe, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

15

49

—  Altele

90

87.03

Autovehicule de uz special, altele decât pentru transportul propriu-zis, de exemplu pentru depanare, cu vidanjă, cu scară-pisică, de măturat străzile, de deszăpezire, pentru împrăștiere de materiale, automacarale, mașini de pompieri, autoateliere, unități radiologice mobile și alte autovehicule similare:

 

01

—  Autovehicule cu vidanjă

15

02

—  Mașini de deszăpezire

15

03

—  Automacarale

30

09

—  Altele

30

87.04

Șasiuri ale autovehiculelor menționate la pozițiile 87.01-87.03, cu motor:

 

01

—  De autovehicule pentru transportul în comun și de camioane

30

09

—  Altele:

 

—  De ambulanțe, de autovehicule cu vidanjă, de pluguri de zăpadă și de mașini de deszăpezire

15

—  Altele

20

87.06

Părți, piese de schimb și accesorii ale autovehiculelor menționate la pozițiile 87.01-87.03:

 

02

—  Centuri de siguranță

35

09

—  Altele

35

87.07

Cărucioare autopropulsate de tipurile utilizate în uzine, antrepozite, porturi, aeroporturi pentru transportul pe distanțe scurte sau manipularea mărfurilor (de exemplu cărucioare cu platformă, cărucioare stivuitoare, cărucioare-călăreț); cărucioare de tractare de tipul celor folosite în gări; părți și piese de schimb ale acestora:

 

—  Cărucioare; cărucioare de tractare de tipul celor folosite în gări:

 

11

—  Cărucioare-stivuitoare

18

19

—  Altele

18

20

—  Părți și piese de schimb

18

87.08.00

Tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, cu armament sau nu; părți și piese de schimb ale acestora

45

87.09

Motociclete și velocipede cu motor auxiliar, cu sau fără side-car; side-cars pentru motociclete și toate velocipedele, izolat:

 

01

—  Cu o capacitate cilindrică care nu depășește 50 cm3

80

02

—  Cu o capacitate cilindrică mai mare de 50 cm3și mai mică sau egală cu 245 cm3

80

03

—  Cu o capacitate cilindrică mai mare de 245 cm3și mai mică sau egală cu 360 cm3

80

04

—  Cu o capacitate cilindrică mai mare de 360 cm3

80

09

—  Altele

80

87.10.00

Velocipede (inclusiv triciclete pentru curieri și articole similare), fără motor

80

87.12

Părți și piese de schimb și accesorii ale vehiculelor menționate la pozițiile 87.09-87.11:

 

01

—  Pentru articolele de la 87.11

80

09

—  Altele

80

87.13

Cărucioare pentru transportul copiilor; părți și piese de schimb ale acestora:

 

01

—  Cărucioare pentru transportul copiilor

50

09

—  Părți și piese de schimb

50

87.14

Alte vehicule fără autopropulsie și remorci pentru toate vehiculele; părți și piese de schimb ale acestora:

 

10

—  Remorci și semiremorci de tip caravană pentru locuit sau camping

40

—  Remorci și semiremorci de tip caravană pentru transportul mărfurilor:

 

21

—  Echipate cu dispozitive de încărcare și/sau descărcare a fânului

7

22

—  Echipate cu dispozitive de împrăștiere a îngrășămintelor

30

23

—  Echipate cu dispozitive de tratare a fânului

30

29

—  Altele

30

—  Alte autovehicule:

 

31

—  Roabe și cotigi

30

39

—  Altele

40

—  Părți și piese de schimb:

 

41

—  Pentru articolele de la subpozițiile 21-23

7

49

—  Altele

40

90.01

Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din toate materialele, nemontate, cu excepția celor din sticlă neprelucrată optic; materiale polarizante în foi sau în plăci:

 

01

—  Lentile de ochelari (fără montură)

20

09

—  Altele

35

90.02

Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din toate materialele, montate, cu excepția celor din sticlă neprelucrată optic:

 

01

—  Lentile pentru faruri și balize

35

09

—  Altele

50

90.03.00

Monturi de ochelari, de lornioane, de lorniete și de articole similare și părți de monturi

50

90.04

Ochelari (corectori, de protecție sau alții), lornioane, lorniete și articole similare:

 

01

—  Ochelari de protecție pentru sudură și alți ochelari de protecție

7

09

—  Altele

50

90.05.00

Binocluri, lunete și telescoape, cu sau fără prisme

80

90.06.00

Instrumente de astronomie și de cosmografie, de exemplu telescoape, lunete astronomice, meridiane, ecuatoriale etc. și carcasele lor, cu excepția aparatelor de radioastronomie

35

90.07

Aparate fotografice; aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare în gaz de la poziția 85.20:

 

—  Aparate fotografice:

 

11

—  Aparate fotografice, exclusiv pentru cercetări medicale

15

12

—  Aparate fotografice, nedenumite în altă parte, cu o greutate egală sau mai mare de 3 kg

50

13

—  Aparate fotografice pentru filme cu lățimea egală sau mai mare de 60 mm

50

19

—  Altele

50

—  Aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii de blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și tuburilor cu descărcare în gaz de la poziția 85.20:

 

21

—  Aparate și dispozitive denumite flashes pentru 300 W/s sau mai mult

50

29

—  Altele

50

—  Părți și piese de schimb:

 

31

—  Pentru aparatele fotografice și aparatele de la subpoziția 11

7

32

—  Pentru aparatele fotografice de la subpoziția 12

50

39

—  Altele

50

90.08

Aparate cinematografice (aparate de filmat și de înregistrare a sunetului, chiar combinate; aparate de proiecție cu sau fără reproducerea sunetului):

 

—  Aparate cinematografice (aparate de filmat și de înregistrare a sunetului, chiar combinate) pentru filme cu lățimea de mai puțin de 16 mm, inclusiv aparate pentru filme 2 × 8 mm:

 

11

—  Aparate de filmat

50

19

—  Altele

50

—  Aparate cinematografice (aparate de filmat și de înregistrare a sunetului, chiar combinate) pentru filme cu lățimea de mai mult de 16 mm, cu excepția aparatelor pentru filme 2 × 8 mm:

 

21

—  Aparate de filmat

50

29

—  Altele

50

—  Părți și piese de schimb:

 

31

—  Pentru aparatele de filmat de la subpozițiile 11-19

50

39

—  Pentru aparatele de filmat de la subpozițiile 21-29

50

90.09

Aparate de proiecție fixe; aparate fotografice de mărit sau de micșorat:

 

01

—  Aparate de mărit sau de micșorat

50

09

—  Altele

50

90.10

Aparate și materiale de tipurile utilizate în laboratoarele fotografice sau cinematografice, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; aparate de fotocopiat cu sistem optic sau prin contact și aparate de termocopiere; ecrane de proiecție:

 

10

—  Aparate de fotocopiere și de termocopiere

50

20

—  Părți și accesorii ale aparatelor de fotocopiere și de termocopiere

50

—  Altele:

 

31

—  Mașini de developare a filmelor cu raze X

50

32

—  Aparate și materiale utilizate în laboratoarele fotografice sau cinematografice

50

33

—  Mașini specializate utilizate în industria imprimeriei

50

39

—  Altele

50

90.11.00

Microscoape și aparate cu difracție electronice și protonice

35

90.12.00

Microscoape optice, inclusiv aparatele pentru microfotografie, microcinematografie și microproiecție

35

90.13.00

Aparate sau instrumente optice, nedenumite și necuprinse la alte poziții din prezentul capitol (inclusiv proiectoarele acestora); lasers, altele decât diodele laser

40

90.14

Instrumente și aparate de geodezie, topografie, arpentaj, nivelat, fotogrametrie și hidrografie, de navigație (maritimă, fluvială sau aeriană), meteorologie, hidrologie și geofizică; busole, telemetre:

 

10

—  Aparate de navigație, busole

4

20

—  Altele

35

90.15.00

Balanțe sensibile la greutăți de 5 cg și mai puțin, cu sau fără greutăți

7

90.16

Instrumente de desen, de marcare și de calcul (pantografe, truse de matematică, rigle și discuri de calcul etc.); mașini, aparate și instrumente de măsură, de verificare și control, nedenumite și necuprinse la alte poziții din prezentul capitol (mașini de echilibrare, planimetre, micrometre, calibre, joje, rulete etc.); proiectoare de profile:

 

10

—  Mașini, aparate și instrumente

7

20

—  Părți și accesorii

7

90.17

Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie și medicină veterinară, inclusiv aparate electromedicale și de testare a vederii

 

10

—  Aparate electromedicale

35

20

—  Instrumente și aparate pentru stomatologie

35

30

—  Altele

35

90.18

Aparate pentru terapii mecanice și de masaj; aparate pentru testări psihologice, de ozonoterapie, oxigenoterapie, reanimare, terapie cu aerosoli și alte aparate pentru respirație de toate tipurile (inclusiv măști de gaze):

 

01

—  Măști de praf, de fum și de gaze

35

09

—  Altele

35

90.19

Aparate ortopedice (inclusiv centuri medico-chirurgicale); articole și aparate pentru fracturi (atele, aparate pentru imobilizarea membrelor fracturate și articole similare); articole pentru proteze dentare, oculare sau de alt fel; aparate pentru facilitarea auzului la surzi și alte aparate care se țin în mână, se poartă asupra persoanei sau se implantează în organism, cu scopul de a compensa o deficiență sau o infirmitate:

 

10

—  Aparate pentru facilitarea auzului la surzi

15

20

—  Altele

15

90.20.00

Aparate cu raze X, chiar de radiofotografie și aparate care utilizează radiațiile substanțelor radioactive, inclusiv tuburile generatoare de raze X, generatoarele de tensiune, pupitrele de comandă, ecranele, mesele, scaunele și suporturile similare pentru examinări sau tratamente

15

90.21.00

Instrumente, aparate și modele concepute pentru demonstrații (în învățământ, în expoziții etc.) și care nu sunt susceptibile de alte utilizări

35

90.22.00

Mașini și aparate de încercări mecanice (încercări de rezistență, de duritate, de tracțiune, de compresie, de elasticitate etc.) ale materialelor (metale, lemn, textile, hârtie, materiale plastice etc.)

7

90.23

Densimetre, aerometre, instrumente flotante și instrumente similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele:

 

01

—  Termometre medicale

35

02

—  Alte termometre

35

03

—  Barometre

35

04

—  Pirometre, hidrometre și higrometre

7

09

—  Altele

35

90.24

Aparate și instrumente de măsură, control sau reglare a debitului de fluide gazoase sau lichide sau pentru controlul automat al temperaturilor, de exemplu manometre, termostate, indicatoare de nivel, regulatoare de aspirație, debitmetre, contoare de căldură, cu excepția aparatelor și instrumentelor de la poziția 90.14:

 

01

—  Termostate

35

09

—  Altele

7

90.25.00

Instrumente și aparate pentru analize fizice și chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaz sau de fum) instrumente și aparate pentru determinarea viscozității, porozității, dilatației, tensiunii superficiale și a altor proprietăți similare, de exemplu viscozimetre, porozimetre, dilatometre și pentru măsurători calorimetrice, fotometrice sau acustice, de exemplu fotometre, inclusiv exponometre, calorimetre); microtoame

7

90.26

Contoare de gaz, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele de producție, de control și de etalonare:

 

01

—  Contoare de electricitate

35

02

—  Contoare de etalonare pentru instrumentele de la poziția 90.26

7

03

—  Contoare de producție pentru lapte, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

35

09

—  Altele

35

90.27

Alte contoare (contoare de turații, contoare de producție, pentru taximetre, de kilometraj, podometre etc.) indicatoare de viteză și tahometre altele decât cele de la poziția 90.14, inclusiv tahometrele magnetice; stroboscoape:

 

01

—  Contoare de turații și de producție, tahometre, tahometre magnetice, stroboscoape

7

02

—  Contoare pentru taximetre

25

09

—  Altele

25

90.28

Instrumente și aparate electrice sau electronice de măsură, verificare, control și reglare sau de analiză:

 

10

—  Regulatoare automate electronice

7

20

—  Instrumente și aparate electronice de măsură și de detecție a radiațiilor ionizante

7

—  Alte instrumente și aparate electronice:

 

31

—  Sonde acustice, aparate asdicși alte sonde electrice sau electronice, precum și detectoare de bancuri de pește

4

39

—  Altele

7

40

—  Regulatoare automate neelectronice

7

50

—  Alte instrumente și aparate neelectronice

7

90.29

Părți, piese de schimb și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind concepute exclusiv sau în principal pentru instrumentele sau aparatele de la pozițiile 90.23, 90.24, 90.26, 90.27 sau 90.28, susceptibile de a fi utilizate pe unul sau pe mai multe instrumente sau aparate din acest grup de poziții:

 

01

—  Pentru instrumente și aparate de la poziția 90.28.31

4

09

—  Altele

7

91.01.00

Ceasuri de buzunar, ceasuri de mână și articole similare (inclusiv aparatele de măsurat timpul de aceleași tipuri)

50

91.02.00

Pendule mici și ceasuri-deșteptătoare cu mecanism de ceasornic

50

91.03.00

Ceasuri de tablou de bord și articole similare pentru automobile, avioane, nave maritime și alte vehicule

50

91.04.00

Orologii, pendule, ceasuri deșteptătoare și aparate de ceasornicărie similare, cu mecanisme altele decât mecanismul de ceasornic

50

91.05.00

Aparate de control și măsurare a timpului cu mecanism de ceasornic sau cu motor sincron (înregistratoare de pontaj, ceasuri cu dată, aparate care indică orele, minutele și secundele etc.)

50

91.06.00

Aparate echipate cu mecanism de ceasornic sau cu motor sincron care permit declanșarea unui mecanism la intervale de timp date (relee orare, ceasuri de comutație etc.)

50

91.07.00

Mecanisme pentru ceasuri de mână asamblate

50

91.08.00

Alte mecanisme de ceasornicărie asamblate

50

91.09.00

Cutii de ceasuri de mână de la poziția 91.01 și părțile acestora

50

91.10.00

Carcase și cutii pentru aparate de ceasornicărie și părțile acestora

50

91.11.00

Alte furnituri de ceasornicărie

50

92.01.00

Piane (chiar automate, cu sau fără claviatură); clavecine și alte instrumente cu corzi și claviatură; harfe (altele decât harfele eoliene)

30

92.02.00

Alte instrumente muzicale cu corzi

50

92.03

Orgi cu tuburi; armonii și alte instrumente similare cu claviatură și ancii libere metalice:

 

09

—  Altele

30

92.04

Acordeoane și concertine; muzicuțe:

 

01

—  Muzicuțe

50

09

—  Altele

50

92.05.00

Alte instrumente muzicale de suflat

50

92.06.00

Instrumente muzicale de percuție (tobe, percuții, xilofoane, gonguri javaneze, cimbale, castaniete etc.)

50

92.07

Instrumente muzicale electromagnetice, electrostatice, electronice și articole similare (piane, orgi, acordeoane etc.):

 

01

—  Piane și orgi

30

02

—  Orgi de biserică, în conformitate cu reglementările și condițiile fixate de Ministerul de Finanțe

30

09

—  Altele

50

92.08.00

Instrumente muzicale nemenționate la altă poziție din prezentul capitol (orchestrioane, flașnete, cutii muzicale, păsări-cântătoare, ferăstraie muzicale etc.); fluierători de orice fel și instrumente de apel și de semnalizare, de suflat (cornuri de apel, fluiere etc.)

50

92.10.00

Părți, piese de schimb și accesorii de instrumente muzicale, inclusiv cartele și role perforate pentru aparate mecanice și mecanisme de cutii muzicale; metronoame și diapazoane de orice fel

50

92.11

Fonografe, mașini pentru dictat și alte aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului, inclusiv picupuri, proiectoare cu role pentru filme, magnetofoane, cu sau fără cititor de sunet; aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului în televiziune:

 

10

—  Electrofoane comandate prin introducerea unei monede sau a unui jeton

75

20

—  Alte electrofoane și picupuri

75

—  Aparate de înregistrare și reproducere a imaginilor și a sunetului în televiziune:

 

31

—  Pentru întreprinderile de televiziune

35

39

—  Altele

75

40

—  Altele

75

92.12

Suporturi de sunet pentru aparatele de la poziția 92.11 sau pentru înregistrări similare; discuri, cilindri, discuri de ceară, benzi, filme, cabluri etc. pregătite pentru înregistrare sau înregistrate; matrice și mulaje galvanice pentru fabricarea discurilor:

 

—  Suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau articole similare:

 

11

—  Benzi, cartele și discuri, magnetice, pentru calculatoare electronice

25

19

—  Altele

75

—  Discuri pentru fonografe, benzi înregistrate și alte suporturi de sunet (sau articole similare) înregistrate:

 

21

—  Cu muzică și texte islandeze

20

23

—  Benzi, cartele și discuri pentru calculatoare electronice

25

29

—  Altele

75

92.13

Alte părți, piese de schimb și accesorii ale aparatelor menționate la poziția 92.11:

 

01

—  Pentru aparate menționate la poziția 92.11.31

75

09

—  Altele

75

93.01.00

Arme albe (săbii, spade, baionete etc.), piese de schimb ale acestora și tecile acestora

60

93.02.00

Revolvere și pistoale

60

93.03.00

Arme de război (altele decât cele menționate la pozițiile 93.01, 93.02)

60

93.04

Arme de foc (altele decât cele menționate la pozițiile 93.01, 93.02), inclusiv dispozitivele similare care folosesc deflagrația pulberilor, de exemplu pistoale pentru lansarea rachetelor de semnalizare, pistoale și revolvere pentru tir cu gloanțe oarbe, tunuri de împrăștiat grindina, tunuri lansatoare de parâme etc.:

 

01

—  Tunuri lansatoare de parâme

20

02

—  Tunuri lansatoare de harpoane

20

03

—  Pistoale cu cui pentru abator

20

04

—  Puști de vânătoare, chiar automate

60

05

—  Carabine, chiar automate

60

09

—  Altele

60

93.05.00

Alte arme (inclusiv puști, carabine și pistoale cu resort, cu aer comprimat sau cu gaz)

60

93.06.00

Părți și piese de rezervă pentru arme altele decât cele de la poziția 93.01 (inclusiv eboșele pentru lansatoare de arme de foc)

60

93.07

Proiectile și muniții, inclusiv mine: părți și piese de schimb, inclusiv alice, gloanțe de vânătoare și fultuială pentru cartușe

 

10

—  Muniții pentru vânătoare și tir sportiv și părțile acestora, inclusiv gloanțe și alice

35

—  Altele:

 

21

—  Harpoane și muniții pentru lansatoare de harpoane și lansatoare de parâme

4

22

—  Muniții destinate special pistoalelor cu cui pentru abator

20

29

—  Altele

35

94.01

Scaune, chiar transformabile în paturi (cu excepția celor de la poziția 94.02) și părțile acestora:

 

—  Scaune:

 

—  De metal:

 

11

—  Scaune pentru tractoare

7

—  Din alte materiale:

 

15

—  Scaune pentru tractoare

7

94.02.00

Mobilier medico-chirurgical, de exemplu: mese de operație, mese de examinare și articole similare, paturi cu mecanism pentru utilizări clinice etc.; scaune pentru stomatologie și articole similare cu dispozitiv mecanic de orientare sau de ridicare; părți ale acestor articole

35

95.05.00

Carapace de broască țestoasă, sidef, fildeș, os, coarne de animale, corali naturali sau reconstituiți și alte materiale de origine animală pentru fasonat, prelucrate (inclusiv produsele)

100

95.08

Materiale vegetale sau minerale de fasonat, prelucrate (inclusiv produsele); produse turnate sau fasonate din ceară naturală (animală sau vegetală), minerală sau artificială, din parafină, din stearină, din gumă sau din rășini naturale (copal, colofoniu întărit etc.) din paste de modelat și alte produse turnate sau fasonate, nedenumite și necuprinse în altă parte; gelatină nedurificată prelucrată, alta decât cea menționată la poziția 35.03 și produse din această substanță:

 

01

—  Capsule din gelatină pentru produse medicinale

15

09

—  Altele

100

96.01

Mături și măturici legate în mănunchi, cu sau fără mânere; articole de periat (perii, perii-mătură, pensule și articole similare), inclusiv perii care constituie piese de mașină; capete preparate pentru articole de periat; rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale flexibile similare:

 

—  Articole de periat nedenumite în altă parte:

 

02

—  Pentru mașini

25

04

—  Periuțe de dinți

50

06

—  Smocuri și noduri pregătite pentru articole de periat

35

96.05.00

Pămătufuri pentru aplicarea pudrei, din orice material, și articole similare

100

96.06.00

Site și ciururi de mână, din orice material

80

97.01.00

Mașini și vehicule cu roți pentru joacă, de exemplu velocipede, trotinete, cai mecanici, mașinuțe cu pedale, cărucioare pentru păpuși și articole similare

90

97.04

Articole pentru jocuri de societate (inclusiv jocuri cu motor sau cu mecanisme în mișcare pentru locuri publice, tenis de masă, mese de biliard și mese speciale pentru jocuri de cazinou):

 

01

—  Table de șah și piese de șah

50

02

—  Cărți de joc

90

04

—  Articole pentru tenis de masă

90

09

—  Altele

90

97.05.00

Articole pentru divertisment și sărbători, accesorii carnaval și de magie; articole și accesorii pentru pomul de Crăciun și articole similare pentru sărbătoarea Crăciunului (pomi de Crăciun artificiali, reprezentări cu ieslea lui Isus, cu podoabe sau nu, personaje și animale pentru reprezentările ieslei, ciorapi de atârnat, bușteni de Ajun, Moși-Crăciuni etc.)

100

97.06

Articole și dispozitive pentru jocuri în aer liber, gimnastică, atletism și alte sporturi, cu excepția articolelor de la poziția 97.04:

 

01

—  Schiuri și părți ale acestora, precum și bețe de schi

50

02

—  Patine pentru gheață

50

09

—  Altele

50

97.07

Cârlige de undiță și mincioguri pentru orice utilizare; articole pentru pescuitul cu undița; fluiere pentru atragerea păsărilor și capcane pentru păsări și articole de vânătoare similare:

 

01

—  Cârlige de undiță

4

7.08.00

Călușei, leagăne, standuri de tir și alte articole pentru bâlciuri, inclusiv circuri, menajerii și teatre ambulante

100

98.01

Nasturi, capse, butoni de manșetă și articole similare (inclusiv eboșele și formele de nasturi și părțile de nasturi):

 

01

—  Butoni de manșetă și articole similare, și alți butoni necusuți pentru cămăși

10

09

—  Altele

10

98.02

Închizători cu glisieră și părțile acestora (cursori etc.)

 

01

—  Părți metalice pentru fabricarea închizătorilor cu glisieră

14

98.03.00

Stilouri, stilografe și pixuri; creioane și articole similare; părți izolate ale acestora și accesorii (capace, agățători etc.), cu excepția articolelor de la pozițiile 98.04 și 98.05

50

98.04.00

Penițe de scris și vârfuri de penițe

50

98.05.00

Creioane (inclusiv creioane de ardezie), mine, creioane pastel și creioane de cărbune moale, cretă de scris și de desenat, cretă de croitorie și cretă de biliard

50

98.06

Plăci de ardezie și table de scris și de desen, înrămate sau nu

 

01

—  Table negre pentru școli

35

09

—  Altele

80

98.08.00

Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală montate sau nu pe bobine; tușiere impregnate sau nu, cu sau fără cutie

80

98.09.00

Ceară de sigilii, pentru birouri sau pentru sticle, prezentată în plachete, batoane sau forme similare; paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, rulouri de imprimerie sau utilizări similare, chiar pe suport din hârtie sau din materiale textile

80

98.10.00

Brichete și aprinzătoare (mecanice, electrice, cu catalizator etc.) și piese izolate ale acestora, altele decât piatra și fitilul

80

98.11.00

Pipe (inclusiv pipe făcute din lemn de iarbă neagră și capete); portțigarete; vârfuri, tuburi și alte piese izolate

80

98.14.00

Vaporizatoare de toaletă, monturile lor și capetele de montură

100

98.15.00

Termosuri și alte recipiente izotermice montate, a căror izolare se asigură cu vid, precum și părțile lor (cu excepția recipientelor de sticlă din interior)

100

98.16.00

Manechine și articole similare, automate și scene animate pentru decorarea vitrinelor

45

99.06.00

Antichități a căror vechime depășește 100 de ani

20

▼B

ANEXA III

Sistemul de prelevări la exportul de produse pescărești pe care Islanda le poate menține

Legea islandeză nr. 4 din 28 februarie 1966 privind taxa asupra exporturilor de produse pescărești, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 79 din 31 decembrie 1968, Legea nr. 73 din 1 iunie 1970, Legea nr. 4 din 30 martie 1971 și Legea nr. 17 din 4 mai 1972

Articolul 1

Pentru exporturile de produse pescărești islandeze enumerate în prezenta lege se percepe o taxă.

Sunt considerate produse pescărești islandeze peștii pescuiți de navele de pescuit înregistrate în Islanda, chir în afara limitelor zonei de pescuit islandeze, în cazul în care nu au fost procesate pe uscat.

Articolul 2

Potrivit prezentei legi, taxa la export pentru produsele pescărești se aplică după cum urmează:

1. 

Se percepe o taxă de 2 300 coroane islandeze pe tonă pentru fileuri de pește congelate, icre de pește congelate, pește alb congelat, fileuri de pește sărate, flancuri de morun, icre de pește sărate, nemenționate în altă parte, bucăți de peste sărate, nemenționate în altă parte, bucăți de cod uscat, capete de pește uscate, crustacee și moluște și conserve din produse pescărești în recipiente ermetice.

În cazul în care taxa aplicată în temeiul prezentului articol depășește 4,5 % din valoarea FOB a produselor pescărești în cauză, Ministerul Pescuitului poate decide să elimine partea din taxă care depășește procentul menționat.

2. 

Se percepe o taxă egală cu 3 % din valoarea FOB pentru exporturile de pește congelat întreg, deșeuri de pește congelate, homari congelați, creveți congelați, morua pitică, făină de morua pitică și uleiuri și grăsimi hidrogenate de pește sau de mamifere marine.

3. 

Se percepe o taxă egală cu 5 % din valoarea FOB pentru exporturile de produse derivate de balenă, altele decât conservele în recipiente ermetice.

4. 

Se percepe o taxă egală cu 6 % din valoarea FOB pentru exporturile de făină de pește, de făină de egrefin, făină de homar, făină de creveți, făină de ficat, ulei de ficat de cod, ulei de egrefin, hering congelat întreg, fileuri de hering congelate, hering sărat, fileuri de hering, icre de Cyclopterus lumpus sărate, precum și exporturile de alte produse pescărești care nu sunt menționate de prezentul articol.

O sumă de 500 coroane islandeze pentru 100 kg de greutate poate fi dedusă din valoarea FOB a heringilor sărați și a icrelor sărate de Cyclopterus lumpus pentru acoperirea cheltuielilor de ambalare.

5. 

Se percepe o taxă egală cu 7 % din valoarea FOB pentru exporturile de pește proaspăt și refrigerat.

Cu toate acestea, Ministerul Pescuitului poate decide ca taxa aplicabilă heringului proaspăt și refrigerat să fie egală cu cea aplicabilă în cazul în care heringul ar fi fost tratat în Islanda după metoda care se va folosi în străinătate (a se vedea punctele 4 și 6 din prezentul articol).

6. 

Se percepe o taxă egală cu 8 % din valoarea FOB pentru exporturile de făină, de extrase și de ulei de hering.

7. 

Produsele derivate din focă nu sunt supuse unei taxe la export.

Sunt considerate produse conservate negătite în recipiente ermetice în sensul punctului 1, produsele conservate negătite, pregătite pentru consum, vândute în recipiente ermetice cu o greutate netă mai mică sau egală cu 10 kg. Cu toate acestea, produsele negătite procesate integral, vândute în recipiente de dimensiuni mai mari sunt considerate, de asemenea, produse conservate negătite în recipiente ermetice în cazul în care exportatorul face dovada că valoarea produsului brut reprezintă mai puțin de o treime din valoarea la export a produselor exportate.

În cazul vânzării în porturi străine de către navele islandeze a produselor pescărești, proaspete sau procesate, supuse prezentei taxe, pescuite de către ele însele sau de către alte nave, taxa percepută se calculează pe baza valorii brute a acestor vânzări, după deducerea drepturilor vamale și a altor taxe de descărcare și de vânzare, în conformitate cu normele emise de Ministerul Pescuitului.

Articolul 3

Trezoreria publică percepe taxa la export prevăzută la articolul 2, iar veniturile sunt repartizate după cum urmează:



1.

pentru plata primelor de asigurare a navelor de pescuit, în conformitate cu reglementările adoptate de Ministerul Pescuitului

82,0 %

2.

pentru Casa islandeză de împrumut pentru industria pescuitului

11,4 %

3.

pentru Fondul pentru pescari

3,1 %

4.

pentru construcția de nave destinate cercetării oceanografice și a fondurilor de pescuit

1,8 %

5.

pentru construcția unor institute de cercetare în domeniul pescuitului

0,7 %

6.

pentru Federația armatorilor islandezi de nave de pescuit

0,5 %

7.

pentru sindicatele marinarilor, în conformitate cu reglementările adoptate de Ministerul Pescuitului

0,5 %

Plata primelor de asigurare pentru navele de pescuit, menționată la primul paragraf punctul 1, poate fi supusă condiției ca societatea de asigurare interesată să fie membră a sindicatului de reasigurare a asigurătorilor și să fie obligată să aplice anumite norme privind stabilirea primelor, a condițiilor de asigurare și a valorii navelor.

Balenierele pot fi scutite de aceste obligații, având în acest caz dreptul la rambursarea contribuției lor la fondurile de asigurare a navelor de pescuit în locul primelor de asigurare.

Articolul 4

Taxa prevăzută la articolul 2 punctele 2, 3 și 4 se aplică prețului de vânzare al produselor, inclusiv ambalajul, franco la bordul navei în primul port de descărcare. Valoarea produselor vândute CIF sau în alte condiții se convertește în valoarea FOB în conformitate cu normele Ministerului Comerțului.

În cazul exporturilor de produse nevândute, taxa la export prevăzută la articolul 2 punctele 2, 3 și 4 se calculează pe baza prețului minim de export indicat în certificatul de export.

În cazul în care, în termen de 6 luni de la data înscrisă pe conosament, exportatorul face dovada că prețul unui produs pescăresc nevândut, stabilit de către autoritatea competentă, este mai mare decât prețul efectiv de vânzare, Ministerul Finanțelor trebuie să ramburseze diferența, sub rezerva unei confirmări din partea Ministerului Comerțului, privind autorizarea de a vinde la un preț mai mic.

Taxa prevăzută la articolul 2 punctul 1 se aplică la greutatea netă a produsului vândut, care trebuie să fie menționată pe documentele de export.

Articolul 5

Taxa la export este exigibilă din momentul în care o navă a primit autorizația de navigare sau înainte de debarcare, în cazul în care nu există o cerere de vămuire. Cu toate acestea, Ministerul Pescuitului poate să autorizeze exportatorul să plătească sumele datorate în momentul în care i se face plata în valută, cu condiția ca tranzacția să se efectueze prin intermediul unei bănci islandeze și să emită autorităților vamale un bilet la ordin pentru contravaloarea cuantumului taxei exigibile.

Articolul 6

Expeditorii produselor care intră sub incidența dispozițiilor prezentei legi prezintă autorității competente, înainte de plecarea unei nave sau de debarcare, un duplicat sau o copie certificată a conosamentului și a celorlalte documente de expediție, o declarație de export, o factură și un certificat de inspecție, dacă este necesar, și un certificat de export. În cazul în care nu este prezentat nici un document de export, expeditorul face o declarație pe proprie răspundere în care precizează cantitățile expediate.

Dispozițiile prezentului articol privind expeditorul se aplică, de asemenea, comandantului navei în caz de absență sau neglijență a expeditorului, precum și agenților maritimi.

Taxa se percepe pe baza informațiilor conținute în documentele menționate de prezentul articol.

Articolul 7

Nava și încărcătura sa constituie garanția pentru plata taxei la export.

Articolul 8

Autoritățile competente întocmesc o situație a taxelor la export percepute în conformitate cu dispozițiile prezentei legi,în conformitate cu instrucțiunilor emise de Ministerul Finanțelor și cu normele privind contabilitatea publică.

Articolul 9

Orice încălcare a prezentei legi este pasibilă de amendă, cu excepția cazului în care altă lege prevede o sancțiune mai severă. De asemenea, orice expeditor, comandant de navă sau agent maritim găsit vinovat de furnizarea unor informații incorecte privind încărcătura unei nave va plăti de trei ori cuantumul taxei la export care face obiectul tentativei de fraudă.

Amenzile se plătesc la trezorerie.

Autoritățile competente care au motive să creadă că documentele prevăzute la articolul 6 sunt inexacte trebuie să verifice încărcătura navei înainte de îmbarcare sau debarcare sau să își procure, prin alte mijloace, documentele necesare în acest sens.

Articolul 10

Cazurile de încălcare a prezentei legi sunt judecate în conformitate cu dispozițiile legii privind procedura penală.

Articolul 11

Guvernul este autorizat să aplice taxele asupra greutății nete a produselor menționate la articolul 1 punctul 2 din prezenta lege în conformitate cu dispozițiile articolului 9 din Legea nr. 77 din 28 aprilie 1962 privind fondurile de regularizare a capturilor de pește și ale articolului 9 din Legea nr. 42 din 9 iunie 1960 privind controlul peștelui proaspăt.

Articolul 12

Ministerul Pescuitului poate adopta un regulament prin care să stabilească alte dispoziții privind aplicarea prezentei legi.

PROTOCOL No 1

concerning the treatment applicable to certain products



Article 1

▼M18

(1)  

Drepturile vamale la importul în Comunitate în structura originală a produselor prevăzute în capitolele 48 și 49 din Tariful Vamal Comun se elimină progresiv, în ritmul următor:



Calendar

Produse prevăzute la pozițiile și subpozițiile 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 și 48.15 B

Valoarea dreptului în procente

Alte produse

Procente aplicabile din drepturile vamale de bază

1 ianuarie 1980

6

50

1 ianuarie 1981

4

35

1 ianuarie 1982

4

35

1 ianuarie 1983

2

20

1 ianuarie 1984

0

0

(2)  

Drepturile vamale la importul în Irlanda a produselor menționate la alineatul (1) se elimină progresiv, în ritmul următor:



Calendar

Procente aplicabile din drepturile vamale de bază

1 ianuarie 1980

15

1 ianuarie 1981

10

1 ianuarie 1982

10

1 ianuarie 1983

5

1 ianuarie 1984

0

(3)  

Prin derogare de la articolul 3 din acord, Danemarca și Regatul Unit aplică, la importul produselor menționate la alineatul (1) originare din Islanda, drepturile vamale de mai jos:



Calendar

Produse prevăzute la pozițiile și subpozițiile 48.01 C II, 48.01 F, 48.07 C, 48.07 D, 48.13 și 48.15 B

Valoarea dreptului în procente

Alte produse

Procente aplicabile din drepturile vamale de bază

1 ianuarie 1980

6

50

1 ianuarie 1981

4

35

1 ianuarie 1982

4

35

1 ianuarie 1983

2

20

1 ianuarie 1984

0

0

▼B

(4)  
During the period from 1 January 1974 to 31 December 1983, Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall be entitled to open each year, for imports of products originating in Iceland, zero-duty tariff quotas the amounts of which, shown in Annex A for 1974, shall be equal to the average amount of imports between 1968 and 1971 raised cumulatively by four increases of 5 %; after 1 January 1975 the amount of these tariff quotas shall be raised annually by 5 %.
(5)  
The expression the Community as originally constituted means the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands.

Article 2

(1)  

Customs duties on imports into the Community as originally constituted and into Ireland of the products specified in paragraph 2 shall be progressively reduced to the follwing levels in accordance with the following timetable:



Timetable

Percentage of basic duties applicable

1 April 1973

95

1 January 1974

90

1 January 1975

85

1 January 1976

75

1 January 1977

60

1 January 1978

40 with a maximum of 3 % ad valorem (except subheadings Nos 78.01 A II and 79.01 A)

1 January 1979

20

1 January 1980

0

For tariff sub-headings Nos 78.01 A II and 79.01 A, listed in the table given in paragraph 2, the tariff reductions shall be made, as regards the Community as originally constituted and notwithstanding Article 5 (3) of the Agreement, rounded to the second decimal place.

(2)  

The products referred to in paragraph 1 are the following:



Common Customs Tariff heading No

Description

ex 73.02

Ferro-alloys, excluding ferro-nickel and products covered by the ECSC Treaty

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap:

A.  Unwrought

78.01

Unwrought lead (including argentiferous lead); lead waste and scrap

A.  Unwrought

II.  Other

79.01

Unwrought zinc; zinc waste and scrap:

A.  Unwrought

81.01

Tungsten (Wolfram), unwrought or wrought, and articles thereof

81.02

Molybdenum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.03

Tantalum, unwrought or wrought, and articles thereof

81.04

Other base metals, unwrought or wrought, and articles thereof; cermets, unwrought or wrought, and articles thereof:
B.  Cadmium
C.  Cobalt
II.  Wrought ►M18  
D.  Crom:
I.  sub formă brută; deșeuri și resturi:
(b)  altele
II.  prelucrat  ◄
E.  Germanium
F.  Hafnium (celtium)
G.  Manganese
H.  Niobium (columbium)
IJ.  Antimony
K.  Titanium
L.  Vanadium
M.  Uranium depleted in U 235
O.  Zirconium
P.  Rhenium
Q.  Gallium; indium; thallium
R.  Cermets

Article 3

Imports to which the tariff treatment provided for in Articles 1 and 2 applies, except un wrought lead other than bullion lead (falling within subheading No 78.01 Α II of the Common Customs Tariff), shall be subjected to annual indicative ceilings above which the customs duties applicable in respect of third countries may be reintroduced in accordance with the following provisions:

(a) 

Taking into account the Community's right to suspend application of ceilings for certain products, the ceilings fixed for 1973 are shown in Annex B. These ceilings are calculated on the assumption that the Community as originally constituted and Ireland shall make the first tariff reduction on 1 April 1973. For 1974 the level of the ceilings shall correspond to that applied in 1973 readjusted on an annual basis for the Community and raised by 5 %. From 1 January 1975 the level of the ceilings shall be raised annually by 5 %.

For products covered by this Protocol but not included in Annex B, the Community reserves the right to introduce ceilings of which the level will be equal to the average amount of imports into the Community over the last four years for which statistics are available, increased by 5 %; for the following years, the levels of these ceilings shall be raised annually by 5 %.

(b) 

Should, for two successive years, imports of a product subject to a ceiling be less than 90 % of the level fixed, the Community shall suspend the application of this ceiling.

(c) 

In the event of short-term economic difficulties, the Community reserves the right, after consultation within the Joint Committee, to maintain for a year the level fixed for the preceding year.

(d) 

On 1 December each year the Community shall notify the Joint Committee of the list of products subject to ceilings in the following year and of the levels of the ceilings.

(e) 

Imports under the tariff quotas opened in accordance with Article 1 (4) and (5) shall also be set off against the ceiling levels fixed for the same products.

(f) 

Notwithstanding Article 3 of the Agreement and Articles 1 and 2 of this Protocol, when a ceiling fixed for imports of a product covered by this Protocol is reached, Common Customs Tariff duties on imports of the product in question may be reimposed until the end of the calendar year.

In this event, prior to 1 July 1977:

(i) 

Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom shall reimpose customs duties as follows:



Years

Percentage of Common Customs Tariff duties applicable

1973

0

1974

40

1975

60

1976

80

(ii) 

Ireland shall reimpose customs duties applicable to third countries.

The customs duties specified in Articles 1 and 2 of this Protocol shall be reintroduced on 1 January of the following year.

(g) 

After 1 July 1977 the Contracting Parties shall examine within the Joint Committee the possibility of revising the percentage by which the levels of ceilings are raised, having regard to the trend of consumption and imports in the Community and to experience gained in applying this Article.

(h) 

The ceilings shall be abolished at the end of the tariff-dismantling periods provided for in Articles 1 and 2 of this Protocol.

ANNEX A



List of tariff quotas for 1974

DENMARK ►M7  — ◄ , UNITED KINGDOM

Common Customs Tariff heading No

Description

Level (in metric tons)

Denmark

►M7  — ◄

United Kingdom

►M18  Capitolul 48 ◄

►M18

 

Hârtii și cartoane; articole din pastă de celuloză, hârtie și carton:

— Alte poziții ale capitolului 48, cu excepția subpoziției nr. 48.01 A

 ◄
61 right accolade
►M7   ◄ right accolade

10

Chapter 49

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans — subject to customs duties in the Common Customs Tariff (headings Nos 49.03, 49.05 A, 49.07 A, 49.07 C II, 49.08, 49.09, 49.10, 49.11 B)

►M15  2 144  ◄

ANNEX Β



List of ceilings for 1973

Common Customs Tariff heading No

Description

Level

(in metric tons)

76.01

Unwrought aluminium; aluminium waste and scrap A. unwrought

27 276

PROTOCOL No 2

concerning products subject to special arrangements to take account of differences in the cost of agricultural products incorporated therein



Article 1

In order to take account of differences in the cost of the agricultural products incorporated in the goods specified in the tables annexed to this Protocol, the Agreement does not preclude:

(i) 

the levying, upon import, of a variable component or fixed amount, or the application of internal price compensation measures;

(ii) 

the application of measures adopted upon export.

Article 2

(1)  

For the products specified in the tables annexed to this Protocol the basic duties shall be:

(a) 

for the Community as originally constituted: the duties actually applied on 1 January 1972;

(b) 

for Denmark, Ireland ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

(i) 

in respect of products covered by Regulation (EEC) No 1059/69:

— 
for Ireland, on the one hand,
— 
for Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom, on the other hand, in respect of products not covered by the Convention establishing the European Free Trade Association:

the customs duties resulting from Article 47 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ ; the Joint Committee shall be informed of these basic duties in good time and in any case before the first reduction provided for in paragraph 2;

(ii) 

in respect of the other products: the duties actually applied on 1 January 1972;

(c) 

for Iceland:

(i) 

in respect of products originating in the Community as originally constituted and in Ireland:

the duties shown in Table II annexed to this Protocol;

(ii) 

in respect of products originating in Denmark ►M7  ————— ◄ and the United Kingdom:

the duties applied on 1 January 1972 in the framework of the European Free Trade Association.

(2)  
(a) 

The Community shall progressively abolish the difference between the basic

duties defined in paragraph 1 and the duties applicable on 1 July 1977, which are shown in the tables annexed to this Protocol, by five reductions of 20 % each according to the timetable set out in Article 3 (2) of the Agreement.

However, if the duty applicable on 1 July 1977 is greater than the basic duty, the difference between these duties shall be reduced by 40 % on 1 January 1974 and again reduced by 20 % on each of the following dates:

1 January 1975,
1 January 1976,
1 July 1977.
(b) 

Iceland shall progressively abolish the difference between the basic duties and the duties applicable on 1 January 1980, which are shown in the tables annexed to this Protocol, according to the timetable set out in Article 4 (1) of the Agreement.

(3)  

Notwithstanding Article 3 (4) of the Agreement and subject to the application by the Community of Article 39 (5) of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ , as regards the specific duties or the specific part of the mixed duties of the customs tariff of the United Kingdom, paragraphs 1 and 2 shall be applied, with rounding to the fourth decimal place for the products listed below:



United Kingdom Customs Tariff heading No

Description

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

ex 22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

— Spirits other than rum, arrack, tafia, gin, whisky, vodka with an ethyl alcohol content of 45.2° or less, and plum, pear or cherry brandy, containing eggs or egg yolk and/or sugar (sucrose or invert sugar)

(4)  
For products falling within headings Nos 19.03, 22.06 and 35.01 Β of the United Kingdom Customs Tariff and listed in Table I annexed to this Protocol, the United Kingdom may defer the first of the tariff reductions referred to in paragraph 2 until 1 July 1973.
(5)  
In respect of the products in list 2 of Table II annexed to this Protocol which are subject to customs duties of a fiscal nature when imported into Iceland, Article 5 (2) of the Agreement shall apply to the element of industrial protection in such duties.

Article 3

(1)  
This Protocol shall also apply to the alcoholic beverages of subheading No 22.09 C of the Common Customs Tariff not specified in Tables I and II annexed to this Protocol. The rules governing tariff reductions applicable to these products shall be decided by the Joint Committee.

When defining these rules or at a later date, the Joint Committee shall decide whether to include in this Protocol other products of Chapters 1 to 24 of the Brussels Nomenclature which are not subject to agricultural regulations in the territories- of the Contracting Parties.

(2)  

On this occasion the Joint Committee shall supplement, if necessary, Annexes II and III to Protocol No 3.



TABLE I

EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

Common Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 July 1977

15.10

Fatty acids; acid oils from refining; fatty alcohols:

ex C.  other fatty acids; acid oils from refining:

— Products obtained from pinewood, with a fatty acid content of 90 % or more by weight

4,5 %

0

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

A.  Liquorice extract containing more than 10 % by weight of sucrose but not containing other added substances

21 %

12 %

B.  Chewing gum

8 % + vc with max. of 23 %

vc

C.  White chocolate

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other

13 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

18.06

Chocolate and other food preparations containing cocoa:

 

 

A.  Cocoa powder, not otherwise sweetened than by the addition of sucrose

10 % + vc

vc

B.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

C.  Chocolate and chocolate goods, whether or not filled; sugar confectionery and substitutes therefor made from sugar substitution products, containing cocoa

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

D.  Other:

 

 

I.  Containing no milkfats or containing less than 1,5 % by weight of such fats:

 

 

(a)  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

(b)  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

II.  containing by weight of milkfats:

 

 

(a)  1,5 % or more not more than 6,5 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc with max. of 27 % + ads

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(b)  more than 6,5 % but less than 26 %:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

VC

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

(c)  26 % or more:

 

 

1.  in immediate packings of a net capacity of 500 g or less

12 % + vc

vc

2.  other:

 

 

— in immediate packings of a net capacity of more than 500 g but of not more than 1 kg

19 % + vc

vc

— other

19 % + vc

6 % + vc

19.01

Malt extract

8 % + vc

vc

▼M18

19.02

Extracte de malț; preparate pentru alimentația copiilor sau pentru uz dietetic sau culinar, pe bază de făină, griș, amidon, fecule sau extrase de malț, chiar cu adaos de cacao într-o proporție mai mică de 50 % în greutate:

 

 

A.  Extracte de malț

8 % + em

em

B.  Altele

11 % + em

em

▼B

19.03

Macaroni, spaghetti and similar products

12 % + vc

vc

19.04

Tapioca and sago; tapioca and sago substitutes obtained from potato or other starches

10 % + vc

vc

19.05

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

8 % + vc

vc

19.06

Communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

7 % + vc

vc

▼M18

19.07

Pâine, pesmeți și alte produse de brutărie obișnuită, fără adaos de zahăr, de miere, de ouă, de grăsimi, de brânză sau de fructe: hostii, cașete pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

 

 

A.  Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

9 % + em cu max. de procent de 24 % + daf

em

B.  Azimă

6 % + em cu max. de procent de 20 % + daf

em

C.  Hostii, cașete pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

7 % + em

em

D.  Altele

14 % + em

em

▼B

19.08

Pastry, biscuits, cakes and other fine bakers’ wares, whether or not containing cocoa in any proportion:

 

 

A.  Gingerbread and the like

13 % + vc

vc

B.  Other

13 % + vc with max. of 30 % + adf or 35 % + ads

vc

▼M18

21.02

Extracte sau esențe de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste extracte sau esențe: cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor:

 

 

C.  Cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor:

 

 

II.  Altele

8 % + em

em

D.  Extracte de cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor:

 

 

II.  Altele

14 % + em

em

21.04

Sosuri, condimentate și asezonate, compuse:

 

 

B.  Sosuri pe bază de pastă de tomate

18 %

10 %

C.  Altele:

 

 

— Care conțin tomate

18 %

10 %

— nedenumite

18 %

6 %

▼B

21.05

Soups and broths, in liquid, solid or powder form; homogenized composite food reparations:

 

 

A.  soups and broths, in liquid, solid or powder form:

 

 

— containing tomato

18 %

10 %

— not specified

18 %

6 %

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

A.  Active natural yeasts:

 

 

II.  Bakers’ yeasts

15 % + vc

vc

B.  Inactive natural yeasts:

 

 

I.  in tablet, cube or similar form, or in immediate packings of a net capacity of 1 kg or less

13 %

4 %

II.  other

8 %

4 %

21.07

Food preparations not elsewhere specified or included:

 

 

A.  Cereals in grain or ear form, pre-cooked or otherwise prepared

13 % + vc

vc

B.  Ravioli, macaroni, spaghetti and similar products, not stuffed, cooked; the foregoing preparations, stuffed

13 % + vc

vc

C.  Ice-cream (not including ice-cream powder) and other ices

13 % + vc

vc

D.  Prepared yoghourt; prepared milk, in powder form, for use as infants’ food or for dietetic or culinary purposes

13 % + vc

vc

E.  Cheese fondues

13 % + vc with max. of 35 UA per 100 kg net weight

vc with max. of 25 UA per 100 kg net weight

▼M18

G.  Altele:

 

 

I.  Care nu conțin sau conțin mai puțin de 1,5 % în greutate grăsimi provenite din lapte:

 

 

(a)  Care nu conțin sau conțin mai puțin de 5 % în greutate zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

 

 

ex. 1.  Care nu conțin sau conțin mai puțin de 5 % în greutate amidon sau fecule:

 

 

—  Produse de hidroliză a proteinelor; produse de autoliză a drojdiilor

20 %

6 %

2.  Cu un conținut de amidon sau de fecule egal sau mai mare de 5 %

13 % + em

em

(b)  Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 5 % și mai mic de 15 %

13 % + em

em

(c)  Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 15 % și mai mic de 30 %

13 % + em

em

(d)  Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 30 % și mai mic de 50 %

13 % + em

em

(e)  Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 50 % și mai mic 85 %

13 % + em

em

(f)  Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) egal sau mai mare de 85 %

13 % + em

em

II.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 1,5 % și mai mic de 6 %

13 % + em

em

III.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 6 % și mai mic de 12 %

13 % + em

em

IV.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 12 % și mai mic de 18 %

13 % + em

em

V.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 18 % și mai mic de 26 %

13 % + em

em

VI.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 26 % și mai mic de 45 %:

13 % + em

em

— În ambalaje interioare cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg

13 % + em

em

— Altele

13 % + em

6 % + em

VII.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 45 % și mai mic de 65 %

 

 

— În ambalaje interioare cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg

13 % + em

em

— Altele

13 % + em

6 % + em

VIII.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 65 % și mai mic de 85 %

 

 

— În ambalaje interioare cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg

13 % + em

em

— Altele

13 % + em

6 % + em

IX.  Cu un conținut de grăsimi provenite din lapte egal sau mai mare de 85 %

 

 

— În ambalaje interioare cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg

13 % + em

em

— Altele

13 % + em

6 % + em

▼B

22.02

Lemonade, flavoured spa waters and flavoured aerated waters, and other non-alcoholic beverages, not including fruit and vegetable juices falling within heading No 20.07:

 

 

ex A.  not containing milk or milkfats:

 

 

— containing sugar (sucrose or invert sugar)

15 %

0

B.  other

8 % + vc

vc

22.03

Beer made from malt

24 %

10 %

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts:

 

 

A.  of an actual alcoholic strength of 18° or less, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

17 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

14 UA/hl

0

B.  of an actual alcoholic strength exceeding 18° but not exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

19 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

16 UA/hl

0

C.  of an actual alcoholic strength exceeding 22°, in containers containing:

 

 

I.  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

0

II.  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

0

22.09

Spirits (other than those of heading No 22.08); liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations (known as ‘concentrated extracts’) for the manufacture of beverages:

 

 

C.  Spirituous beverages:

 

 

ex V.  other:

 

 

— containing eggs or egg yolks and/or sugar (sucrose or invert sugar), in containers containing:

 

 

(a)  2 litres or less

1,60 UA/hl per degree of alcohol + 10 UA/hl

1 UA/hl per degree of alcohol + 6 UA/hl

(b)  more than 2 litres

1,60 UA/hl per degree of alcohol

1 UA/hl per degree of alcohol

29.04

Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

C.  Polyhydric alcohols:

 

 

II.  Mannitol

12 % + vc

8 % + vc

III.  Sorbitol

 

 

(a)  in aqueous solutions:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

(b)  other:

 

 

1.  containing 2 % or less by weight of mannitol, calculated on the sorbitol content

12 % + vc

6 % + vc

2.  other

9 % + vc

6 % + vc

29.10

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Methyl glucosides

14,4 %

8 %

29.14

Monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

ex A.  Saturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 8,8 % to 18,4 %

8 %

ex B.  Unsaturated acyclic monocarboxylic acids:

 

 

— Esters of mannitol and esters of sorbitol

from 12 % to 13,6 %

8 %

29.15

Polycarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Acyclic polycarboxylic acids:

 

 

ex V.  other:

 

 

Itaconic acid and its salts and esters

10,4 %

0

29.16

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

 

 

A.  Carboxylic acids with alcohol function:

 

 

I.  Lactic acid and its salts and esters

13,6 %

0

IV.  Citric acid and its salts and esters:

 

 

(a)  Citric acid

15,2 %

0

(b)  Crude calcium citrate

5,6 %

0

(c)  other

16 %

0

ex VIII.  other:

 

 

►M12

 

— Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters.

 ◄

12 %

8 %

29.35

Heterocyclic compounds; nucleic acids:

 

 

ex Q.  other:

 

 

— anhydrous mannitol and sorbitol compounds, excluding maltol and isomaltol

10,4 %

8 %

29.43

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters, and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42:

 

 

B.  other

20 %

8 %

29.44

Antibiotics:

 

 

A.  Penicillins

16,8 %

0

35.01

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

 

 

A.  Casein:

 

 

I  for the manufacture of regenerated textile fibres ()

2 %

0

II  for industrial uses other than the manufacture of foodstuffs or fodder: ():

 

 

— with a water content of 50 % or more by weight

5 %

0

— other

5 %

3 %

III  other

14 %

12 %

B.  Casein glues

13 %

11 %

C.  other

10 %

8 %

35.05

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues:

 

 

A.  Dextrins; soluble or roasted starches

14 % + vc

vc

B.  Glues made from dextrin or from starch

13 % + vc with max. of 18 %

vc

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

A.  Prepared glues not elsewhere specified or included:

 

 

ex II.  other glues;

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

12,8 %

0

ex B.  Products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

— with a basis of sodium silicate emulsion

15,2 %

0

38.12

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries:

 

 

A.  Prepared glazings and prepared dressings:

 

 

I.  with a basis of amylaceous substances

13 % + vc with max. of 20 %

vc

38.19

Chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:

 

 

Q.  Foundry core binders based on synthetic resins

12,8 %

8 %

▼M12

T.  Sorbitol, altul decât sorbitolul de la subpoziția 29.04 C III:

 

 

I.  În soluție apoasă:

 

 

(a)  Cu un conținut de manitol în proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate calculată în raport cu conținutul de sorbitol

12 % + em

6 % + em

(b)  Altele

9 % + em

6 % + em

II.  Altele:

 

 

(a)  Cu un conținut de manitol în proporție mai mică sau egală cu 2 % în greutate calculată în raport cu conținutul de sorbitol

12 % + em

6 % + em

(b)  Altele

9 % + em

6 % + em

ex U.  Altele:

 

 

—  Produse obținute în urma cracării sorbitolului

14,4 %

8 %

▼B

39.02

Polymerisation and copolymerisation products (for example, polyethylene, polytetrahaloethylenes, polyisobutylene, polystyrene, polyvinyl chloride, polyvinyl acetate, polyvinyl chloroacetate and other polyvinyl derivatives, polyacrylic and polymethacrylic derivatives, coumarone-indene resins):

 

 

ex C.  other:

 

 

— adhesives with a basis of resin emulsions

from 12 % to 18,4 %

0

39.06

Other high polymers, artificial resins and artificial plastic materials, including alginic acid, its salts and esters; linoxyn:

 

 

ex B.  other:

 

 

— Dextrin

16 %

6 %

— not specified, excluding linoxyn

16 %

8 %

(1)   

Entry under this subheading is subject to conditions to be determined by the competent authorities.

Note:  The abbreviations vc, ads, adf appearing in this list mean ‘variable component’, ‘additional duty on sugar’ and ‘additional duty on flour’.



TABLE II

ICELAND

List 1

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Basic duties

Duty applicable on 1 January 1980

17.04

Sugar confectionery, not containing cocoa:

 

 

04

Chewing gum whether or not covered with sugar

100 %

40 %

09

Other

100 %

40 %

▼M18

18.06

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:

 

 

04

—  Ciocolată de menaj în tablete și batoane, care conține exclusiv boabe de cacao, zahăr și nu mai mult de 30 % unt de cacao

100

40

05

—  Altă ciocolată în tablete și batoane, neumplută

100

40

06

—  Ciocolată umplută și bomboane trase în ciocolată, inclusiv cremele

100

40

09

—  Altele

100

40

19.02

Extracte de malț; preparate pentru alimentația copiilor sau pentru uz dietetic sau culinar, pe bază de făină, griș, amidon, fecule sau extrase de malț, chiar cu adaos de cacao într-o proporție mai mică de 50 % în greutate:

 

 

02

—  Extracte de malț

50

20

19.07

Pâine, pesmeți și alte produse de brutărie obișnuită, fără adaos de zahăr, de miere, de ouă, de grăsimi, de brânză sau de fructe: hostii, cașete pentru medicamente, prescuri, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

 

 

01

—  Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

80

32

02

—  Pesmeți, pâine fărâmituri, pâine feliată uscată în cuptor

80

32

09

—  Altele

80

32

19.08

Produse de brutărie de calitate superioară, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao în orice proporție:

 

 

01

—  Produse de patiserie

80

32

 

—  Biscuiți și pâine feliată uscată în cuptor:

 

 

02

—  Biscuiți simpli

80

32

03

—  Înveliți în ciocolată

80

32

04

—  Altele

80

32

09

—  Altele

80

32

21.02

Extracte sau esențe de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de aceste extracte sau esențe: cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor:

 

 

—  Extracte sau esențe de cafea și preparate pe baza acestor extracte sau esențe; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor:

 

 

11

—  Extracte de cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți de cafea și extractele lor

70

28

21.05

Supe și ciorbe, lichide, solide sau uscate

 

 

19

—  Altele

100

40

▼B

21.06

Natural yeasts (active or inactive); prepared baking powders:

 

 

01

Yeast, active or inactive

80 %

32 %

02

Baking powders, prepared

100 %

40 %

▼M18

21.07

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

 

02

—  Budinci și prafuri pentru fabricarea deserturilor

100

40

22.02

Limonade, ape gazoase, aromatizate (inclusiv ape minerale astfel tratate) și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe și de legume de la poziția 20.07

 

 

01

—  Băuturi gazoase

100

40

02

—  Altele

100

40

22.03

Bere fabricată din malț:

 

 

01

—  Bere tip Ale și altă „bere concentrată tip Ale” obținută prin fermentație avansată, care nu conține mai puțin de 8 % extract de malț și conține mai puțin de 2 % în volum alcool

40

40

09

—  Altele

100

40

▼B

35.01.00

Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues

30 %

12 %

35.06

Prepared glues not elsewhere specified or included; products suitable for use as glues, put up for sale by retail as glues in packages not exceeding a net weight of 1 kg:

 

 

01

In retail packages not exceeding a net weight of 1 kg

40 %

16 %

09

Other

30 %

12 %



List 2

PRODUCTS WHICH ARE NOT MADE IN ICELAND AND WHICH ARE SUBJECT TO. CUSTOMS DUTIES OF A FISCAL NATURE WHEN IMPORTED

Icelandic Customs Tariff heading No

Description

Duty applicable on 1 January 1972

▼M18

19.02

Extracte de malț; preparate pentru alimentația copiilor sau pentru uz dietetic sau culinar, pe bază de făină, griș, amidon, fecule sau extrase de malț, chiar cu adaos de cacao într-o proporție mai mică de 50 % în greutate:

 

▼B

►M18  01 ◄

►M18  Prafuri pentru fabricarea deserturilor ◄

100 %

09

Other

50 %

19.03.00

Macaroni, spaghetti and similar products

60 %

▼M18

19.04

Tapioca, inclusiv din cartofi:

 

01

—  În ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul, de greutate mai mică sau egală cu 5 kg

20

09

—  În alte ambalaje

20

▼B

19.05.00

Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (puffed rice, cornflakes and similar products)

50 %

▼M18

21.07

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

01

—  Preparate nealcoolice (extracte concentrate) pentru prepararea băuturilor

30

03

—  Preparate alimentare de urgență, în ambalaje cu inscripții speciale și preparate alimentare pentru diabetici:

 

—  Preparate alimentare de urgență, în ambalaje care specifică acest scop

20

—  Preparate alimentare pentru diabetici, în ambalaje care specifică acest scop

50

04

—  Bomboane care nu conțin nici zahăr, nici cacao

100

05

—  Cereale semipreparate

50

06

—  Porumb la cutie, în conserve sau congelat

60

—  Sucuri de fructe, preparate și amestecate, în plus față de specificațiile de la poziția nr. 20.07

 

07

—  În ambalaje de greutate egală sau mai mare de 50 kg

50

08

—  În alte ambalaje

50

11

—  Semințe de soia, preparate sau conservate

100

19

—  Altele

100

▼B

22.06

Vermouths, and other wines of fresh grapes flavoured with aromatic extracts

20 %

▼M18

22.09

Alcooluri (altele decât cele de la poziția 22.08); lichioruri și alte băuturi alcoolice; preparate denumite extracte concentrate pentru fabricarea băuturilor:

 

10

—  Whisky

20

—  Distilate de vin sau tescovină de struguri:

 

21

—  Coniac

20

29

—  Altele

20

—  Altele:

 

31

—  Etanol, nedenaturat, cu o tărie alcoolică mai mică de 80° în volum

25

32

—  Rachiuri

20

33

—  Rachiu de ienupăr

20

34

—  Gin

20

35

—  Votcă

20

36

—  Extracte concentrate pentru prepararea băuturilor

20

39

—  Altele

20

29.04

Alcooli aciclici și derivații halogenați, sulfonați, nitrați și nitrozații acestora:

 

20

—  Alcool propilic sau izopropilic (propanoli)

18

30

—  Alcooli butilici (butanoli)

18

40

—  Alcooli octilici (octanoli)

18

60

—  Altele

18

▼B

29.10.00

Acetals and hemiacetals and single or complex oxygen-function acetals and hemiacetals, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.14

Acizi monocarboxilici, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peracizii acestora; derivații halogenați, sulfonați, nitrați și nitrozați acestora:

 

10

—  Acid acetic și sărurile sale

18

20

—  Esteri ai acidului acetic

18

30

—  Acid metacrilic, sărurile și esterii acestuia

18

—  Altele:

 

49

—  Altele

18

29.15

Poliacizi, anhidridele, halogenurile, peroxizii și peracizii acestora:

 

10

—  Anhidridă maleică

18

20

—  Anhidridă ftalică

18

30

—  Ortoftalați de dioctil

18

40

—  Esterii acidului tereftalic

18

50

—  Altele

18

▼B

29.16.00

Carboxylic acids with alcohol, phenol, aldehyde or ketone function and other single or complex oxygen-function carboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peracids, and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives

18 %

▼M18

29.35

Compuși heterociclici, inclusiv acizi nucleici:

 

10

—  Lactame

18

20

—  Altele

18

▼B

29.43.00

Sugars, chemically pure, other than sucrose, glucose and lactose; sugar ethers and sugar esters and their salts, other than products of headings Nos 29.39, 29.41 and 29.42

18 %

▼M18

29.44

Antibiotice:

 

10

—  Peniciline și derivații acestora

10

20

—  Streptomicine și derivații acestora

10

30

—  Tetracicline și derivații acestora

10

40

—  Altele

10

▼B

35.05.00

Dextrins and dextrin glues; soluble or roasted starches; starch glues

25 %

38.12.00

Prepared glazings, prepared dressings and prepared mordants, of a kind used in the textile, paper, leather or like industries

25 %

▼M18

38.19

Produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte; produse reziduale din industria chimică și industriile conexe, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

—  Altele:

 

49

—  Altele

50

39.02

Produse de polimerizare și copolimerizare (polietilenă, politetrahaloetilenă, poliizobutenă, polistiren, clorură de polivinil, acetat de polivinil, cloracetat de polivinil și alți derivați polivinilici, derivați poliacrilici și polimetacrilici, rășini de cumaronă-inden etc.):

 

—  Polietilenă:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

16

—  Altele

40

—  Polipropilenă:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

24

—  Altele

40

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

29

—  Altele (cu excepția deșeurilor și resturilor de prelucrare)

40

—  Polistiren și copolimerii săi:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

—  Plăci:

 

37

—  Altele

40

—  Clorură de polivinil:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame, nedenumite în altă parte:

 

52

—  Altele

40

—  Copolimeri de clorură de vinil și de acetat de vinil:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

67

—  Altele

40

—  Polimeri acrilici, polimeri metacrilici, copolimeri acrilometacrilici:

 

73

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

40

—  Sub alte forme, inclusiv deșeuri și resturi de prelucrare:

 

79

—  Altele (cu excepția deșeurilor și resturilor de prelucrare)

40

—  Acetat de polivinil:

 

89

—  Altele (cu excepția deșeurilor și resturilor de prelucrare)

40

—  Alte produse de polimerizare sau de copolimerizare:

 

—  Sub formă de plăci, foi, pelicule, benzi sau lame:

 

94

—  Altele

40

39.06

Alți polimeri înalți, rășini artificiale și substanțe plastice artificiale, inclusiv acid alginic, sărurile și esterii acestuia; linoxină:

 

29

—  Altele

30

▼M63

PROTOCOLUL NR. 3

privind definirea conceptului de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă



Articolul 1

Reguli de origine aplicabile

(1)  
În scopul punerii în aplicare a acordului, se aplică apendicele I și dispozițiile relevante din apendicele II la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene ( 1 ) (denumită în continuare „convenția”), astfel cum a fost modificată și publicată ultima dată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
(2)  
Toate trimiterile la „acordul relevant” din apendicele I și din dispozițiile relevante prevăzute în apendicele II la convenție se interpretează ca trimiteri la acord.
(3)  
În pofida articolului 16 alineatul (5) și a articolului 21 alineatul (3) din apendicele I la convenție, în cazul în care cumulul implică numai statele AELS, Insulele Feroe, Uniunea Europeană, Republica Turcia, participanții la procesul de stabilizare și de asociere, Republica Moldova, Georgia și Ucraina, dovada originii poate fi constituită de un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau de o declarație de origine.

Articolul 2

Reguli de origine alternative aplicabile

(1)  
În pofida articolului 1 din prezentul protocol, în scopul punerii în aplicare a acordului, produsele care dobândesc origine preferențială în conformitate cu regulile de origine alternative aplicabile prevăzute în apendicele A la prezentul protocol (denumite în continuare „reguli tranzitorii”) sunt considerate, de asemenea, ca fiind originare din Uniunea Europeană sau din Islanda.
(2)  
Regulile tranzitorii se aplică până la intrarea în vigoare a modificării convenției, pe care se bazează regulile tranzitorii.

Articolul 3

Soluționarea litigiilor

(1)  
Atunci când procedurile de verificare prevăzute la articolul 32 din apendicele I la convenție sau la articolul 34 din apendicele A la prezentul protocol dau naștere unor litigii ce nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care solicită verificarea și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea verificării respective, aceste litigii sunt înaintate Comitetului mixt.
(2)  
În toate cazurile, litigiile dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se soluționează în conformitate cu legislația țării respective.

Articolul 4

Modificarea protocolului

Comitetul mixt poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol.

Articolul 5

Retragerea din convenție

(1)  
Dacă fie Uniunea Europeană, fie Islanda notifică în scris depozitarului convenției intenția lor de a se retrage din convenție în conformitate cu articolul 9 din aceasta, Uniunea Europeană și Islanda declanșează imediat negocieri cu privire la regulile de origine în scopul punerii în aplicare a acordului.
(2)  
Până la intrarea în vigoare a noilor reguli de origine negociate, acordului i se aplică în continuare regulile de origine cuprinse în apendicele I și, după caz, dispozițiile relevante prevăzute în apendicele II la convenție, aplicabile la data retragerii. Cu toate acestea, începând din momentul retragerii, regulile de origine incluse în apendicele I și, dacă este cazul, dispozițiile relevante prevăzute în apendicele II la convenție se interpretează astfel încât să permită cumulul bilateral doar între Uniunea Europeană și Islanda.

Apendicele A

REGULI DE ORIGINE ALTERNATIVE APLICABILE

Reguli de aplicare facultativă de către părțile contractante la Convenția regională cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene, până la încheierea și intrarea în vigoare a modificării convenției (denumite în continuare „regulile” sau „regulile tranzitorii”)

DEFINIREA CONCEPTULUI DE „PRODUSE ORIGINARE” ȘI METODELE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ

OBIECTIVE

Prezentele reguli sunt facultative. Acestea sunt menite să se aplice cu titlu provizoriu, până la încheierea și intrarea în vigoare a modificării Convenției regionale cu privire la regulile de origine preferențiale pan-euro-mediteraneene (denumită în continuare „convenția PEM” sau „convenția”). Prezentele reguli se vor aplica la nivel bilateral în comerțul dintre părțile contractante care convin să facă trimitere la acestea sau să le includă în acordurile lor comerciale bilaterale preferențiale. Prezentele reguli sunt menite să se aplice ca o alternativă la regulile din convenție, care, astfel cu se prevede în convenție, nu aduc atingere principiilor prevăzute în acordurile relevante și în alte acorduri bilaterale conexe dintre părțile contractante. În consecință, prezentele reguli nu vor fi obligatorii, ci facultative. Acestea pot fi aplicate de către operatorii economici care doresc să solicite preferințe pe baza prezentelor reguli, în loc să se bazeze pe regulile din convenție.

Prezentele reguli nu au ca scop să modifice convenția. Convenția continuă să se aplice pe deplin între părțile contractante la convenție. Prezentele reguli nu vor modifica drepturile și obligațiile părților contractante în temeiul convenției.



TITLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentelor reguli:

(a) 

„parte contractantă care aplică regulile” înseamnă o parte contractantă la convenția PEM care încorporează prezentele reguli în acordurile sale comerciale bilaterale preferențiale cu o altă parte contractantă la convenția PEM și cuprinde părțile la acord;

(b) 

„capitole”, „poziții” și „subpoziții” înseamnă capitolele, pozițiile și subpozițiile (coduri de patru sau de șase cifre) utilizate în nomenclatura care constituie Sistemul armonizat de denumire și codificare a mărfurilor (denumit în continuare „Sistemul armonizat”), cu modificările efectuate în temeiul recomandării din 26 iunie 2004 a Consiliului de Cooperare Vamală;

(c) 

„încadrat” se referă la clasificarea mărfurilor la o anumită poziție sau subpoziție din Sistemul armonizat;

(d) 

„transport” înseamnă produsele care sunt:

(i) 

fie expediate simultan de la un exportator la un destinatar,

(ii) 

fie transportate de la expeditor la destinatar pe baza unui document de transport unic sau, în lipsa unui astfel de document, pe baza unei facturi unice;

(e) 

„autorități vamale ale părții sau ale părții contractante care aplică regulile” pentru Uniunea Europeană înseamnă oricare dintre autoritățile vamale ale statelor membre din Uniunea Europeană;

(f) 

„valoare în vamă” înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu Acordul privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife și Comerț din 1994 (Acordul OMC privind valoarea în vamă);

(g) 

„preț franco fabrică” înseamnă prețul plătit franco fabrică pentru un produs fabricantului situat în una dintre părți, în întreprinderea căruia s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca prețul să includă valoarea tuturor materialelor utilizate și toate celelalte costuri de producție aferente, din care se scad toate taxele interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat. În cazul în care ultima prelucrare sau transformare a fost subcontractată unui fabricant, termenul „fabricant” se referă la întreprinderea care a angajat subcontractantul.

În cazul în care prețul efectiv plătit nu reflectă toate costurile aferente fabricării produsului suportate efectiv pe teritoriul părții, prețul franco fabrică înseamnă suma tuturor acestor costuri, din care se scad orice taxe interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;

(h) 

„material fungibil” sau „produs fungibil” înseamnă un material sau un produs de aceeași natură și calitate comercială, având aceleași caracteristici tehnice și fizice și care nu pot fi distinse unele de altele;

(i) 

„mărfuri” înseamnă atât materialele, cât și produsele;

(j) 

„fabricare” înseamnă orice tip de prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea;

(k) 

„material” înseamnă orice ingredient, materie primă, componentă sau parte etc. utilizată la fabricarea produsului;

(l) 

„conținut maxim de materiale neoriginare” înseamnă conținutul maxim de materiale neoriginare permis, astfel încât o fabricare să poată fi considerată prelucrare sau transformare suficientă pentru a conferi caracterul de produs originar. Acesta poate fi exprimat ca procentaj din prețul franco fabrică al produsului sau ca procentaj din greutatea netă a materialelor utilizate care se încadrează într-un anumit grup de capitole sau într-un anumit capitol, într-o anumită poziție sau într-o anumită subpoziție;

(m) 

„produs” înseamnă produsul fabricat, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cadrul unei alte operațiuni de fabricare;

(n) 

„teritoriu” include teritoriul terestru, apele interioare și marea teritorială aparținând unei părți;

(o) 

„valoare adăugată” se consideră a fi prețul franco fabrică din care se scade valoarea în vamă a fiecăruia dintre materialele încorporate originare din celelalte părți contractante care aplică regulile și cu care se aplică cumulul sau, în cazul în care valoarea în vamă nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea exportatoare;

(p) 

„valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care nu se cunoaște această valoare și nu poate fi stabilită, primul preț care poate fi verificat și care a fost plătit pentru materiale în partea exportatoare. În cazul în care trebuie stabilită valoarea materialelor originare utilizate, dispozițiile prezentei litere se aplică mutatis mutandis.



TITLUL II

DEFINIREA CONCEPTULUI DE „PRODUSE ORIGINARE”

Articolul 2

Cerințe generale

În scopul punerii în aplicare a acordului, următoarele produse sunt considerate ca fiind originare din una dintre părți atunci când sunt exportate către cealaltă parte:

(a) 

produsele obținute integral în una dintre părți, în sensul articolului 3;

(b) 

produsele obținute în una dintre părți, care conțin materiale ce nu au fost obținute integral în acea parte, cu condiția ca aceste materiale să fi fost supuse în partea respectivă la suficiente prelucrări sau transformări în sensul articolului 4.

Articolul 3

Produse obținute integral

(1)  

Se consideră ca fiind obținute integral în una dintre părți atunci când sunt exportate către cealaltă parte:

(a) 

produsele minerale și apa naturală extrasă din solul sau de pe fundul mărilor sau oceanelor sale;

(b) 

plantele, inclusiv plantele acvatice și produsele vegetale cultivate sau recoltate pe teritoriul în cauză;

(c) 

animalele vii care se nasc și cresc pe teritoriul în cauză;

(d) 

produsele provenite de la animalele vii care sunt crescute pe teritoriul în cauză;

(e) 

produsele obținute de la animale sacrificate născute și crescute pe teritoriul în cauză;

(f) 

produsele vânătorești sau produsele pescărești care se găsesc pe teritoriul în cauză;

(g) 

produsele de acvacultură, dacă peștii, crustaceele, moluștele și alte nevertebrate acvatice sunt născute și crescute pe teritoriul în cauză din icre, larve, alevini sau puiet;

(h) 

produsele din pescuit maritim și alte produse obținute de navele sale din mările aflate în afara oricăror ape teritoriale;

(i) 

produsele obținute pe vasele-fabrică ale sale exclusiv din produsele menționate la litera (h);

(j) 

articolele uzate, colectate pe teritoriul în cauză și care nu se mai pot folosi decât pentru recuperarea materiilor prime;

(k) 

deșeurile și resturile provenite din operațiunile de fabricație desfășurate pe teritoriul în cauză;

(l) 

produsele extrase din solul sau subsolul marin din afara apelor sale teritoriale, cu condiția să aibă drepturi exclusive de exploatare;

(m) 

mărfurile fabricate pe teritoriul în cauză exclusiv din produsele indicate la literele (a)-(l).

(2)  

Termenii „navele sale” și „vasele-fabrică ale sale” utilizați la alineatul (1) literele (h) și, respectiv, (i) se aplică numai navelor și vaselor-fabrică care respectă următoarele cerințe:

(a) 

sunt înregistrate în partea exportatoare sau în partea importatoare;

(b) 

navighează sub pavilionul părții exportatoare sau al părții importatoare;

(c) 

îndeplinesc una dintre următoarele condiții:

(i) 

sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de resortisanți ai părții exportatoare sau ai părții importatoare; sau

(ii) 

sunt deținute de societăți care:

— 
își au sediul social și sediul principal în partea exportatoare sau în partea importatoare; și
— 
sunt deținute în proporție de cel puțin 50 % de partea exportatoare sau de partea importatoare ori de entități publice sau de resortisanți ai acestor părți.
(3)  
În sensul alineatului (2), atunci când partea exportatoare sau partea importatoare este Uniunea Europeană, se înțelege statele membre ale Uniunii Europene.
(4)  
În sensul alineatului (2), statele AELS sunt considerate o singură parte contractantă care aplică regulile.

Articolul 4

Produse prelucrate sau transformate suficient

(1)  
Fără a aduce atingere alineatului (3) de la prezentul articol și articolului 6, produsele care nu sunt obținute integral în una dintre părți sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient atunci când sunt îndeplinite condițiile stabilite în lista din anexa II pentru mărfurile în cauză.
(2)  
În cazul în care un produs care a obținut caracterul de produs originar în una dintre părți în conformitate cu alineatul (1) este utilizat ca material la fabricarea unui alt produs, nu se iau în considerare materialele neoriginare care au putut fi utilizate la fabricarea sa.
(3)  
Pentru a stabili dacă sunt îndeplinite cerințele de la alineatul (1), fiecare produs se evaluează separat.

Cu toate acestea, în cazul în care regula relevantă se bazează pe respectarea unui conținut maxim de materiale neoriginare, autoritățile vamale ale părților pot autoriza exportatorii să calculeze prețul franco fabrică al produsului și valoarea materialelor neoriginare pe baza unei valori medii, astfel cum se prevede la alineatul (4), pentru a ține seama de fluctuațiile costurilor și ale ratelor de schimb valutar.

(4)  
Atunci când se aplică alineatul (3) al doilea paragraf, prețul franco fabrică mediu al produsului și valoarea medie a materialelor neoriginare utilizate se calculează pe baza sumei prețurilor franco fabrică facturate pentru toate vânzările acelorași produse efectuate în cursul exercițiului financiar precedent, respectiv pe baza sumei valorilor tuturor materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acelorași produse în cursul exercițiului financiar precedent, astfel cum este definit în partea exportatoare, sau, dacă nu sunt disponibile cifrele pentru întregul exercițiu financiar, în cursul unei perioade mai scurte de timp, care trebuie să fie de cel puțin trei luni.
(5)  
Exportatorii care au optat pentru calculul pe baza unei valori medii aplică în mod sistematic o astfel de metodă în cursul exercițiului ulterior exercițiului financiar de referință sau, dacă este cazul, în cursul exercițiului ulterior perioadei mai scurte utilizate ca referință. Exportatorii pot înceta să aplice această metodă în cazul în care constată, în cursul unui anumit exercițiu financiar sau al unei anumite perioade reprezentative care nu poate fi mai mică de trei luni, dispariția fluctuațiilor costurilor sau ale ratelor de schimb valutar care justificau utilizarea metodei respective.
(6)  
Pentru a verifica respectarea conținutului maxim de materiale neoriginare, mediile menționate la alineatul (4) se utilizează ca preț franco fabrică și, respectiv, ca valoare a materialelor neoriginare.

Articolul 5

Regula de toleranță

(1)  

Prin derogare de la articolul 4 și sub rezerva alineatelor (2) și (3) de la prezentul articol, materialele neoriginare care, conform condițiilor stabilite în lista din anexa II, nu trebuie utilizate la fabricarea unui anumit produs pot fi totuși utilizate, cu condiția ca greutatea sau valoarea lor totală netă evaluată pentru produsul respectiv să nu depășească:

(a) 

15 % din greutatea netă a produsului care se încadrează la capitolele 2 și 4-24, altele decât produsele pescărești prelucrate încadrate la capitolul 16;

(b) 

15 % din prețul franco fabrică al produsului, pentru alte produse decât cele menționate la litera (a).

Prezentul alineat nu se aplică produselor care se încadrează în capitolele 50-63 din Sistemul armonizat, pentru care se aplică toleranțele menționate la notele 6 și 7 din anexa I.

(2)  
Aplicarea alineatului (1) de la prezentul articol nu autorizează depășirea procentajelor corespunzătoare conținutului maxim de materiale neoriginare specificate în regulile stabilite în lista din anexa II.
(3)  
Alineatele (1) și (2) de la prezentul articol nu se aplică produselor obținute integral în una dintre părți în sensul articolului 3. Cu toate acestea, fără a aduce atingere articolului 6 și articolului 9 alineatul (1), toleranța prevăzută la dispozițiile respective se aplică totuși produsului pentru care regula stabilită în lista din anexa II impune ca materialele care sunt utilizate la fabricarea respectivului produs să fie obținute integral.

Articolul 6

Prelucrare sau transformare insuficientă

(1)  

Fără a aduce atingere alineatului (2) de la prezentul articol, operațiunile următoare sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a se conferi caracterul de produs originar, indiferent dacă cerințele articolului 4 sunt sau nu îndeplinite:

(a) 

operațiunile pentru asigurarea păstrării în bune condiții a produselor în timpul transportului și al depozitării;

(b) 

desfacerea și asamblarea pachetelor;

(c) 

spălarea, curățarea; îndepărtarea prafului, a oxidului, a uleiului, a vopselei sau a altor straturi acoperitoare;

(d) 

călcarea sau presarea textilelor;

(e) 

operațiunile simple de vopsire și lustruire;

(f) 

decorticarea și măcinarea parțială sau totală a orezului; lustruirea și glasarea cerealelor și a orezului;

(g) 

operațiunile de colorare sau de aromatizare a zahărului sau de formare a bucăților de zahăr; măcinarea totală sau parțială a zahărului cristalizat;

(h) 

înlăturarea pieliței, scoaterea sâmburilor și cojirea fructelor, a nucilor și a legumelor;

(i) 

ascuțirea, operațiunile simple de măcinare sau de tăiere;

(j) 

cernerea, trierea, sortarea, clasificarea, aranjarea pe categorii, aranjarea pe sortimente; (inclusiv alcătuirea de seturi de articole);

(k) 

simpla punere în sticle, doze, flacoane, saci, etuiuri, cutii, fixarea pe cartoane sau planșete, precum și toate celelalte operațiuni simple de ambalare;

(l) 

aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor, siglelor și a altor semne distinctive similare;

(m) 

simpla amestecare a produselor, din aceeași categorie sau categorii diferite;

(n) 

amestecarea zahărului cu orice alt material;

(o) 

simpla adăugare de apă, diluarea, deshidratarea sau denaturarea produselor;

(p) 

simpla asamblare a părților de articole în vederea constituirii unui articol complet sau demontarea produsului în părți;

(q) 

sacrificarea animalelor;

(r) 

o combinație a două sau mai multe dintre operațiunile menționate la literele (a)-(q).

(2)  
Pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea suferită de un anumit produs pe teritoriul părții exportatoare trebuie considerată insuficientă în sensul alineatului (1), se iau în considerare toate operațiunile la care este supus respectivul produs.

Articolul 7

Cumulul de origine

(1)  
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, produsele sunt considerate ca fiind originare din partea exportatoare atunci când sunt exportate către cealaltă parte dacă sunt obținute pe teritoriul său și conțin materiale originare din oricare parte contractantă care aplică regulile, alta decât partea exportatoare, cu condiția ca prelucrarea sau transformarea efectuată în partea exportatoare să nu se limiteze la operațiunile menționate la articolul 6. Nu este necesar ca materialele respective să fi fost supuse unei prelucrări sau unei transformări suficiente.
(2)  
Atunci când prelucrarea sau transformarea efectuată în partea exportatoare nu depășește operațiunile menționate la articolul 6, produsul obținut prin încorporarea materialelor originare din oricare altă parte contractantă care aplică regulile este considerat originar din partea exportatoare numai atunci când valoarea adăugată pe teritoriul acesteia este superioară valorii materialelor utilizate originare din oricare dintre celelalte părți contractante care aplică regulile. În caz contrar, produsul obținut se consideră ca fiind originar din partea contractantă care aplică regulile care aduce cea mai mare valoare materialelor originare folosite la fabricarea sa în partea exportatoare.
(3)  
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2 și excluzând produsele care se încadrează la capitolele 50-63, prelucrările sau transformările efectuate în altă parte contractantă care aplică regulile decât partea exportatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții exportatoare atunci când produsele obținute sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în această parte exportatoare.
(4)  
Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 2, pentru produsele care se încadrează la capitolele 50-63 și numai în scopul schimburilor comerciale bilaterale dintre părți, prelucrările sau transformările efectuate pe teritoriul părții importatoare sunt considerate ca fiind efectuate pe teritoriul părții exportatoare atunci când produsele sunt supuse unor prelucrări sau transformări ulterioare în această parte exportatoare.

În sensul prezentului alineat, participanții la procesul de stabilizare și de asociere al Uniunii Europene și Republica Moldova sunt considerați o singură parte contractantă care aplică regulile.

(5)  
Părțile pot opta să extindă aplicarea alineatului (3) de la prezentul articol la importul de produse încadrate la capitolele 50-63. Partea care optează pentru o astfel de extindere notifică celeilalte părți acest lucru și informează Comisia Europeană în conformitate cu articolul 8 alineatul (2).
(6)  
În scopul cumulului în sensul alineatelor (3)-(5) de la prezentul articol, produsele originare sunt considerate originare din partea exportatoare numai dacă prelucrarea sau transformarea efectuată pe teritoriul acesteia nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6.
(7)  
Produsele originare din părțile contractante care aplică regulile menționate la alineatul (1), care nu sunt supuse niciunei prelucrări sau transformări în partea exportatoare, își păstrează originea atunci când sunt exportate către una dintre celelalte părți contractante care aplică regulile.

Articolul 8

Condiții de aplicare a cumulului de origine

(1)  

Cumulul prevăzut la articolul 7 se poate aplica numai în cazul în care:

(a) 

există un acord comercial preferențial în conformitate cu articolul XXIV din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 între părțile contractante care aplică regulile și care participă la obținerea caracterului de produs originar și partea contractantă de destinație care aplică regulile; și

(b) 

mărfurile au obținut caracter originar prin aplicarea unor reguli de origine identice cu cele prevăzute în prezentele reguli.

(2)  
Comunicările prin care se indică îndeplinirea cerințelor necesare pentru aplicarea cumulului sunt publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria C) și într-o publicație oficială din Islanda, în conformitate cu propriile sale proceduri.

Cumulul prevăzut la articolul 7 se aplică de la data indicată în aceste comunicări.

Părțile transmit Comisiei Europene detalii cu privire la acordurile relevante încheiate cu alte părți contractante care aplică regulile, inclusiv datele de intrare în vigoare a prezentelor reguli.

(3)  
Dovada de origine trebuie să includă mențiunea în limba engleză „CUMULATION APPLIED WITH” (numele părții/părților contractante relevante care aplică regulile, în limba engleză) atunci când produsele au obținut caracterul de produs originar prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7.

În cazurile în care un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este utilizat ca dovadă de origine, respectiva mențiune se face la rubrica 7 din certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1.

(4)  
Părțile pot decide, pentru produsele exportate către ele care au obținut caracterul de produs originar în partea exportatoare prin aplicarea cumulului de origine în conformitate cu articolul 7, să renunțe la obligația de a include în dovada de origine mențiunea prevăzută la alineatul (3) de la prezentul articol ( 2 ).

Părțile notifică renunțarea Comisiei Europene în conformitate cu articolul 8 alineatul (2).

Articolul 9

Unitatea de luat în considerare

(1)  

Unitatea care se ia în considerare în vederea aplicării prezentelor reguli este produsul reținut ca unitate de bază pentru stabilirea încadrării bazate pe nomenclatura Sistemului armonizat. În consecință:

(a) 

în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este încadrat în conformitate cu Sistemul armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de luat în considerare;

(b) 

în cazul în care un transport constă într-un număr de produse identice încadrate la aceeași poziție din Sistemul armonizat, fiecare produs trebuie luat în considerare separat atunci când se aplică prezentele reguli.

(2)  
Atunci când, prin aplicarea regulii generale nr. 5 din Sistemul armonizat, ambalajul este clasificat împreună cu produsul pe care îl conține, ambalajul este considerat ca formând un tot cu produsul în scopul determinării originii.
(3)  
Accesoriile, piesele de schimb și uneltele care se livrează împreună cu un echipament, o mașină, un aparat sau un vehicul care fac parte din echipamentul normal și sunt incluse în prețul franco fabrică al acestuia sunt considerate a fi parte integrantă din echipamentul, mașina, aparatul sau vehiculul respectiv.

Articolul 10

Seturi

Seturile, așa cum sunt ele definite în regula generală nr. 3 din Sistemul armonizat, sunt privite ca seturi originare dacă produsele componente sunt originare.

Cu toate acestea, în cazul în care un set este compus din produse originare și neoriginare, setul în ansamblul său se consideră ca fiind originar, cu condiția ca valoarea produselor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.

Articolul 11

Elemente neutre

Pentru a determina caracterul originar al unui produs, nu se ia în considerare originea următoarelor elemente care pot fi utilizate la fabricarea acestuia:

(a) 

energie și combustibili;

(b) 

instalații și echipamente;

(c) 

mașini și unelte;

(d) 

orice alte mărfuri care nu intră și care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.

Articolul 12

Separare contabilă

(1)  
În cazul în care, la prelucrarea sau transformarea unui produs sunt utilizate materiale fungibile originare și neoriginare, operatorii economici pot asigura gestionarea materialelor prin metoda separării contabile, fără a păstra materialele respective în stocuri separate.
(2)  
Operatorii economici pot asigura gestionarea produselor fungibile originare și neoriginare de la poziția 1701 utilizând metoda separării contabile, fără a păstra produsele în stocuri separate.
(3)  
Părțile pot solicita ca aplicarea separării contabile să fie condiționată de obținerea unei autorizații prealabile din partea autorităților vamale. Autoritățile vamale pot acorda autorizația sub rezerva condițiilor pe care le consideră adecvate și monitorizează utilizarea autorizației. Autoritățile vamale pot retrage autorizația atunci când beneficiarul o utilizează necorespunzător, în orice mod ar face acest lucru, sau în cazul în care nu îndeplinește oricare dintre celelalte condiții prevăzute în prezentele reguli.

Prin utilizarea separării contabile, trebuie să se garanteze că, în niciun moment, numărul produselor obținute care pot fi considerate ca fiind „originare din partea exportatoare” nu poate fi mai mare decât numărul care ar fi fost obținut dacă s-ar fi utilizat o metodă de separare fizică a stocurilor.

Metoda se aplică, iar aplicarea acesteia se înregistrează pe baza principiilor generale de contabilitate aplicabile în partea exportatoare.

(4)  

Beneficiarul metodei menționate la alineatele (1) și (2) întocmește sau solicită dovezi de origine pentru cantitatea de produse care pot fi considerate originare din partea exportatoare. La cererea autorităților vamale, beneficiarul trebuie să furnizeze o declarație privind modul în care au fost gestionate cantitățile.



TITLUL III

CONDIȚII TERITORIALE

Articolul 13

Principiul teritorialității

(1)  
Condițiile prevăzute la titlul II trebuie să fie întrunite fără întrerupere în partea în cauză.
(2)  

Dacă produsele originare exportate din una dintre părți către altă țară sunt returnate, acestea se consideră ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra autorităților competente că:

(a) 

produsele returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate; și

(b) 

nu au fost supuse niciunei alte operațiuni în afara celor necesare păstrării lor în stare bună cât timp s-au aflat în acea țară sau pe durata exportului.

(3)  

Obținerea caracterului de produs originar pe baza condițiilor prevăzute la titlul II nu este afectată de prelucrările sau transformările efectuate în afara părții exportatoare asupra materialelor exportate din această parte și ulterior reimportate în respectiva parte, cu condiția ca:

(a) 

materialele menționate să fie obținute integral în partea exportatoare sau să fi fost supuse, anterior exportării, unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6; și

(b) 

să se poată demonstra, în mod satisfăcător pentru autoritățile vamale, că:

(i) 

produsele reimportate au fost obținute prin prelucrarea sau transformarea materialelor exportate; și

(ii) 

valoarea adăugată totală obținută în afara părții exportatoare prin aplicarea prezentului articol nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului final pentru care este solicitat caracterul de produs originar.

(4)  
În sensul alineatului (3) de la prezentul articol, condițiile de obținere a caracterului de produs originar prevăzute la titlul II nu se aplică prelucrărilor sau transformărilor efectuate în afara părții exportatoare. Totuși, în cazul în care pentru lista din anexa II, la determinarea caracterului de produs originar al produsului final se aplică o regulă care stabilește o valoare maximă pentru toate materialele neoriginare încorporate, valoarea totală a materialelor neoriginare utilizate pe teritoriul părții exportatoare împreună cu valoarea adăugată totală obținută în afara respectivei părți prin aplicarea prezentului articol nu trebuie să depășească procentajul indicat.
(5)  
În sensul aplicării alineatelor (3) și (4), „valoare adăugată totală” înseamnă toate costurile acumulate în afara părții exportatoare, inclusiv valoarea materialelor încorporate acolo.
(6)  
Alineatele (3) și (4) de la prezentul articol nu se aplică produselor care nu îndeplinesc condițiile prevăzute în lista din anexa II sau care pot fi considerate prelucrate sau transformate suficient doar în cazul în care se aplică toleranța generală stabilită la articolul 5.
(7)  
Orice prelucrare sau transformare de tipul celor reglementate de prezentul articol și efectuate în afara părții exportatoare se efectuează în conformitate cu regimul de perfecționare pasivă sau cu regimuri similare.

Articolul 14

Nemodificare

(1)  
Tratamentul preferențial prevăzut de acord se aplică numai produselor care îndeplinesc cerințele prezentelor reguli și care sunt declarate la import în una dintre părți, cu condiția ca aceste produse să fie aceleași cu cele exportate din partea exportatoare. Ele nu trebuie să fi fost modificate, transformate în vreun fel sau supuse altor operațiuni în afară de păstrarea lor în stare bună sau de adăugarea sau aplicarea de mărci, etichete, sigilii sau orice alte documente necesare pentru a asigura respectarea cerințelor interne specifice ale părții importatoare, efectuate sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de tranzit sau de divizare înainte de a fi declarate pentru utilizare liberă.
(2)  
Depozitarea produselor sau a transporturilor este permisă cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de tranzit.
(3)  
Fără a aduce atingere titlului V din prezentul apendice, divizarea transporturilor poate avea loc, cu condiția ca acestea să rămână sub supraveghere vamală în țara terță sau țările terțe de divizare.
(4)  

În cazul în care există îndoieli, partea importatoare poate solicita importatorului sau reprezentantului său să prezinte, în orice moment, toate documentele corespunzătoare pentru a demonstra conformitatea cu prezentul articol, care se poate face prin orice document justificativ și în special prin:

(a) 

documente contractuale de transport, cum ar fi conosamentele;

(b) 

dovezi factuale sau concrete bazate pe marcarea sau numerotarea pachetelor;

(c) 

un certificat de nemanipulare furnizat de autoritățile vamale ale țării (țărilor) de tranzit sau de divizare sau orice alte documente care demonstrează că mărfurile au rămas sub supraveghere vamală în țara (țările) de tranzit sau de divizare; sau

(d) 

orice dovadă legată de mărfurile în sine.

Articolul 15

Expoziții

(1)  

Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă țară decât una cu care este aplicabil cumulul în conformitate cu articolele 7 și 8 și vândute după expunere pentru a fi importate în una dintre părți, beneficiază la import de prevederile acordului relevant, cu condiția să se demonstreze în mod satisfăcător autorităților vamale că:

(a) 

un exportator a expediat produsele de pe teritoriul unei părți către țara în care are loc expoziția și că le-a expus acolo;

(b) 

produsele au fost vândute sau cedate în alt mod de exportatorul respectiv unui destinatar situat pe teritoriul unei alte părți;

(c) 

produsele au fost expediate în timpul desfășurării expoziției sau imediat după aceea în starea în care au fost trimise pentru expoziție; și

(d) 

produsele nu au fost folosite, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, în alte scopuri decât cele legate de prezentarea lor la expoziția respectivă.

(2)  
O dovadă de origine trebuie să fie emisă sau întocmită în conformitate cu dispozițiile titlului V din prezentul apendice și să fie prezentată în condițiile obișnuite autorităților vamale ale părții importatoare. Aceasta trebuie să menționeze denumirea și adresa expoziției. În cazul în care este necesar, se poate solicita un document justificativ suplimentar privind condițiile în care au fost expuse produsele.
(3)  

Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau altor manifestări publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol și meșteșugăresc, în afara celor organizate în interes privat în magazine sau sedii comerciale și care au ca obiect vânzarea produselor străine și pe parcursul cărora produsele rămân sub control vamal.



TITLUL IV

DRAWBACK SAU SCUTIREA DE TAXE VAMALE

Articolul 16

Drawback sau scutire de plata taxelor vamale

(1)  
Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor care se încadrează la capitolele 50-63 din Sistemul armonizat originare din una dintre părți pentru care se emite sau se întocmește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V din prezentul apendice nu beneficiază, în partea exportatoare, de drawback sau de scutire de taxe vamale de niciun tip.
(2)  
Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui regim de restituire, remitere sau neplată parțială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în partea exportatoare materialelor utilizate la fabricare dacă această restituire, remitere sau neplată se aplică, în mod expres sau în fapt, atunci când produsele obținute din aceste materiale sunt exportate, dar nu și când sunt păstrate pentru consumul național.
(3)  
Exportatorul produselor care fac obiectul unei dovezi de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele necesare care atestă că pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective nu s-a obținut niciun drawback și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile respectivelor materiale au fost efectiv achitate.
(4)  

Interdicția prevăzută la alineatul (1) de la prezentul articol nu se aplică schimburilor comerciale dintre părți în ceea ce privește produsele care au obținut caracterul de produs originar prin aplicarea cumulului de origine reglementat la articolul 7 alineatul (4) sau (5).



TITLUL V

DOVADA DE ORIGINE

Articolul 17

Cerințe generale

(1)  

Produsele originare din una dintre părți beneficiază, la importul în cealaltă parte, de dispozițiile acordului la prezentarea uneia dintre următoarele dovezi de origine:

(a) 

un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, al cărui model figurează în anexa IV la prezentul apendice;

(b) 

în cazurile prevăzute la articolul 18 alineatul (1), o declarație, denumită în continuare „declarație de origine”, dată de către exportator pe o factură, o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora; textul declarației de origine figurează în anexa III la prezentul apendice.

(2)  
În pofida alineatului (1) de la prezentul articol, produsele originare în înțelesul prezentelor reguli beneficiază, în cazurile prevăzute la articolul 27, de dispozițiile acordului fără a fi necesar să se prezinte niciuna dintre dovezile de origine menționate la alineatul (1) de la prezentul articol.
(3)  
Fără a aduce atingere alineatului (1), părțile pot conveni ca, în ceea ce privește schimburile comerciale preferențiale dintre ele, dovezile de origine menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) să fie înlocuite cu declarații de origine întocmite de exportatori înregistrate într-o bază de date electronică în conformitate cu legislația internă a părților.

Utilizarea unei declarații de origine întocmite de exportatorii înregistrați într-o bază de date electronică convenită de două sau mai multe părți contractante care aplică regulile nu împiedică utilizarea cumulului diagonal cu alte părți contractante care aplică regulile.

(4)  
În sensul alineatului (1), părțile pot conveni să instituie un sistem care să permită emiterea și/sau transmiterea pe cale electronică a dovezilor de origine enumerate la alineatul (1) literele (a) și (b).
(5)  
În sensul articolului 7, în cazul în care se aplică articolul 8 alineatul (4), exportatorul stabilit în una dintre părțile contractante care aplică regulile și care eliberează sau solicită o dovadă a originii pe baza unei alte dovezi a originii care beneficiază de renunțarea la obligația de a include mențiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (3) trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt îndeplinite condițiile de aplicare a cumulului și trebuie să fie pregătit să prezinte autorităților vamale toate documentele relevante.

Articolul 18

Condiții de întocmire a unei declarații de origine

(1)  

Declarația de origine prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) se poate întocmi:

(a) 

de către un exportator autorizat, în sensul articolului 19; sau

(b) 

de către un exportator pentru orice transport constând în unul sau mai multe colete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000  EUR.

(2)  
O declarație de origine poate fi întocmită în cazul în care produsele pot fi considerate ca fiind originare din una dintre părțile contractante care aplică regulile și dacă îndeplinesc celelalte cerințe prevăzute de prezentele reguli.
(3)  
Exportatorul care întocmește o declarație de origine trebuie să fie în măsură să prezinte, în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea exportatoare, toate documentele adecvate care dovedesc statutul de produse originare al produselor în cauză, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe prevăzute de prezentele reguli.
(4)  
Exportatorul întocmește declarația de origine prin dactilografierea, ștampilarea sau imprimarea pe factură, pe nota de livrare sau pe orice alt document comercial, a declarației al cărei text figurează în anexa III la prezentul apendice, utilizând una dintre versiunile lingvistice din anexa respectivă, și în conformitate cu dispozițiile de drept național din țara exportatoare. În cazul în care declarația este întocmită de mână, ea trebuie redactată cu cerneală și cu litere de tipar.
(5)  
Declarațiile de origine poartă semnătura olografă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator autorizat în sensul articolului 19 nu este obligat să semneze aceste declarații, cu condiția să prezinte autorităților vamale din partea exportatoare un angajament scris prin care își asumă responsabilitatea integrală pentru orice declarație de origine care îl identifică, ca și când aceasta ar purta semnătura lui olografă.
(6)  
O declarație de origine poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export (denumită în continuare „declarație de origine a posteriori”), cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să aibă loc în termen de doi ani de la importul produselor la care se referă.

În cazul în care divizarea unui transport are loc în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) și cu condiția respectării aceluiași termen de doi ani, declarația de origine a posteriori se întocmește de către exportatorul autorizat al părții de export al produselor.

Articolul 19

Exportator autorizat

(1)  
Autoritățile vamale ale părții contractante exportatoare pot, sub rezerva cerințelor naționale, să autorizeze orice exportator stabilit în partea contractantă respectivă (denumit în continuare „exportator autorizat”) să întocmească declarații de origine, indiferent de valoarea produselor în cauză.
(2)  
Un exportator care solicită o astfel de autorizație trebuie să ofere autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe din prezentele reguli.
(3)  
Autoritățile vamale acordă exportatorului autorizat un număr de autorizație vamală, care apare pe declarația de origine.
(4)  
Autoritățile vamale verifică utilizarea corespunzătoare a unei autorizații. Ele pot retrage autorizația în cazul în care exportatorul autorizat o utilizează necorespunzător și în cazul în care exportatorul autorizat nu mai oferă garanțiile menționate la alineatul (2).

Articolul 20

Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)  
Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale părții exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, sub responsabilitatea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2)  
În acest scop, exportatorul sau reprezentantul autorizat al acestuia completează atât certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, cât și formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa IV la prezentul apendice. Aceste formulare se completează în una dintre limbile în care este redactat acordul, în conformitate cu prevederile legislației naționale a țării exportatoare. Dacă formularele se completează de mână, ele trebuie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Produsele trebuie descrise în rubrica rezervată în acest scop și fără spații între rânduri. Atunci când rubrica nu se completează integral, se trage o linie orizontală sub ultimul rând al descrierii, spațiul liber fiind barat.
(3)  
Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să includă mențiunea în limba engleză „TRANSITIONAL RULES” (reguli tranzitorii), la rubrica 7.
(4)  
Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din partea exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele corespunzătoare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte cerințe prevăzute în prezentele reguli.
(5)  
Autoritățile vamale ale părții exportatoare eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare și îndeplinesc celelalte cerințe prevăzute în prezentele reguli.
(6)  
Autoritățile vamale care eliberează certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a verifica caracterul de produse originare al produselor și îndeplinirea celorlalte cerințe prevăzute în prezentele reguli. Ele au dreptul să solicite, în acest scop, orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util. Autoritățile vamale se asigură, de asemenea, că formularele menționate la alineatul (2) de la prezentul articol sunt completate în mod corespunzător. Acestea verifică, în special, dacă spațiul rezervat descrierii produselor a fost completat astfel încât să se excludă orice posibilitate de mențiuni adăugate în mod fraudulos.
(7)  
Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 este indicată la rubrica 11 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
(8)  
Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului imediat ce exportul real este efectuat sau asigurat.

Articolul 21

Certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori

(1)  

Fără a aduce atingere articolului 20 alineatul (8), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate fi eliberat după exportul produselor la care se referă, dacă:

(a) 

nu a fost eliberat în momentul exportului din cauza unor erori, omisiuni involuntare sau circumstanțe speciale;

(b) 

se demonstrează autorităților vamale că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice;

(c) 

destinația finală a produselor în cauză nu era cunoscută în momentul exportului și a fost determinată în timpul transportului sau al depozitării și după o eventuală divizare a transportului, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3);

(d) 

un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau EUR.MED a fost eliberat în conformitate cu regulile din Convenția PEM pentru produsele care au și ele caracter originar în conformitate cu prezentele reguli; exportatorul trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a se asigura că sunt îndeplinite condițiile de aplicare a cumulului și trebuie să fie pregătit să prezinte autorităților vamale toate documentele relevante care dovedesc că produsul este originar, în conformitate cu prezentele reguli; sau

(e) 

a fost eliberat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 în baza articolului 8 alineatul (4), iar la importul în altă parte contractantă care aplică regulile este necesară aplicarea articolului 8 alineatul (3).

(2)  
În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și motivele care stau la baza cererii sale.
(3)  
Autoritățile vamale pot elibera a posteriori un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 în termen de doi ani de la data exportului și numai după ce a verificat dacă informațiile furnizate în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul aferent.
(4)  
În plus față de cerința de la articolul 20 alineatul (3), certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate a posteriori trebuie să conțină următoarea mențiune în limba engleză: „ISSUED RETROSPECTIVELY”.
(5)  
Mențiunea la care se face referire la alineatul (4) se introduce în rubrica 7 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.

Articolul 22

Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1

(1)  
În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat, pe baza documentelor de export aflate în posesia acestora.
(2)  
În plus față de cerința de la articolul 20 alineatul (3), duplicatul eliberat în conformitate cu alineatul (1) de la prezentul articol trebuie să conțină următoarea mențiune în limba engleză: „DUPLICATE”.
(3)  
Mențiunea la care se face referire la alineatul (2) se introduce la rubrica 7 a duplicatului certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
(4)  
Duplicatul, care poartă data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 original, produce efecte de la data respectivă.

Articolul 23

Valabilitatea dovezii de origine

(1)  
Dovada de origine este valabilă timp de zece luni de la data eliberării sau întocmirii în partea exportatoare și trebuie depusă în acest interval de timp la autoritățile vamale ale părții importatoare.
(2)  
Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale ale părții importatoare după expirarea perioadei de valabilitate menționate la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării preferințelor tarifare atunci când neprezentarea acestor documente în termenul limită stabilit se datorează unor circumstanțe excepționale.
(3)  
În alte cazuri de prezentare cu întârziere, autoritățile vamale ale părții importatoare pot accepta dovezile de origine dacă produsele le-au fost prezentate înainte de expirarea termenului menționat.

Articolul 24

Zone libere

(1)  
Părțile iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele care sunt comercializate pe baza unei dovezi de origine și care, în cursul transportului, staționează într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor, să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de manipulările uzuale destinate evitării deteriorării lor.
(2)  
Prin derogare de la alineatul (1), atunci când produsele originare din una dintre părțile contractante care aplică regulile sunt importate într-o zonă liberă pe baza unei dovezi de origine și sunt supuse unei prelucrări sau unei transformări, se poate elibera sau întocmi o nouă dovadă de origine, în cazul în care prelucrarea sau transformarea la care au fost supuse respectă prezentele reguli.

Articolul 25

Cerințe privind importul

Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale ale părții importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în această țară.

Articolul 26

Importul eșalonat

Atunci când, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de către autoritățile vamale din partea importatoare, sunt importate eșalonat produse demontate sau nemontate în înțelesul regulii generale nr. 2(a) pentru interpretarea Sistemului armonizat, care se încadrează la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406 , autorităților vamale li se prezintă o singură dovadă de origine pentru aceste produse, în momentul importului primei tranșe.

Articolul 27

Scutire de la prezentarea dovezii de origine

(1)  
Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele expediate sub formă de colete mici de persoane particulare către persoane particulare sau care sunt transportate în bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri lipsite de orice caracter comercial, care sunt declarate ca fiind în conformitate cu cerințele prevăzute în prezentele reguli și cu condiția să nu existe nicio îndoială cu privire la veridicitatea unei astfel de declarații.
(2)  

Importurile sunt considerate lipsite de caracter comercial dacă sunt îndeplinite simultan următoarele condiții:

(a) 

importurile au un caracter ocazional;

(b) 

importurile constau doar în produse pentru uzul personal al destinatarilor ori al călătorilor sau al familiilor acestora;

(c) 

este evident, prin natura și cantitatea produselor, că nu se urmărește un scop comercial.

(3)  
Valoarea totală a acestor produse nu trebuie să depășească 500 EUR în cazul pachetelor mici sau 1 200  EUR în cazul produselor transportate în bagajele personale ale călătorilor.

Articolul 28

Neconcordanțe și erori formale

(1)  
Constatarea unor mici neconcordanțe între mențiunile care apar în dovada de origine și cele care apar în documentele prezentate biroului vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import pentru produsele respective nu duce ipso facto la considerarea dovezii de origine ca fiind nulă și neavenită, în cazul în care se stabilește în mod evident că respectivul document corespunde produselor prezentate.
(2)  
Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au drept consecință respingerea documentelor menționate la alineatul (1) de la prezentul articol, în cazul în care aceste erori nu sunt de natură să pună la îndoială corectitudinea mențiunilor din documentele respective.

Articolul 29

Declarațiile furnizorului

(1)  
Atunci când se eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se întocmește o declarație de origine, în una dintre părți, pentru produse originare la fabricarea cărora au fost utilizate mărfuri provenite de la altă parte contractantă care aplică regulile, care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în partea respectivă fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) sau articolul 7 alineatul (4), se ține seama de declarația furnizorului dată pentru aceste mărfuri în conformitate cu prezentul articol.
(2)  
Declarația furnizorului menționată la alineatul (1) servește ca dovadă a prelucrărilor sau a transformărilor la care au fost supuse mărfurile respective în partea contractantă care aplică regulile, pentru a determina dacă produsele la fabricarea cărora s-au folosit mărfurile respective pot fi considerate produse originare din partea exportatoare și îndeplinesc celelalte cerințe din prezentele reguli.
(3)  
Cu excepția cazurilor menționate la alineatul (4), furnizorul întocmește o declarație separată pentru fiecare transport de mărfuri, după modelul prevăzut în anexa VI, pe o foaie de hârtie anexată la factură, la nota de livrare sau la orice alt document comercial, descriind mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate.
(4)  
În cazul în care un furnizor livrează în mod regulat unui anumit client mărfuri prelucrate sau transformate în una dintre părțile contractante care aplică regulile, al căror mod de prelucrare sau transformare se estimează a rămâne constant o perioadă de timp, furnizorul în cauză poate prezenta o singură declarație (denumită în continuare „declarația pe termen lung a furnizorului”), care acoperă transporturile ulterioare ale mărfurilor respective. În mod normal, o declarație pe termen lung a furnizorului poate fi valabilă timp de cel mult doi ani de la data întocmirii sale. Autoritățile vamale ale părții contractante care aplică regulile, în care este întocmită declarația, stabilesc condițiile în care pot fi utilizate perioade mai lungi de timp. Declarația pe termen lung a furnizorului este întocmită de furnizor după modelul prevăzut în anexa VII și descrie mărfurile respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Declarația este furnizată clientului în cauză înainte sau odată cu livrarea primului transport de mărfuri care face obiectul declarației. Furnizorul își informează de îndată clientul dacă declarația pe termen lung nu mai corespunde mărfurilor livrate.
(5)  
Declarațiile furnizorului menționate la alineatele (3) și (4) se dactilografiază sau se imprimă în una dintre limbile acordului, în conformitate cu dreptul intern al părții contractante care aplică regulile, în care este întocmită declarația, și poartă semnătura olografă originală a furnizorului. Declarația poate fi redactată și de mână; în acest caz, trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.
(6)  
Furnizorul care întocmește declarația trebuie să poată prezenta, în orice moment, la cererea autorităților vamale ale părții contractante care aplică regulile, în care este întocmită declarația, toate documentele corespunzătoare care dovedesc că informațiile prezentate în declarație sunt corecte.

Articolul 30

Sume exprimate în euro

(1)  
În scopul punerii în aplicare a dispozițiilor articolului 18 alineatul (1) litera (b) și ale articolului 27 alineatul (3), atunci când produsele sunt facturate într-o altă monedă decât moneda euro, sumele exprimate în monedele naționale ale părților, echivalente cu sumele exprimate în euro, se stabilesc anual de către fiecare dintre țările în cauză.
(2)  
Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 18 alineatul (1) litera (b) sau ale articolului 27 alineatul (3) în raport cu moneda în care este emisă factura, în conformitate cu suma stabilită de către țara în cauză.
(3)  
Sumele care se utilizează într-o monedă națională oarecare reprezintă contravaloarea în această monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Europeană comunică sumele respective tuturor țărilor în cauză.
(4)  
Părțile pot rotunji în plus sau în minus suma rezultată din conversia în moneda lor națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate să difere cu mai mult de 5 % de suma rezultată din conversie. Părțile pot menține neschimbată contravaloarea în moneda lor națională a unei sume exprimate în euro în cazul în care, în momentul ajustării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume, înainte de orice rotunjire, duce la o creștere mai mică de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în moneda națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia ar duce la o scădere a respectivei contravalori.
(5)  

Sumele exprimate în euro sunt revizuite de Comitetul mixt la cererea uneia dintre părți. Atunci când efectuează revizuirea respectivă, Comitetul mixt examinează posibilitatea de a păstra efectele limitelor în cauză în termeni reali. În acest scop, el este împuternicit să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.



TITLUL VI

PRINCIPII DE COOPERARE ȘI DOCUMENTE JUSTIFICATIVE

Articolul 31

Documente justificative, păstrarea dovezilor de origine și a documentelor justificative

(1)  
Un exportator care a întocmit o declarație de origine sau a solicitat un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze o copie pe suport de hârtie sau o versiune electronică a acestor dovezi de origine și a tuturor documentelor justificative pentru caracterul originar al produsului timp de cel puțin trei ani de la data emiterii sau întocmirii declarației de origine.
(2)  
Furnizorul care întocmește o declarație a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale la care este anexată declarația, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6).

Furnizorul care întocmește o declarație pe termen lung a furnizorului păstrează timp de cel puțin trei ani copii ale declarației și ale tuturor facturilor, ale notelor de livrare sau ale oricăror alte documente comerciale referitoare la mărfurile specificate în respectiva declarație și livrate clientului în cauză, precum și documentele menționate la articolul 29 alineatul (6). Această perioadă se calculează de la data expirării valabilității declarației pe termen lung a furnizorului.

(3)  

În sensul alineatului (1) de la prezentul articol, documentele justificative pentru caracterul originar, printre altele, sunt următoarele:

(a) 

dovezi directe ale operațiunilor efectuate de către exportator sau de către furnizor pentru a obține produsul, care se regăsesc, de exemplu, în conturile sale sau în contabilitatea sa internă;

(b) 

documente care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în partea contractantă relevantă care aplică regulile, în conformitate cu legislația sa națională;

(c) 

documente care atestă prelucrarea sau transformarea materialelor în partea în cauză, întocmite sau eliberate pe teritoriul acestei părți în conformitate cu legislația sa națională;

(d) 

declarații de origine sau certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 care atestă caracterul originar al materialelor utilizate, întocmite sau eliberate pe teritoriul părților în conformitate cu prezentele reguli;

(e) 

dovezi corespunzătoare privind prelucrarea sau transformarea suferită în afara teritoriilor părților prin aplicarea articolelor 13 și 14, care atestă îndeplinirea cerințelor prevăzute la aceste articole.

(4)  
Autoritățile vamale ale părții exportatoare care eliberează certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, formularul de cerere menționat la articolul 20 alineatul (2).
(5)  
Autoritățile vamale ale părții importatoare trebuie să păstreze, timp de cel puțin trei ani, declarațiile de origine și certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 care le sunt prezentate.
(6)  
Declarațiile furnizorului care atestă prelucrările sau transformările la care au fost supuse materialele utilizate în partea contractantă care aplică regulile, întocmite în respectiva parte contractantă care aplică regulile, sunt tratate ca un document menționat la articolul 18 alineatul (3), la articolul 20 alineatul (4) și la articolul 29 alineatul (6), utilizat pentru a dovedi că produsele care fac obiectul unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al unei declarații de origine pot fi considerate produse originare din respectiva parte contractantă care aplică regulile și că îndeplinesc celelalte cerințe din aceste reguli.

Articolul 32

Soluționarea litigiilor

Atunci când procedurile de verificare prevăzute la articolele 34 și 35 sau în relație cu interpretarea prezentului apendice dau naștere unor litigii ce nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care solicită verificarea și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea verificării, aceste litigii sunt înaintate Comitetului mixt.

În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale ale părții importatoare are loc în conformitate cu legislația țării respective.



TITLUL VII

COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ

Articolul 33

Notificarea și cooperarea

(1)  
Autoritățile vamale ale părților își comunică reciproc specimenele de ștampilă pe care le utilizează birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, modelele numerelor de autorizație acordate exportatorilor autorizați și adresele autorităților vamale responsabile cu verificarea certificatelor și a declarațiilor de origine respective.
(2)  
Pentru a asigura aplicarea corectă a prezentelor reguli, părțile își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor vamale competente, pentru controlul autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, al declarațiilor de origine, al declarațiilor furnizorilor, precum și al corectitudinii informațiilor menționate în documentele respective.

Articolul 34

Verificarea dovezilor de origine

(1)  
Verificarea ulterioară a dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale părții importatoare au suspiciuni întemeiate în ceea ce privește autenticitatea acestor documente, caracterul originar al produselor respective sau îndeplinirea celorlalte cerințe prevăzute de prezentele reguli.
(2)  
Atunci când fac o cerere de efectuare a unei verificări ulterioare, autoritățile vamale din partea importatoare returnează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația de origine sau o copie a acestor documente autorităților vamale din partea exportatoare indicând, dacă este cazul, motivele care stau la baza cererii de efectuare a unei verificări. Toate documentele și informațiile obținute care indică faptul că datele înscrise pe dovada de origine sunt incorecte se înaintează în sprijinul cererii de efectuare a verificării.
(3)  
Verificarea se efectuează de către autoritățile vamale ale părții exportatoare. Ele au dreptul să solicite, în acest scop, orice documente justificative și să efectueze orice verificare a conturilor exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră util.
(4)  
În cazul în care autoritățile vamale din partea importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produselor în cauză în așteptarea rezultatelor verificării, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii pe care le consideră necesare.
(5)  
Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Rezultatele trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice și dacă produsele în cauză pot fi considerate produse originare din una dintre părți și îndeplinesc celelalte cerințe din prezentele reguli.
(6)  
În cazul unor suspiciuni întemeiate, dacă în termen de zece luni de la data cererii de efectuare a unei verificări nu se primește un răspuns sau dacă răspunsul nu conține suficiente informații pentru a determina autenticitatea documentului în cauză sau a originii reale a produselor, autoritățile vamale care solicită verificarea refuză acordarea preferințelor, cu excepția unor circumstanțe excepționale.

Articolul 35

Verificarea declarațiilor furnizorului

(1)  
Verificările ulterioare ale declarațiilor furnizorului sau ale declarațiilor pe termen lung ale furnizorului se pot efectua prin sondaj sau ori de câte ori autoritățile vamale ale unei părți în care aceste declarații au fost luate în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine au suspiciuni întemeiate cu privire la autenticitatea documentului sau la corectitudinea informațiilor furnizate în respectivul document.
(2)  
În scopul punerii în aplicare a dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale ale părții menționate la alineatul (1) returnează declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului și factura (facturile), nota (notele) de livrare sau alte documente comerciale referitoare la mărfurile care fac obiectul respectivei declarații autorităților vamale ale părții contractante care aplică regulile, în care a fost întocmită declarația, indicând, dacă este cazul, motivele de fond sau de formă care stau la baza cererii de efectuare a unei verificări.

În sprijinul cererii de verificare ulterioară, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care sugerează faptul că datele înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt incorecte.

(3)  
Verificarea este efectuată de către autoritățile vamale ale părții contractante care aplică regulile, în care a fost întocmită declarația furnizorului sau declarația pe termen lung a furnizorului. În acest scop, ele sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice verificare a conturilor furnizorului sau orice alt control pe care îl consideră adecvat.
(4)  
Autoritățile vamale care solicită efectuarea verificării sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acesteia. Aceste rezultate trebuie să indice clar dacă informațiile înscrise în declarația furnizorului sau în declarația pe termen lung a furnizorului sunt corecte și dacă permit autorităților să stabilească dacă și în ce măsură respectiva declarație a furnizorului ar putea fi luată în considerare pentru eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau pentru întocmirea unei declarații de origine.

Articolul 36

Sancțiuni

Fiecare parte prevede aplicarea de sancțiuni penale, civile sau administrative pentru încălcarea legislației sale naționale referitoare la prezentele reguli.



TITLUL VIII

APLICAREA APENDICELUI A

Articolul 37

Spațiul Economic European

Mărfurile originare din Spațiul Economic European (SEE) în sensul Protocolului 4 la Acordul privind Spațiul Economic European sunt considerate ca fiind originare din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau Norvegia (denumite în continuare „părțile SEE”) atunci când sunt exportate din Uniunea Europeană, Islanda, Liechtenstein sau, respectiv, Norvegia către o parte contractantă care aplică regulile, cu condiția ca acordurile de comerț liber care utilizează prezentele reguli să fie aplicabile între partea contractantă importatoare care aplică regulile și părțile SEE.

Articolul 38

Liechtenstein

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Liechtenstein este considerat ca fiind originar din Elveția, datorită uniunii vamale dintre Elveția și Liechtenstein.

Articolul 39

Republica San Marino

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Republica San Marino este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Republica San Marino.

Articolul 40

Principatul Andorra

Fără a aduce atingere articolului 2, un produs originar din Principatul Andorra încadrat la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat este considerat ca fiind originar din Uniunea Europeană, datorită uniunii vamale dintre Uniunea Europeană și Principatul Andorra.

Articolul 41

Ceuta și Melilla

(1)  
În scopul prezentelor reguli, termenul „Uniunea Europeană” nu acoperă Ceuta și Melilla.
(2)  
Produsele originare din Islanda beneficiază în toate privințele, atunci când sunt importate în Ceuta sau Melilla, de același regim vamal ca cel aplicat produselor originare de pe teritoriul vamal al Uniunii Europene în temeiul Protocolului nr. 2 la Actul privind condițiile aderării Regatului Spaniei și Republicii Portugheze și adaptările tratatelor ( 3 ). Islanda acordă importurilor de produse reglementate de acordul relevant și originare din Ceuta și Melilla același regim vamal ca cel pe care îl acordă produselor importate din Uniunea Europeană și originare din Uniunea Europeană.
(3)  
În scopul aplicării alineatului (2) de la prezentul articol cu privire la produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentele reguli se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale stabilite în anexa V.

ANEXA I

NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II

Nota 1 –    Introducere generală

În listă sunt prevăzute, pentru toate produsele, condițiile necesare pentru ca acestea să poată fi considerate suficient prelucrate sau transformate în sensul articolului 4 din titlul II din prezentul apendice. Există patru categorii diferite de reguli, care variază în funcție de produse:

(a) 

prin prelucrare sau transformare nu se depășește un conținut maxim de materiale neoriginare;

(b) 

prin prelucrare sau transformare, poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat sau subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate produsele fabricate devine diferită de poziția de 4 cifre din Sistemul armonizat, respectiv subpoziția de 6 cifre din Sistemul armonizat la care sunt încadrate materialele utilizate;

(c) 

se efectuează o operațiune specifică de prelucrare sau transformare;

(d) 

se realizează o prelucrare sau o transformare a unor materiale obținute integral.

Nota 2 –    Structura listei

2.1. Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Coloana 1 prezintă numărul poziției sau al capitolului din Sistemul armonizat, iar coloana 2 prezintă descrierea mărfurilor folosită în acest sistem pentru poziția sau capitolul respectiv. Pentru fiecare intrare care figurează în primele două coloane este specificată o regulă în coloana 3. Acolo unde, în unele cazuri, intrarea din coloana 1 este precedată de „ex”, aceasta înseamnă că regulile din coloana 3 se aplică numai părții din poziția respectivă care este descrisă în coloana 2.

2.2. În cazul în care mai multe numere de poziții sunt grupate în coloana 1 sau este înscris un număr de capitol, iar produsele menționate în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în termeni generali, regulile corespunzătoare enunțate în coloana 3 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții de la capitolul respectiv sau la pozițiile care sunt grupate în coloana 1.

2.3. Atunci când lista conține reguli diferite care se aplică unor produse diferite din cadrul aceleiași poziții, fiecare liniuță cuprinde descrierea acelei părți a poziției care face obiectul regulilor corespunzătoare din coloana 3.

2.4. Dacă în coloana 3 sunt indicate două reguli alternative, separate prin conjuncția „sau”, rămâne la latitudinea exportatorului să o aleagă pe cea pe care o dorește.

Nota 3 –    Exemple de aplicare a regulilor

3.1. Articolul 4 din titlul II din prezentul apendice, referitor la produsele care au obținut caracterul originar și care sunt folosite la fabricarea altor produse, se aplică indiferent dacă acest caracter a fost obținut în fabrica în care au fost folosite produsele sau într-o altă fabrică din una dintre părți.

3.2. În temeiul articolului 6 din titlul II din prezentul apendice, prelucrarea sau transformarea efectuată nu trebuie să se limiteze la lista operațiunilor menționate la articolul respectiv. În caz contrar, mărfurile nu sunt eligibile pentru acordarea tratamentului tarifar preferențial, chiar dacă sunt întrunite condițiile enumerate în cele ce urmează.

Sub rezerva articolului 6 din titlul II din prezentul apendice, regulile cuprinse în listă reprezintă nivelul minim de prelucrare sau de transformare necesar, iar prelucrările sau transformările care depășesc acest nivel conferă, de asemenea, caracterul originar; dimpotrivă, prelucrarea sau transformarea sub acest nivel nu poate conferi caracter originar.

Astfel, dacă o regulă prevede că pot fi folosite materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, atunci este autorizată și folosirea respectivelor materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație, însă nu este autorizată folosirea acestor materiale într-un stadiu de fabricație mai avansat.

Dacă o regulă prevede că nu se pot utiliza materiale neoriginare într-un anumit stadiu de fabricație, utilizarea materialelor într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație este autorizată, însă utilizarea lor într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.

Exemplu: atunci când regula din listă pentru capitolul 19 prevede că „materialele neoriginare de la pozițiile 1101 -1108 nu pot depăși 20 % din greutate”, utilizarea (mai exact, importul) de cereale de la capitolul 10 (materiale într-un stadiu mai puțin avansat de fabricație) nu este limitată.

3.3. Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care într-o regulă se utilizează expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție”, materialele de la oricare poziție (poziții) (chiar și materialele cu aceeași denumire și de la aceeași poziție ca produsul) pot fi utilizate, însă sub rezerva unor restricții specifice care pot fi enunțate, de asemenea, în regulă.

Cu toate acestea, expresia „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția …” sau „Fabricare din materiale de la oricare poziție, inclusiv din alte materiale de la aceeași poziție ca produsul” înseamnă că pot fi utilizate materiale de la oricare poziție (poziții), cu excepția celor cu aceeași denumire ca produsul, astfel cum este indicat în coloana 2 din listă.

3.4. În cazul în care o regulă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe materiale. Regula nu implică obligativitatea utilizării tuturor acestor materiale.

3.5. Atunci când o regulă din listă prevede obligativitatea fabricării unui produs dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică utilizarea altor materiale care, prin natura lor, nu pot îndeplini condiția prevăzută.

3.6. Atunci când o regulă din listă prevede două procentaje ale valorii maxime a materialelor neoriginare care pot fi folosite, aceste procentaje nu pot fi adunate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși niciodată cel mai mare dintre procentajele date. În plus, procentajele specifice care se aplică diferitelor materiale nu trebuie depășite.

Nota 4 –    Dispoziții generale cu privire la anumite mărfuri agricole

4.1. Mărfurile agricole încadrate la capitolele 6, 7, 8, 9, 10, 12 și la poziția 2401 care sunt cultivate sau recoltate pe teritoriul unei părți sunt tratate ca fiind originare de pe teritoriul respectivei părți, chiar dacă sunt obținute din semințe, bulbi, portaltoaie, butași, altoaie, lăstari, boboci sau alte părți vii de plante importate.

4.2. În cazurile în care conținutul de zahăr neoriginar al unui anumit produs face obiectul unor limitări, la calcularea acestor limitări se ia în considerare greutatea zaharurilor de la pozițiile 1701 (zaharoză) și 1702 (de exemplu, fructoză, glucoză, lactoză, maltoză, izoglucoză sau zahăr invertit) utilizată la fabricarea produsului finit și la fabricarea produselor neoriginare încorporate în produsul finit.

Nota 5 –    Terminologia utilizată în cazul anumitor produse textile

5.1. Termenul „fibre naturale” se folosește în listă pentru a desemna alte fibre decât cele artificiale sau sintetice. Termenul se referă doar la fibrele aflate în stadiile de dinaintea filării, inclusiv deșeurile, și, în cazul în care nu există dispoziții contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate, dar care nu au fost filate.

5.2. Termenul „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0511 , mătasea de la pozițiile 5002 și 5003 , precum și lâna, părul fin sau grosier de animale de la pozițiile 5101 -5105 , fibrele de bumbac de la pozițiile 5201 -5203 și alte fibre vegetale de la pozițiile 5301 -5305 .

5.3. Termenii „pastă textilă”, „substanțe chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei”, folosiți în listă, desemnează materialele care nu sunt încadrate în capitolele 50-63 și care pot fi utilizate în vederea fabricării fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale ori a firelor sau a fibrelor de hârtie.

5.4. Termenul „fibre sintetice sau artificiale discontinue” folosit în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile din fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501 -5507 .

5.5. Imprimarea (atunci când este combinată cu țesere, tricotare/croșetare, înnodare sau plușare) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, realizarea tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer.

5.6. Imprimarea (ca operațiune independentă) este definită ca o tehnică prin care o funcție evaluată obiectiv, cum ar fi culoarea, modelul, realizarea tehnică, este dată unui substrat textil cu caracter permanent, utilizând tehnici de serigrafie, rulouri, digitale sau de transfer, combinate cu cel puțin două operațiuni de pregătire/finisare (cum ar fi spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, tratarea anticontracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și noparea), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului.

Nota 6 –    Toleranțe aplicabile produselor fabricate dintr-un amestec de materiale textile

6.1. Atunci când, pentru un anumit produs din listă, se face trimitere la prezenta notă, condițiile prevăzute în coloana 3 nu se aplică niciunuia dintre materialele textile de bază utilizate la fabricarea respectivului produs dacă, luate împreună, acestea reprezintă 15 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate (a se vedea și notele 6.3 și 6.4).

6.2. Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 6.1 se poate aplica numai produselor amestecate care au fost obținute din două sau mai multe materiale textile de bază.

Materialele textile de bază sunt următoarele:

— 
mătasea;
— 
lâna;
— 
părul grosier de animale;
— 
părul fin de animale;
— 
părul de cal;
— 
bumbacul;
— 
materialele folosite la fabricarea hârtiei și hârtia;
— 
inul;
— 
cânepa;
— 
iuta și alte fibre textile liberiene;
— 
sisalul și alte fibre textile din genul „Agave”;
— 
nuca de cocos, abaca, ramia și alte fibre textile vegetale;
— 
fibrele sintetice filamentare de polipropilenă;
— 
fibrele sintetice filamentare de poliester;
— 
fibrele sintetice filamentare de poliamidă;
— 
fibrele sintetice filamentare de poliacrilonitril;
— 
fibrele sintetice filamentare de poliimidă;
— 
fibrele sintetice filamentare de politetrafluoretilenă;
— 
fibrele sintetice filamentare de poli(sulfură de fenilen);
— 
fibrele sintetice filamentare de poli(clorură de vinil);
— 
alte fibre sintetice filamentare;
— 
fibrele artificiale filamentare de viscoză;
— 
alte fibre artificiale filamentare;
— 
filamentele conductoare electrice;
— 
fibrele sintetice discontinue de polipropilenă;
— 
fibrele sintetice discontinue de poliester;
— 
fibrele sintetice discontinue de poliamidă;
— 
fibrele sintetice discontinue de poliacrilonitril;
— 
fibrele sintetice discontinue de poliimidă;
— 
fibrele sintetice discontinue de politetrafluoretilenă;
— 
fibrele sintetice discontinue de polisulfură de fenilen;
— 
fibrele sintetice discontinue de policlorură de vinil;
— 
alte fibre sintetice discontinue;
— 
fibrele artificiale discontinue de viscoză;
— 
alte fibre artificiale discontinue;
— 
firele din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu;
— 
produsele de la poziția 5605 (fire metalizate) formate dintr-o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic;
— 
alte produse de la poziția 5605 ;
— 
fibrele de sticlă;
— 
fibrele metalice;
— 
fibre minerale.

6.3. În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentate cu segmente flexibile de polieter, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește firele respective.

6.4. În cazul produselor care conțin „o bandă compusă dintr-un miez de folie de aluminiu sau dintr-un miez de peliculă de plastic îmbrăcată sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de maximum 5 mm, intercalată cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat între două straturi de peliculă de plastic”, toleranța este de 30 % în ceea ce privește această bandă.

Nota 7 –    Alte toleranțe aplicabile anumitor produse textile

7.1. Atunci când, în listă, se face trimitere la prezenta notă, pot fi folosite materialele textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu îndeplinesc regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția ca acestea să fie încadrate la o poziție diferită de cea la care este încadrat produsul, iar valoarea lor să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al produsului.

7.2. Fără a aduce atingere notei 7.3, materialele care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.

7.3. Atunci când se aplică o regulă de procentaj, la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate trebuie luată în considerare valoarea materialelor neoriginare care nu se încadrează la capitolele 50-63.

Nota 8 –    Definiția tratamentelor specifice și a operațiunilor simple efectuate în cazul anumitor produse de la capitolul 27

8.1. În sensul pozițiilor ex  27 07 și 2713 , „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a) 

distilarea la vid;

(b) 

redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c) 

cracare;

(d) 

reformare;

(e) 

extragere cu solvenți selectivi;

(f) 

tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g) 

polimerizare;

(h) 

alchilare;

(i) 

izomerizare.

8.2. În sensul pozițiilor 2710 , 2711 și 2712 , „tratamentele specifice” sunt următoarele:

(a) 

distilarea la vid;

(b) 

redistilare printr-un procedeu de fracționare avansată;

(c) 

cracare;

(d) 

reformare;

(e) 

extragere cu solvenți selectivi;

(f) 

tratamentul care cuprinde toate operațiunile următoare: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică; neutralizare cu agenți alcalini; decolorare și purificare cu pământ activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;

(g) 

polimerizare;

(h) 

alchilare;

(i) 

izomerizare;

(j) 

desulfurarea cu hidrogen, numai în cazul uleiurilor grele de la poziția ex  27 10 , care produce o reducere cu cel puțin 85 % a conținutului de sulf al produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);

(k) 

deparafinarea, printr-un alt procedeu decât filtrarea simplă, numai pentru produsele încadrate la poziția 2710 ;

(l) 

numai în ceea ce privește uleiurile grele încadrate la poziția ex  27 10 , tratarea cu hidrogen la o presiune de peste 20 de bari și la o temperatură de peste 250 °C, cu utilizarea unui catalizator, altul decât pentru desulfurare, când hidrogenul constituie un element activ într-o reacție chimică. Tratarea suplimentară cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante clasificate la poziția ex  27 10 (de exemplu, hidrofinisarea sau decolorarea), cu scopul, în special, de a îmbunătăți culoarea sau stabilitatea, nu este considerată a fi tratament specific;

(m) 

numai în ceea ce privește păcura de la poziția ex  27 10 , distilarea atmosferică, cu condiția ca aceste produse să distileze sub 30 % din volum, inclusiv pierderile, la 300 °C, după metoda ASTM D 86;

(n) 

numai în ceea ce privește uleiurile grele, altele decât motorina și păcura de la poziția ex  27 10 , tratamentul prin descărcări electrice de înaltă frecvență;

(o) 

numai în ceea ce privește produsele brute de la poziția ex  27 12 (altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit sau de turbă, ceara de parafină cu un conținut de ulei de maximum 0,75 % din greutate), dezuleierea prin cristalizare fracționată.

8.3. În sensul pozițiilor ex  27 07 și 2713 , operațiunile simple, cum ar fi curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unui conținut de sulf prin amestec de produse cu conținuturi diferite de sulf sau orice combinație a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul originar.

Nota 9 –    Definiția tratamentelor și a operațiunilor specifice efectuate în cazul anumitor produse

9.1. Produsele încadrate la capitolul 30 obținute în una dintre părți prin utilizarea culturilor celulare se consideră ca fiind originare din această parte. „Cultura celulară” este definită ca fiind cultivarea de celule umane, de animale și de plante în condiții controlate (cum ar fi temperaturi definite, mediu de creștere, amestec de gaze, pH) în afara unui organism viu.

9.2. Produse încadrate la capitolele 29 (cu excepția: 2905 43-2905 44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302 10, 3301 ), 34, 35 (cu excepția: 3501, 3502 11-3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809 10, 3823, 3824 60, 3826) și 39 (cu excepția: 3916-3926) obținute în una dintre părți prin fermentare se consideră ca fiind originare din această parte. „Fermentarea” este un proces biotehnologic în care se utilizează celule, bacterii, drojdii, ciuperci sau enzime umane, animale, vegetale, pentru a produce produse încadrate la capitolele 29-39.

9.3. Următoarele operațiuni de prelucrare sunt considerate suficiente în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) pentru produsele încadrate la capitolele 28, 29 (cu excepția: 2905 43-2905 44), 30, 32, 33 (cu excepția: 3302 10, 3301 ), 34, 35 (cu excepția: 3501, 3502 11-3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (cu excepția: 3809 10, 3823, 3824 60, 3826) și 39 (cu excepția: 3916-3926):

— 
Reacție chimică: O „reacție chimică” este un proces (inclusiv un proces biochimic) din care rezultă o moleculă cu o nouă structură, prin ruperea legăturilor intramoleculare și prin formarea de noi legături intramoleculare sau prin schimbarea aranjamentului spațial al atomilor dintr-o moleculă. O reacție chimică poate fi exprimată printr-o modificare a „numărului CAS”.
Următoarele procese nu ar trebui luate în considerare în scopuri de origine: (a) dizolvarea în apă sau în alți solvenți; (b) eliminarea solvenților, inclusiv a apei ca solvent; sau (c) adăugarea sau eliminarea apei de cristalizare. Se va considera că o reacție chimică precum cea definită anterior conferă caracter originar.
— 
Amestecuri și cupaje: Se va considera că amestecul sau cupajarea controlată intenționată și proporțională (inclusiv dispersarea) de materiale, alta decât adăugarea unor diluanți, pentru a se conforma unor specificații predeterminate care determină producerea unui produs cu caracteristici fizice sau chimice relevante pentru scopurile sau utilizările produsului și care sunt diferite de materiile prime conferă caracter originar.
— 
Purificare: Purificarea trebuie considerată ca ceva ce conferă caracter originar, cu condiția să aibă loc pe teritoriul uneia dintre părți sau al ambelor părți, sub rezerva îndeplinirii unuia dintre următoarele criterii:
(a) 

purificarea unui bun care a dus la eliminarea a cel puțin 80 % din conținutul de impurități existente; sau

(b) 

reducerea sau eliminarea impurităților având ca rezultat mărfuri adecvate pentru una sau mai multe dintre următoarele aplicații:

(i) 

substanțe farmaceutice, medicinale, cosmetice, veterinare sau de uz alimentar;

(ii) 

produse și reactivi chimici pentru utilizare în scop de analize, de diagnostic sau în laborator;

(iii) 

elemente și componente pentru utilizare în micro-electronică;

(iv) 

utilizări optice specializate;

(v) 

utilizare biotehnică (de exemplu, în culturile celulare, în tehnologia genetică sau drept catalizator);

(vi) 

acceleratori utilizați într-un proces de separare; sau

(vii) 

utilizare de calitate nucleară.

— 
Modificarea dimensiunii particulelor: Se va considera că conferă caracter originar modificarea deliberată și controlată a dimensiunii particulelor unui produs, altfel decât prin simpla presare sau zdrobire, având drept rezultat o dimensiune definită a particulelor acestui produs, o distribuție definită a dimensiunii particulelor sau o suprafață definită, care este relevantă pentru scopurile produsului rezultat și având caracteristici fizice sau chimice diferite față de materialele de intrare.
— 
Materiale standard: Materialele standard (inclusiv soluțiile standard) sunt preparate adecvate pentru utilizări analitice, de calibrare sau de referință, cu grade de puritate precise sau cu proporții certificate de fabricant. Se va considera că producerea de materiale standard conferă caracter originar.
— 
Separarea izomerilor: Se va considera că izolarea sau separarea izomerilor dintr-un amestec de izomeri conferă caracter originar.

ANEXA II

LISTA PRELUCRĂRILOR SAU A TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE EFECTUATE ASUPRA MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSUL FABRICAT SĂ POATĂ DOBÂNDI CARACTERUL DE PRODUS ORIGINAR



Poziția

Descrierea produsului

Prelucrarea sau transformarea, efectuate asupra materialelor neoriginare, care conferă caracter originar

(1)

(2)

(3)

Capitolul 1

Animale vii

Toate animalele de la capitolul 1 sunt obținute integral

Capitolul 2

Carne și organe comestibile

Fabricare în cadrul căreia toată carnea și toate organele comestibile din produsele de la acest capitol sunt obținute integral

Capitolul 3

Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 3 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 4

Lapte și produse lactate; ouă de păsări; miere naturală; produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 4 utilizate sunt obținute integral

ex Capitolul 5

Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție

ex 0511 91

Icre și lapți de pește, necomestibile

Toate icrele și toți lapții sunt obținuți integral

Capitolul 6

Plante vii și produse de floricultură; bulbi, rădăcini și produse similare; flori tăiate și frunziș ornamental

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 6 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 7

Legume, plante, rădăcini și tuberculi, alimentare

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 8

Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni

Fabricare în cadrul căreia toate fructele, fructele nucifere și cojile de citrice sau de pepeni galbeni de la capitolul 8 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 9

Cafea, ceai, maté și mirodenii

Fabricare din materiale de la orice poziție

Capitolul 10

Cereale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 10 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 11

Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 8, 10 și 11, de la pozițiile 0701 , 0714 , 2302 și 2303 și de la subpoziția 0710 10 utilizate sunt obținute integral

Capitolul 12

Semințe și fructe oleaginoase; semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex Capitolul 13

Șelac; gume, rășini și alte seve și extracte vegetale; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție

ex  13 02

Substanțe pectice, pectinați și pectați

Fabricare din materiale de la orice poziție, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

Capitolul 14

Materiale pentru împletit; alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale de la orice poziție

ex Capitolul 15

Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse ale disocierii acestora; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

1504 -1506

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine; usuc și grăsimi derivate din acesta, inclusiv lanolina: alte grăsimi și uleiuri de origine animală și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice poziție

1508

Ulei de arahide și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

1509 și 1510

Ulei de măsline și fracțiunile sale

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

1511

Ulei de palmier și fracțiunile lui, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  15 12

Uleiuri din semințe de floarea-soarelui și fracțiunile acestora:

 

— destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât cele destinate fabricării produselor pentru alimentația umană

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

— altele

Fabricare în cadrul căreia toate materialele vegetale utilizate trebuie obținute integral

1515

Alte grăsimi și uleiuri fixe (grase) de origine vegetală (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic

Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  15 16

Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește

Fabricare din materiale de la orice poziție

1520

Glicerină brută; ape și leșii de glicerină

Fabricare din materiale de la orice poziție

Capitolul 16

Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate sunt obținute integral

ex Capitolul 17

Zaharuri și produse zaharoase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

1702

Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloză), chimic pure, în stare solidă; siropuri de zahăr la care nu s-au adăugat aromatizanți sau coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; caramel:

 

— Maltoză și fructoză chimic pure

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția 1702

— Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la pozițiile 1101 -1108 , 1701 și 1703 utilizate nu depășește 30 % din greutatea produsului finit

1704

Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

— greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

sau

— valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 18

Cacao și preparate din cacao; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex  18 06

Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

— greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

sau

— valoarea zahărului utilizat nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului

1806 10

Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1901

Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau care conțin cacao într-o proporție de sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401 -0404 , care nu conțin cacao sau care conțin cacao în proporție de sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:

 

— Extracte de malț

Fabricare din cereale de la capitolul 10

— Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1902

Paste alimentare chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar altfel preparate, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnochi, ravioli, caneloni; cușcuș, chiar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

— greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

— greutatea materialelor de la capitolele 2, 3 și 16 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

1903

Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe mici, criblură sau alte forme similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția feculei de cartofi de la poziția 1108

1904

Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu, corn flakes); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

— greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit și

— greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

1905

Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea materialelor de la pozițiile 1006 și 1101 -1108 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit

ex Capitolul 20

Preparate din legume, din fructe sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

2002 și 2003

Tomate, ciuperci și trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate sunt obținute integral

2006

Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

2007

Dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex  20 08

Alte produse în afară de:

— Fructe cu coajă lemnoasă, fără adaos de zahăr sau de alcool

— Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb

— Fructe și fructe cu coajă lemnoasă, preparate altfel decât prin fierbere în apă sau în aburi, fără adaos de zahăr, congelate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

2009

Sucuri fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex Capitolul 21

Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

2103

— Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; condimente și produse de asezonare, amestecate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muștar sau muștarul preparat

— Făină de muștar și muștar preparat

Fabricare din materiale de la orice poziție

2105

Înghețată și alte produse similare sub formă de înghețată, comestibilă, cu sau fără cacao

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia:

— greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

și

— greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 60 % din greutatea produsului finit

2106

Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, în cadrul căreia greutatea zahărului utilizat nu depășește 40 % din greutatea produsului finit

ex Capitolul 22

Băuturi, lichide alcoolice și oțet; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia toate materialele de la subpozițiile 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 utilizate sunt obținute integral

2202

Ape, inclusiv ape minerale și ape gazeificate, care conțin zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

2207 și 2208

Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic peste sau sub 80 % vol; distilate, rachiuri, lichioruri și alte băuturi spirtoase

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția poziției 2207 sau 2208 , în cadrul cărora toate materialele de la subpozițiile 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 utilizate sunt obținute integral

ex Capitolul 23

Reziduuri și deșeuri ale industriei alimentare; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor

Fabricare în cadrul căreia:

— toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral,

— greutatea materialelor de la capitolele 10 și 11 și de la pozițiile 2302 și 2303 utilizate nu depășește 20 % din greutatea produsului finit,

— greutatea individuală a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 40 % din greutatea produsului finit și

— greutatea totală combinată a zahărului și a materialelor de la capitolul 4 utilizate nu depășește 50 % din greutatea produsului finit

ex Capitolul 24

Tutun și înlocuitori de tutun prelucrați; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, în cadrul căreia greutatea materialelor de la poziția 2401 utilizate nu depășește 30 % din greutatea totală a materialelor de la capitolul 24 utilizate

2401

Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun

Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la poziția 2401 sunt obținute integral

ex  24 02

Țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și a tutunului pentru fumat de la subpoziția 2403 19 , în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele de la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

ex  24 03

Produse destinate inhalării prin încălzire sau prin alte mijloace, fără ardere

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul, în cadrul căreia cel puțin 10 % din greutate din toate materialele de la poziția 2401 utilizate sunt obținute integral

ex Capitolul 25

Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  25 19

Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat, introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei electrotopite și a magneziei calcinate total (sinterizate)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, carbonatul de magneziu natural (magnezita) poate fi utilizat

Capitolul 26

Minereuri, zgură și cenușă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex Capitolul 27

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  27 07

Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum la o temperatură de până la 250 °C (inclusiv amestecurile de white spirit și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2710

Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2711

Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Alte operațiuni în cadrul cărora toate materialele utilizate trebuie să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 28

Produse chimice anorganice; compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai elementelor radioactive, ai metalelor de pământuri rare sau ai izotopilor

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 29

Produse chimice organice; cu următoarele excepții:

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  29 01

Hidrocarburi aciclice destinate a fi utilizate drept carburanți sau combustibili

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  29 02

Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe tratamente specifice (1)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  29 05

Alcoolați metalici ai alcoolilor de la această poziție și ai etanolului

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv alte materiale de la poziția 2905 . Totuși, alcoolații metalici de la prezenta poziție pot fi utilizați, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 30

Produse farmaceutice

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție

Capitolul 31

Îngrășăminte

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 32

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 33

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 34

Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 35

Substanțe albuminoide; amidon modificat; cleiuri; enzime

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 36

Explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 37

Produse fotografice sau cinematografice

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 38

Produse diverse ale industriei chimice; cu următoarele excepții:

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași poziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  38 11

Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiuri minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

 

— Aditivi preparați pentru lubrifianți care conțin uleiuri de petrol sau uleiuri obținute din minerale bituminoase

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3811 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex 3824 99 și ex 3826 00

Biomotorină

Fabricare în cadrul căreia biomotorina este obținută prin transesterificare și/sau esterificare sau prin hidrotratament

Capitolul 39

Materiale plastice și articole din material plastic

Tratament(e) specific(e) (4)

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale încadrate la aceeași subpoziție cu produsul, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 40

Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  40 12

Anvelope pneumatice și bandaje (pline sau goale), reșapate, din cauciuc

Reșaparea anvelopelor uzate

ex Capitolul 41

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

4104 -4106

Piei tăbăcite sau semifinite și piei fără blană, epilate, chiar șpăltuite, dar fără alte prelucrări

Reargăsirea pieilor tăbăcite

sau

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 42

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 43

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  43 02

Blănuri tăbăcite sau finisate, asamblate:

 

 

— În formă dreptunghiulară, de cruce și forme similare

Albire sau vopsire, cu tăierea și asamblarea de blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

 

— Altele

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate, neasamblate

4303

Îmbrăcăminte, accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană

Fabricare din blănuri tăbăcite sau apretate neasamblate de la poziția 4302

ex Capitolul 44

Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  44 07

Lemn tăiat sau despicat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau îmbinat cap la cap, cu o grosime de peste 6 mm

Geluire, șlefuire sau lipire prin îmbinare cap la cap

ex  44 08

Foi pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj, cu o grosime de maximum 6 mm, îmbinate și alt lemn tăiat longitudinal, tranșat sau derulat, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin îmbinare cap la cap, cu o grosime de maximum 6 mm

Îmbinare, geluire, șlefuire sau lipire cap la cap

ex  44 10 -ex  44 13

Baghete și forme de lemn pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, magistrale electrice și alte articole similare

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex  44 15

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare, din lemn

Fabricare din scânduri netăiate pe dimensiune

ex  44 18

— Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcție, din lemn

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau șindrile („shingles” și „shakes”)

 

— Baghete și forme din lemn

Transformare în baghete sau forme de lemn

ex  44 21

Lemn prelucrat pentru chibrituri; cuie de lemn pentru încălțăminte

Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409

Capitolul 45

Plută și articole din plută

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 46

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele; coșuri și împletituri

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 47

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură)

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 48

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 49

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei de imprimare; manuscrise, texte dactilografiate și schițe sau planuri

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 50

Mătase; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  50 03

Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși nedepănabile, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate

Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase

5004 -ex  50 06

Fire de mătase și fire din deșeuri de mătase

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea firelor de filamente sintetice sau artificiale combinate cu filare

sau

Extrudarea firelor de filament continue sintetice sau artificiale combinată cu torsadare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5007

Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere însoțită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex Capitolul 51

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

5106 -5110

Fire din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5111 -5113

Țesături din lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal:

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere însoțită de vopsire

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex Capitolul 52

Bumbac; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

5204 -5207

Ață de cusut și fire din bumbac

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5208 -5212

Țesături din bumbac

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex Capitolul 53

Alte fibre textile vegetale; fire din hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

5306 -5308

Fire din alte fibre textile vegetale;

fire din hârtie

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5309 -5311

Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie:

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5401 -5406

Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5407 și 5408

Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5501 -5507

Fibre sintetice sau artificiale discontinue

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale

5508 -5511

Fire și ață de cusut din fibre sintetice sau artificiale discontinue

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5512 -5516

Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Torsadare sau orice operațiune mecanică combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex Capitolul 56

Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea; cu următoarele excepții:

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

5601

Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau imprimare

sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrare, tratare anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5602

Pâslă, chiar impregnată, îmbrăcată, acoperită sau stratificată:

 

 

— Pâslă compactizată cu plăci cu ace

 (2)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii.

Cu toate acestea:

— filamentele din polipropilenă de la poziția 5402 ,

— fibrele din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506 ori

— cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501 ,

în care fiecare fibră sau fiecare filament constitutiv măsoară, în toate cazurile, sub 9 decitex, pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

 

— Altele

 (2)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu formarea țesăturii

sau

Numai formarea materialului nețesut, în cazul pâslei din fibre naturale

5603

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate

 

5603 11 -5603 14

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

— filamente cu orientare determinată sau aleatorie

sau

— substanțe sau polimeri de origine naturală sau artificială, urmată, în ambele cazuri,

de o consolidare formând un articol nețesut

5603 91 -5603 94

Articole nețesute, chiar impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate, altele decât din filamente sintetice sau artificiale

Fabricare pe bază de

— fibre discontinue orientate direcțional sau aleatoriu

și/sau

— fire tăiate de origine naturală sau artificială, urmată, în ambele cazuri,

de o consolidare formând un articol nețesut

5604

Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , impregnate, îmbrăcate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau cu material plastic:

 

 

— Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile

Fabricare din fire sau corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile

 

— Altele

 (2)

Filarea fibrelor naturale

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5605

Fire metalizate, chiar „îmbrăcate”, constituite din fire textile, benzi sau forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadare combinată cu orice operațiune mecanică

5606

Fire „îmbrăcate”, benzi și forme similare de la poziția 5404 sau 5405 , „îmbrăcate”, (altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal „îmbrăcate”); fire tip chenille („omidă”); fire „cu bucleuri”

 (2)

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu filare

sau

Torsadarea combinată cu „îmbrăcare”

sau

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue

sau

Plușare combinată cu vopsire

Capitolul 57

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

sau

Fabricare din fire de nucă de cocos, fire de sisal sau fire de iută sau fire din viscoză filate clasic cu inele

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu aplicarea unor tehnici care nu implică țesere, inclusiv tricotare

Se poate folosi pânză de iută ca suport

ex Capitolul 58

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții:

 (2)

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere sau cu înnodare (tufting)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere sau înnodare (tufting)

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Înnodare (tufting) combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țeserea

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5805

Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandra, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe), chiar confecționate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

5810

Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative

Brodare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5901

Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor utilizate pentru confecționarea pălăriilor

Țesere combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

5902

Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau viscoză:

 

 

— Cu un conținut de materiale textile de maximum 90 % din greutate

Țesere

 

— Altele

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

5903

Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902

Țesere combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5904

Linoleum, chiar decupat; acoperitoare de podea constând dintr-o îmbrăcare sau o acoperire aplicată pe un suport textil, chiar decupate

 (2)

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

Se poate folosi pânză de iută ca suport.

5905

Tapet din materiale textile:

— Impregnate, îmbrăcate sau acoperite sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale

Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu impregnare sau cu îmbrăcare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu metalizare

 

— Altele

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere, tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu îmbrăcare sau cu stratificare

sau

Țesere însoțită de imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5906

Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902 :

— Materiale tricotate sau croșetate

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

sau

Tricotare sau croșetare combinată cu cauciucare

sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

 

— Alte țesături obținute din fire din filamente sintetice, conținând materiale textile în proporție de peste 90 % din greutate

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

 

— Altele

Țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere combinate cu vopsire sau cu îmbrăcare/cauciucare

sau

Vopsirea firelor combinată cu țesere, tricotare sau un procedeu care nu implică țesere

sau

Cauciucare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

5907

Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri pentru studiouri sau pentru utilizări similare

Țesere sau tricotare sau formare de material nețesut combinată cu vopsire sau cu imprimare sau cu îmbrăcare sau cu impregnare sau cu acoperire

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

5908

Fitile textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare, care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:

 

— Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate

Fabricare din țesătură tricotată/croșetată tubulară care servește la fabricarea manșoanelor pentru lămpi

— Altele

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

5909 -5911

Produse și articole textile pentru utilizări tehnice:

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu țesere

sau

Extrudarea fibrelor sintetice sau artificiale combinată cu țesere

sau

Țesere combinată cu vopsire sau cu acoperire sau cu stratificare

sau

Îmbrăcare, plușare, stratificare sau metalizare combinată cu cel puțin alte două operațiuni principale de pregătire sau de finisare (cum ar fi calandrarea, tratarea anticontracție, termofixarea, finisarea permanentă), cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 60

Materiale tricotate sau croșetate

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare/croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare/croșetare

sau

Tricotare/croșetare combinată cu vopsire sau cu plușare sau cu acoperire sau cu stratificare sau cu imprimare

sau

Plușare combinată cu vopsire sau cu imprimare

sau

Vopsirea firelor combinată cu tricotare/croșetare

sau

Torsadare sau texturare combinată cu tricotare/croșetare, cu condiția ca valoarea firelor netorsadate/netexturate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 61

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte tricotate sau croșetate:

 

— Obținute prin asamblare, coasere sau în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

 (2) (3)

Tricotare sau croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

— Altele

 (2)

Filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue combinată cu tricotare sau croșetare

sau

Extrudarea firelor de filament sintetice sau artificiale combinată cu tricotare sau croșetare

sau

Tricotare și confecționare într-o singură operațiune

ex Capitolul 62

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții:

 (2) (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

ex  62 02 , ex  62 04 , ex  62 06 , ex  62 09 și ex  62 11

Îmbrăcăminte pentru femei, fete și sugari și alte accesorii de îmbrăcăminte pentru sugari, brodate

 (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  62 10 și ex  62 16

Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

 (2) (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

ex  62 12

Sutiene, brâuri, corsete, bretele, suspensoare, jartiere și articole similare și părțile lor, tricotate sau croșetate, obținute prin coaserea sau asamblarea în alt mod a două sau mai multe articole tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs

 (2) (3)

Tricotare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturii, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

6213 și 6214

Batiste, șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare:

 

 

— Brodate

 (2) (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

 

— Altele

 (2) (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

6217

Alte accesorii de îmbrăcăminte confecționate; părți de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212 :

 

 

— Brodate

 (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricarea din țesături nebrodate, cu condiția ca valoarea țesăturii nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Confecționare, precedată de imprimare (ca operațiune de sine stătătoare)

 

— Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat

 (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Îmbrăcare sau stratificare, cu condiția ca valoarea țesăturilor neîmbrăcate sau nestratificate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului, combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

— Inserții pentru gulere și manșete, tăiate

Fabricare:

— din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

— în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

— Altele

 (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

ex Capitolul 63

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

6301 -6304

Pături, pleduri, lenjerie de pat etc.; draperii etc.; alte articole pentru mobilier:

 

 

— Din pâslă, din materiale nețesute

 (2)

Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

— Altele:

 

 

––  Brodate

 (2) (3)

Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

sau

Fabricare din țesături nebrodate (altele decât cele tricotate sau croșetate), cu condiția ca valoarea țesăturilor nebrodate utilizate să nu depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului

 

––  Altele

 (2) (3)

Țesere sau tricotare/croșetare combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

6305

Saci și săculețe pentru ambalarea mărfurilor

 (2)

Extrudarea firelor sintetice sau artificiale sau filarea fibrelor naturale și/sau a fibrelor sintetice sau artificiale discontinue, combinată cu țesere sau cu tricotare și confecționare (inclusiv croire)

6306

Prelate, storuri pentru exterior și umbrare; corturi; vele pentru ambarcațiuni, planșe cu vele, cărucioare cu velă; articole de camping:

 

 

— Din materiale nețesute

 (2) (3)

Formare de materiale nețesute combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

 

— Altele

 (2) (3)

Țesere combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor

6307

Alte articole confecționate, inclusiv tipare de îmbrăcăminte

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

6308

Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate sau a articolelor textile similare, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul

Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi utilizate articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

ex Capitolul 64

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția asamblărilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare de la poziția 6406

6406

Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, chiar fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 65

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 66

Umbrele de ploaie, umbrele de soare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 67

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 68

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 69

Produse ceramice

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex Capitolul 70

Sticlă și articole din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7010

Damigene, sticle, baloane, borcane, căni, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente, din sticlă, folosite pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, din sticlă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Tăierea obiectelor din sticlă, cu condiția ca valoarea totală a sticlei netăiate utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7013

Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare (altele decât cele de la poziția 7010 sau 7018 )

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex Capitolul 71

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii; monede; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 70 % din prețul franco fabrică al produsului

ex  71 02 , ex  71 03 și ex  71 04

Pietre prețioase sau semiprețioase naturale, sintetice sau reconstituite, prelucrate

Fabricare din materiale de la orice subpoziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

7106 , 7108 și 7110

Metale prețioase:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 7106 , 7108 și 7110 sau

separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la poziția 7106 , 7108 sau 7110 sau

fuziunea și/sau alierea metalelor prețioase de la poziția 7106 , 7108 sau 7110 , între ele sau cu metale comune sau purificarea

— Sub formă brută

— Semiprelucrate sau sub formă de pulbere

Fabricare din metale prețioase sub formă brută

ex  71 07 , ex  71 09 și ex  71 11

Metale placate sau dublate cu metale prețioase, semiprelucrate

Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, sub formă brută

ex Capitolul 72

Fier și oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

7207

Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7208 -7212

Produse laminate plate, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7207

7213 -7216

Bare și profile și tije, din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206

7217

Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7207

7218 91 și 7218 99

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7219 -7222

Produse laminate plate, bare și tije, profile din oțeluri inoxidabile

Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7218

7223

Sârmă, din oțeluri inoxidabile

Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7218

7224 90

Semifabricate

Fabricare din materiale de la poziția 7201 , 7202 , 7203 , 7204 sau 7205

7225 -7228

Produse laminate plate, bare și tije, laminate la cald, rulate în spire nearanjate (fil machine); profile din alte oțeluri aliate; bare și tije tubulare, pentru foraj, din oțeluri aliate sau nealiate

Fabricare din lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206 , 7218 sau 7224

7229

Sârmă din alte oțeluri aliate

Fabricare din materiale semifabricate de la poziția 7224

ex Capitolul 73

Articole din fontă, fier sau din oțel; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  73 01

Palplanșe

Fabricare din materiale de la poziția 7207

7302

Materiale de construcție pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor

Fabricare din materiale de la poziția 7206

7304 , 7305 și 7306

Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier sau din oțel

Fabricare din materiale de la pozițiile 7206 -7212 și 7218 sau 7224

ex  73 07

Accesorii de țevărie din oțeluri inoxidabile (ISO nr. X5CrNiMo 1712), formate din mai multe piese

Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor forjate cu condiția ca valoarea totală a eboșelor forjate să nu depășească 35 % din prețul franco fabrică al produsului

7308

Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406 ; tole, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare, de la poziția 7301 , nu pot fi utilizate

ex  73 15

Lanțuri antiderapante

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 74

Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

7403

Cupru rafinat și aliaje de cupru, sub formă brută

Fabricare din materiale de la orice poziție

7408

Sârmă din cupru

Fabricare:

— din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

— în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 75

Nichel și articole din nichel

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex Capitolul 76

Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții:

Fabricare:

— din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

— în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

7601

Aluminiu sub formă brută

Fabricare:

— din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul și

— în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

sau

Fabricare prin tratare termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deșeurilor și a resturilor de aluminiu

7602

Deșeuri și resturi de aluminiu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

ex  76 16

Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plase din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu

Fabricare:

— din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție ca produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate pânzele metalice (inclusiv pânzele continue sau fără sfârșit), grilajele și plasele din sârmă de aluminiu, tablă galvanizată și benzi expandate, din aluminiu; și

— Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 78

Plumb și articole din plumb

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 79

Zinc și articole din zinc

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 80

Staniu și articole din staniu

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

Capitolul 81

Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale

Fabricare din materiale de la orice poziție

ex Capitolul 82

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8206

Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202 -8205 , condiționate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8202 -8205 . Cu toate acestea, în set pot fi încorporate unelte de la pozițiile 8202 -8205 , cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului

Capitolul 83

Articole diverse din metale comune

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 84

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8407

Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8408

Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semi-diesel)

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8425 -8430

Palane, altele decât ascensoare basculante; trolii și cabestane; cricuri și vinciuri:

Macarale derrick (bigă); macarale, inclusiv macarale suspendate; cadre mobile cu mecanism de ridicare, macarale transtainer și cărucioare de sarcină echipate cu macara

Motostivuitoare; alte cărucioare de sarcină echipate cu un dispozitiv de ridicat sau de manevrare

Alte mașini și aparate de ridicat, de manevrat, de încărcat sau de descărcat (de exemplu ascensoare, scări rulante, transportatoare, teleferice)

Buldozere (inclusiv cu lamă orientabilă), gredere, nivelatoare, screpere, lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate

Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, mineralelor sau minereurilor; sonete pentru baterea pilonilor și mașini pentru extragerea pilonilor; pluguri de zăpadă și dispozitive de îndepărtat zăpadă

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8431

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8444 -8447

Mașini pentru extrudarea, laminarea, texturarea sau tăierea materialelor textile sintetice sau artificiale:

Mașini pentru prepararea materialelor textile; mașini pentru filarea, dublarea sau răsucirea materialelor textile și alte mașini și aparate pentru fabricarea firelor textile; mașini de bobinat (inclusiv mașini de canetat) sau de depănat materiale textile și mașini pentru pregătirea firelor textile în vederea utilizării lor pe mașinile de la poziția 8446 sau 8447

Mașini de țesut (războaie):

Mașini de tricotat, de coasere-tricotare, de „îmbrăcat”, de produs tul, dantelă, broderie, articole de pasmanterie, șireturi, plasă sau smocuri

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8448

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8456 -8465

Mașini-unelte care prelucrează orice tip de material prin eliminarea materialului

Centre de prelucrare, mașini cu post fix și mașini cu posturi multiple, pentru prelucrarea metalelor

Strunguri pentru prelucrat metale prin așchiere

Mașini-unelte

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8466

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8470 -8472

Mașini de calculat și mașini de buzunar care permit înregistrarea, reproducerea și afișarea datelor, cu funcție de calcul; mașini de contabilizat, mașini de francat, mașini de emis bilete și mașini similare, cu dispozitiv de calcul, case de înregistrare

Mașini automate de prelucrare a datelor și unități ale acestora; Cititoare magnetice sau optice, mașini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată și mașini de prelucrare a acestor date

Alt echipament de birou

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8473

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 85

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8501 -8502

Motoare și generatoare electrice

Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8503

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8519 , 8521

Aparate de înregistrare a sunetului; aparate de reproducere a sunetului; aparate de înregistrare și reproducere a sunetului

Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un aparat receptor de semnale videofonice

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8522

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8525 -8528

Aparate de emisie pentru radiodifuziune sau televiziune, camere de televiziune, aparate fotografice digitale și camere video cu înregistrare

Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă

Aparate de recepție pentru radiodifuziune

Monitoare și proiectoare, care nu încorporează un aparat de recepție de televiziune; aparate receptoare de televiziune sau aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8529

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8535 -8537

Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice; conectori pentru fibre optice, fascicole sau cabluri de fibre optice; tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi pentru comanda sau distribuirea electricității:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul și de la poziția 8538

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8542 31 -8542 39

Circuite integrate monolitice

Difuziune în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant corespunzător, chiar asamblat și/sau testat într-o țară neparte la acord

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8544 -8548

Fire, cabluri (și alți conductori electrici izolați, cabluri din fibre optice) izolate

Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, pentru utilizări electrice

Izolatori electrici din orice material

Piese izolante pentru mașini, aparate sau echipamente electrice, tuburi izolatoare electrice și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior

Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; părți electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte la acest capitol

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 86

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 87

Vehicule terestre, altele decât materialul rulant de cale ferată și tramvai; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 45 % din prețul franco fabrică al produsului

8708

Părți și accesorii de autovehicule de la pozițiile 8701 -8705

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

8711

Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, triciclete sau similare, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 88

Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 89

Vapoare, nave și dispozitive plutitoare

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul; cu toate acestea, nu se pot folosi navele de la poziția 8906

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

ex Capitolul 90

Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medico-chirurgicale; părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

9001 50

Lentile pentru ochelari din alte materiale decât sticla

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în care se efectuează una dintre următoarele operațiuni:

— finisarea lentilei semifinite într-o lentilă oftalmică finită cu capacitate de corecție optică, destinată a fi montată pe o pereche de ochelari

— acoperirea lentilei prin tratamente adecvate pentru a îmbunătăți vederea și pentru a asigura protecția purtătorului

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 91

Ceasuri și orologii și componente ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 92

Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 93

Arme, muniție, părți și accesorii ale acestora

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 94

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare aparate de iluminat nedenumite sau necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 95

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 96

Articole diverse

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

sau

Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului

Capitolul 97

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități

Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul

(1)   

Pentru condițiile speciale legate de „tratamente specifice”, a se vedea notele introductive 8.1-8.3.

(2)   

Pentru condițiile speciale legate de produsele confecționate dintr-un amestec de materiale textile, a se vedea nota introductivă 6.

(3)   

A se vedea nota introductivă 7.

(4)   

A se vedea nota introductivă 9.

ANEXA III

TEXTUL DECLARAȚIEI DE ORIGINE

Declarația de origine, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

Versiunea în limba albaneză

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … ( 4 )) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … ( 5 ) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.

Versiunea în limba arabă

image

Versiunea în limba bosniacă

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.

Versiunea în limba bulgară

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (4) ), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (5)  преференциален произход съгласно преходните правила за произход.

Versiunea în limba croată

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.

Versiunea în limba cehă

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (4) ) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v … (5) .

Versiunea în limba daneză

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (4) ) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (5)  i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.

Versiunea în limba neerlandeză

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (4) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (5)  oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.

Versiunea în limba engleză

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (4) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (5)  preferential origin according to the transitional rules of origin.

Versiunea în limba estonă

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus luba nr. … (4) ) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt … (5)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Versiunea în limba feroeză

Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (4) ) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (5)  sambært skiftisreglunum um uppruna.

Versiunea în limba finlandeză

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (4) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (5)  alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.

Versiunea în limba franceză

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (4) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (5)  selon les règles d’origine transitoires.

Versiunea în limba germană

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (4) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (5)  Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.

Versiunea în limba georgiană

image

Versiunea în limba greacă

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (4) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (5)  σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.

Versiunea în limba ebraică

image

Versiunea în limba maghiară

A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (4) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális … (5)  származásúak.

Versiunea în limba islandeză

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. … (4) ), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … (5)  uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.

Versiunea în limba italiană

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (4) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (5)  conformemente alle norme di origine transitorie.

Versiunea în limba letonă

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (4) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir … (5)  preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.

Versiunea în limba lituaniană

Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (4) ) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (5)  lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.

Versiunea în limba macedoneană

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (4) ) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (5)  преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.

Versiunea în limba malteză

L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (4) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b'mod ċar, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (5)  skont ir-regoli ta' oriġini tranżitorji.

Versiunea în limba muntenegreană

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5)  преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.

Versiunea în limba norvegiană

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr … (4) ) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse (5) .

Versiunea în limba polonă

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (4) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (5)  preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.

Versiunea în limba portugheză

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (4) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (5)  de acordo com as regras de origem transitórias.

Versiunea în limba română

Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document [autorizația vamală nr. … (4) ] declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială … (5)  în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.

Versiunea în limba sârbă

Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (4) ) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (5)  преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (4) ) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito наvedeno, ovi proizvodi … (5)  preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.

Versiunea în limba slovacă

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (4) ) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v … (5) .

Versiunea în limba slovenă

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (4) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (5)  poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.

Versiunea în limba spaniolă

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o … (4) ) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (5)  con arreglo a las normas de origen transitorias.

Versiunea în limba suedeză

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (4) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … (5)  ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.

Versiunea în limba turcă

Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: … (4) ), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre … (5)  tercihli menșeli olduğunu beyan eder.

Versiunea în limba ucraineană

Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № …. (4) ) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має … (5)  преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.

(Locul și data) ( 6 )

(Semnătura exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care semnează declarația) ( 7 )

ANEXA IV

MODELE DE CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1 ȘI DE CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR EUR.1

INSTRUCȚIUNI PENTRU TIPĂRIRE

1. Formatul certificatului este de 210 × 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus, în ceea ce privește lungimea. Hârtia utilizată trebuie să fie albă, dimensionată pentru scris, fără pastă mecanică și să nu cântărească mai puțin de 25 g/m2. Hârtia are un fond ghioșat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia cu mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.

2. Autoritățile competente ale părților își pot rezerva dreptul de a tipări ele însele formularele sau pot încredința tipărirea acestora unor tipografii autorizate. În acest din urmă caz, fiecare certificat trebuie să includă o trimitere la această autorizație de tipărire. Fiecare formular trebuie să indice numele și adresa tipografiei sau să poarte un semn care să permită identificarea acesteia. Formularele cuprind, de asemenea, un număr de serie, imprimat sau nu, prin care pot fi identificate.

CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR



1.  Exportator (Numele, adresa completă, țara)

EUR.1

Nr. A

000.000

Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

 

2.  Certificat utilizat în schimburile comerciale preferențiale dintre

și

(indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

3.  Destinatar (Numele, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

 

4.  Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5.  Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

6.  Informații privind transportul (mențiune facultativă)

7.  Observații

8.  Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor (1) ; descrierea mărfurilor

9.  Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

10.  Facturi

(mențiune facultativă)

11.  VIZA VĂMII

Declarație certificată conformă

Document de export (2)

Model … Nr. …

din …

Biroul vamal …

Țara sau teritoriul de eliberare …

Locul și data …

(Semnătura)

Ștampila

12.  DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

Subsemnatul declar că mărfurile descrise mai sus îndeplinesc condițiile cerute pentru eliberarea prezentului certificat.

Locul și data …

(Semnătura)

(1)   

Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează „în vrac”, după caz.

(2)   

Se completează numai în cazul în care reglementările țării exportatoare sau ale teritoriului exportator impun acest lucru.



13.  CERERE DE VERIFICARE, către

14.  REZULTATUL VERIFICĂRII

 

Verificarea efectuată a permis să se constate că prezentul certificat (1)

□  a fost eliberat de biroul vamal indicat și informațiile pe care le conține sunt exacte.

□  nu îndeplinește condițiile de autenticitate și de conformitate impuse (a se vedea observațiile anexate).

Se solicită verificarea autenticității și conformității prezentului certificat.

 

(Locul și data)

Ștampila

(Semnătura)

(Locul și data)

Ștampila

(Semnătura)

(1)   

Marcați cu X în căsuța corespunzătoare.

NOTE

1. Certificatul nu trebuie să conțină ștersături sau cuvinte scrise unele peste altele. Orice modificare trebuie făcută prin ștergerea informațiilor incorecte și adăugarea eventualelor corecturi necesare. Orice astfel de modificare se parafează de către persoana care a completat certificatul și se confirmă de către autoritățile vamale ale țării sau teritoriului care l-au eliberat.

2. Mărfurile indicate în certificat trebuie înscrise fără spații între rânduri și fiecare articol trebuie să fie precedat de un număr de ordine. Imediat sub ultimul articol trebuie trasată o linie orizontală. Spațiile neutilizate trebuie să fie barate, astfel încât orice adăugare ulterioară să fie imposibilă.

3. Mărfurile trebuie descrise în conformitate cu practicile comerciale, cu suficiente detalii pentru a permite identificarea lor.

CERERE DE ELIBERARE A UNUI CERTIFICAT DE CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR



1.  Exportator (Numele, adresa completă, țara)

EUR.1

Nr. A

000.000

 

Consultați informațiile de pe verso înainte de a completa formularul.

 

2.  Cerere de eliberare a unui certificat destinat utilizării în schimburile comerciale preferențiale dintre

și

(Indicați țările, grupurile de țări sau teritoriile implicate)

3.  Destinatar (Numele, adresa completă, țara) (mențiune facultativă)

 

4.  Țara, grupul de țări sau teritoriul în care produsele sunt considerate originare

5.  Țara, grupul de țări sau teritoriul de destinație

6.  Informații privind transportul (mențiune facultativă)

7.  Observații

8.  Numărul de ordine; mărci, numerotare; numărul și natura coletelor (1) ; descrierea mărfurilor

9.  Greutatea brută (kg) sau alte unități de măsură (litri, m3 etc.)

10.  Facturi

(mențiune facultativă)

(1)   

Dacă mărfurile nu sunt ambalate, se indică numărul de articole sau se menționează „în vrac”, după caz.

DECLARAȚIA EXPORTATORULUI

Subsemnatul, exportatorul mărfurilor denumite pe verso,

DECLAR că aceste mărfuri îndeplinesc condițiile necesare pentru eliberarea certificatului anexat;

PRECIZEZ împrejurările care au permis acestor mărfuri să îndeplinească condițiile de mai sus:

PREZINT următoarele documente justificative ( 8 ):

MĂ ANGAJEZ să prezint, la cererea autorităților competente, orice document justificativ suplimentar pe care respectivele autorități l-ar considera necesar în vederea eliberării certificatului anexat și să accept, dacă este cazul, orice control efectuat de autoritățile respective asupra situației mele contabile și a condițiilor de fabricare a mărfurilor menționate anterior;

SOLICIT eliberarea certificatului anexat pentru aceste mărfuri.

(Locul și data)

(Semnătura)

ANEXA V

CONDIȚII SPECIALE PRIVIND PRODUSELE ORIGINARE DIN CEUTA ȘI MELILLA

Articol unic

(1)  

Cu condiția să fie respectată regula de nemodificare prevăzută la articolul 14 din prezentul apendice, se consideră că produsele următoare sunt:

1. 

produse originare din Ceuta și Melilla:

(a) 

produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;

(b) 

produsele obținute în Ceuta și Melilla, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în Ceuta și Melilla, cu condiția ca:

(i) 

respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din prezentul apendice; sau

(ii) 

respectivele produse să fie originare din Islanda sau din Uniunea Europeană, cu condiția să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile menționate la articolul 6 din prezentul apendice;

2. 

produse originare din Islanda:

(a) 

produsele obținute integral în Islanda;

(b) 

produsele obținute în Islanda, la fabricarea cărora se folosesc alte produse decât produsele obținute integral în Islanda, cu condiția ca:

(i) 

respectivele produse să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 4 din prezentul apendice; sau

(ii) 

respectivele produse să fie originare din Ceuta și Melilla sau din Uniunea Europeană și să fi fost supuse unor prelucrări sau transformări care nu se limitează la operațiunile prevăzute la articolul 6 din prezentul apendice.

(2)  
Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
(3)  
Exportatorul sau reprezentantul său autorizat indică denumirea părții exportatoare și „Ceuta și Melilla” în rubrica 2 a certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Melilla, caracterul originar trebuie indicat la rubrica 4 din certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarațiile de origine.
(4)  
Autoritățile vamale spaniole răspund de aplicarea acestor reguli în Ceuta și Melilla.

ANEXA VI

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

Declarația furnizorului, al cărei text este prevăzut mai jos, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în părțile contractante care aplică regulile fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul (subsemnata), furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, declar că:

1. 

Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] au fost utilizate în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] pentru a produce aceste mărfuri:



Descrierea mărfurilor furnizate (1)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare folosite (2)

Valoarea materialelor neoriginare folosite (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

(1)   

Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.


Exemplu:


Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat de la poziția 8450 . Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(2)   

Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.


Exemple:


Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din partea contractantă care aplică regulile folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca „fire”, fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.


Un producător de fier de la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană „bare de fier”. În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(3)   

„Valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile].


Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

2. 

Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile].

3. 

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] în conformitate cu articolul 13 din prezentul apendice, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:



Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obținută în afara

[a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] (1)

 

 

 

 

 

 

 

(Locul și data)

 

 

 

 

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

(1)   

„Valoarea adăugată totală” înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

ANEXA VII

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

Declarația pe termen lung a furnizorului, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.

DECLARAȚIA PE TERMEN LUNG A FURNIZORULUI

cu privire la mărfurile care au fost supuse unor prelucrări sau transformări în partea contractantă care aplică regulile fără să fi obținut caracterul de produs originar preferențial

Subsemnatul, furnizor al mărfurilor menționate în documentul anexat, furnizate cu regularitate către ( 9 ) …, declar că:

1. 

Următoarele materiale care nu sunt originare din [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] au fost utilizate în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] pentru a produce aceste mărfuri:



Descrierea mărfurilor furnizate (1)

Descrierea materialelor neoriginare utilizate

Poziția materialelor neoriginare utilizate (2)

Valoarea materialelor neoriginare utilizate (2) (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valoarea totală

 

(1)   

Atunci când factura, nota de livrare sau alt document comercial la care se anexează declarația se referă la diferite tipuri de mărfuri sau la mărfuri care nu conțin materiale neoriginare în aceleași proporții, furnizorul trebuie să le diferențieze în mod clar.


Exemplu:


Documentul se referă la modele diferite de motoare electrice de la poziția 8501 folosite la fabricarea mașinilor de spălat de la poziția 8450 . Natura și valoarea materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor motoare variază de la un model la altul. Prin urmare, modelele trebuie diferențiate în prima coloană, iar indicațiile din celelalte coloane trebuie furnizate separat pentru fiecare model, pentru a-i permite fabricantului de mașini de spălat să evalueze în mod corect caracterul originar al produselor sale în funcție de modelul motorului electric pe care îl folosește.

(2)   

Indicațiile solicitate în aceste coloane se furnizează numai dacă sunt necesare.


Exemple:


Regula aplicabilă articolelor de îmbrăcăminte de la ex capitolul 62 precizează că se poate folosi țeserea combinată cu confecționare, inclusiv tăierea țesăturilor. Dacă un producător de astfel de articole de îmbrăcăminte din partea contractantă care aplică regulile folosește țesături importate din Uniunea Europeană care au fost obținute în Uniunea Europeană prin țeserea de fire neoriginare, este suficient ca furnizorul din Uniunea Europeană să descrie în declarația sa materialul neoriginar utilizat ca „fire”, fără a fi necesar să indice poziția sau valoarea acestor fire.


Un producător de fier de la poziția 7217 care a produs fierul din bare de fier neoriginare trebuie să indice în a doua coloană „bare de fier”. În cazul în care sârma urmează să fie folosită la fabricarea unui utilaj în privința căruia regula limitează proporția de materialele neoriginare folosite la o anumită valoare procentuală, este necesar ca în coloana a treia să se precizeze valoarea barelor neoriginare.

(3)   

„Valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă la momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile].


Valoarea exactă a fiecărui material neoriginar folosit trebuie indicată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

2. 

Toate celelalte materiale utilizate în [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] pentru a produce aceste mărfuri sunt originare din [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile].

3. 

Următoarele mărfuri au fost supuse unor prelucrări sau transformări în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] în conformitate cu articolul 13 din prezentul apendice, unde au dobândit următoarea valoare adăugată totală:



Descrierea mărfurilor furnizate

Valoarea adăugată totală obținută în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] (1)

 

 

 

 

 

 

(1)   

„Valoarea adăugată totală” înseamnă totalitatea costurilor acumulate în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile], inclusiv valoarea tuturor materialelor adăugate acolo. Valoarea adăugată totală exactă dobândită în afara [a se indica numele părții (părților) contractante în cauză care aplică regulile] trebuie precizată per unitate de mărfuri menționate în prima coloană.

Prezenta declarație este valabilă pentru toate transporturile ulterioare de aceste mărfuri livrate de la …

până la … ( 10 )

Mă angajez să informez …. (9)  imediat în cazul în care prezenta declarație nu mai este valabilă.



 

(Locul și data)

 

 

 

(Adresa și semnătura furnizorului; de asemenea, indicați numele clar al persoanei care semnează declarația)

▼B

PROTOCOL No 4

concerning quantitative restrictions which Iceland may retain

1. Notwithstanding Article 13 of the Agreement, Iceland may retain quantitative restrictions. on the products listed below:

(a) 



Brussels Nomenclature heading No

Description

27.09

Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude

ex 27.10

Partly refined petroleum, including topped crudes

ex 27.10

Motor spirit, excluding aircraft motor spirit

ex 27.10

Gas oil, domestic fuel oil and light fuel oil

ex 27.10

Heavy fuel oil

(b) 

▼M18



Nomenclatura Consiliului de cooperare vamală

Descriere

ex. 96.01

Mături și măturici legate în mănunchi, cu sau fără mânere; articole de periat (perii, perii-mătură, pensule și articole similare), inclusiv perii care constituie piese de mașină; capete preparate pentru articole de periat; rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale flexibile similare:

 

—  Articole de periat, cu excepția măturilor și măturicilor legate în mănunchi, cu sau fără mânere, periilor care constituie piese de mașină; rulourilor pentru vopsit; racletelor din cauciuc sau din alte materiale flexibile similare, periilor pentru pictură artistică și periilor de dinți

▼B

2. The quantitiatve restrictions relating to products listed in paragraph 1 (a) shall be applied in such a way as to make it possible for Community exporters to compete with other suppliers on fair and equal terms for a reasonable share of the Icelandic market, account being taken of the normal development of trade.

PROTOCOL No 5

concerning certain provisions relating to Ireland

Notwithstanding Article 13 of the Agreement, the measures provided for in paragraphs 1 and 2 of Protocol No 6 and in Article 1 of Protocol No 7 of the ‘Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties’ ►M7  ————— ◄ on certain quantitative restrictions relating to Ireland and on imports of motor vehicles and the motor vehicles assembly industry in Ireland shall apply to Iceland.

PROTOCOL No 6

concerning the special provisions applicable to imports of certain fish products into the Community



Article 1

(1)  

As regards the products listed below and originating in Iceland:

(a) 

no new customs duty shall be introduced in trade between the Community and Iceland,

(b) 

Article 3 (2), (3) and (4) of the Agreement shall apply to imports into the Community as originally constituted, Ireland and the United Kingdom. The date for the first tariff reduction shall, however, be 1 July 1973 and not 1 April 1973.



Common Customs Tariff heading No

Description

02.04

Other meat and edible meat offals, fresh, chilled, or frozen:

C.  Other:

ex I.  Whale and seal meat; frogs’ legs:

— Whalemeat

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

II.  Fillets:

(b)  frozen

C.  Livers and roes

03.02

Fish, dried, salted or in brine; smoked fish, whether or not cooked before or during the smoking process:

C.  Livers and roes

03.03

Crustaceans and molluscs, whether in shell or not, fresh (live or dead), chilled, frozen, salted, in brine or dried; crustaceans, in shell, simply boiled in water:

A.  Crustaceans:

IV.  Shrimps and prawns:

(a)  Prawns (Pandalidae sp. p.)

15.04

Fats and oils, of fish and marine mammals, whether or not refined.

ex 15.12

Animal or vegetable oils and fats, wholly or partly hydrogenated, or solidified or hardened by any other process, whether or not refined, but not further prepared:

— Oils and fats of fish and marine mammals

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

A.  Caviar and caviar substitutes

C.  Herring:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

G.  Other:

I.  Fillets, raw, coated with batter or breadcrumbs, deep frozen

▼B

16.05

Crustaceans and molluscs, prepared or preserved

23.01

Flours and meals, of meat, offals, fish, crustaceans or molluscs, unfit for human consumption; greaves

Frozen fish fillets shall be exempt from import duties only if Iceland respects the reference prices established by the Community and the measures adopted by it under Article 25 a of Council Regulation (EEC) No 2142/70 of 20 October 1970, amended in the last instance by the Act concerning the Conditions of Accession and the Adjustments to the Treaties, to avoid unstable prices or unequal conditions of competition between fish frozen on board and fish frozen on land, and to remedy the difficulties which could arise with regard to the stability of supply.

(2)  

Customs duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

03.01

Fish, fresh (live or dead), chilled or frozen:

B.  Saltwater fish:

I.  Whole, headless or in pieces:

(f)  Redfish (Sebastes marinus)

(h)  Cod (Gadus morrhua or Gadus callarias)

(ij)  Coalfish (Pollachius virens or Gadus virens)

(k)  Haddock

shall be adjusted to the following levels:

for products falling within subheading No 03.01 Β I f



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄

1 July 1973

6

8

0

1 January 1974

5

6

0

1 January 1975

4

4

0

1 January 1976

2

2

2

for products falling within subheadings Nos 03.01 Β I h, ij, k



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally constituted and Ireland

Rate applicable to imports into the United Kingdom

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄

1 July 1973

12

9

0

1 January 1974

9

7

0

1 January 1975

6

5

0

1 January 1976

3,7

3,7

3,7

The reference prices established in the Community for imports of these products shall continue to apply.

(3)  

Duties on imports into the Community of the following products originating in Iceland:



Common Customs Tariff heading No

Description

▼M11

16.04

Prepared or preserved fish, including caviar and caviar substitutes:

C.  Herring:

II.  Other

ex G.  Other:

II.  Other, excluding preserved smoked coalfish

▼B

shall be adjusted to the following levels:



Timetable

Rate applicable to imports into the Community as originally Constituted

Rate applicable to imports into Ireland

Rate applicable to imports into Denmark ►M7  — ◄ and the United Kingdom

1 July 1973

18

38

0

1 January 1974

16

31

4

1 January 1975

14

24

6

1 January 1976

12

17

8

1 January 1977

10

10

10

Article 2

(1)  
The Community reserves the right not to apply the provisons of this Protocol if a solution satisfactory to the Member States of the Community and to Iceland has not been found for the economic problems arising from the measures adopted by Iceland concerning fishing rights.

The Community shall inform Iceland of its decision on this matter as soon as circumstances permit, and not later than 1 April 1973.

(2)  
If it appears that a satisfactory solution cannot be found until after this date, the Community may postpone the decision on the application of this Protocol, provided it informs Iceland accordingly.

The Community shall inform Iceland as soon as the decision is taken.

(3)  
If this Protocol is implemented after 1 July 1973, the Community shall make any necessary changes to the timetables laid down in Article 1.

Article 3

Without prejudice to the provisions of Article 37 of the Agreement, Iceland reserves its decision concerning the deposit of its instruments of ratification depending on the manner in which Article 2 is applied.

▼M43

PROTOCOLUL NR. 7

privind eliminarea anumitor restricții cantitative la export





Restricțiile cantitative aplicate de Comunitate la exporturile produselor enumerate în continuare în Islanda se elimină cel târziu la datele indicate.



Poziția din Sistemul Armonizat nr.

Descrierea mărfurilor

Data eliminării

74.04

Deșeuri și resturi de cupru

1.1.1992

ex 44.01

Lemn de foc de conifere și talaș de pini și de brazi

1.1.1993

ex 44.03

Lemn brut, chiar cojit sau simplu subțiat:

– altele; cu excepția plopului

1.1.1993

Lemn ecarisat sau semiecarisat, dar fără altă transformare:

– altele; cu excepția plopului

1.1.1993

ex 44.07

Lemn tăiat longitudinal, tranșat sau ecarisat, cu o grosime de peste 6 mm:

– de conifere, cu excepția scândurilor destinate fabricării cutiilor, sitelor sau ciururilor și asimilate

1.1.1993

ex 41.01

Piei brute de bovine cu o greutate sub 6 kg per piele

1.1.1992

ex 41.02

Piei brute de ovine

1.1.1992

ex 41.03

Piei brute de caprine

1.1.1992

ex 43.01

Blănuri brute de iepuri

1.1.1992

▼M59

PROTOCOL ADIȚIONAL

la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană



COMUNITATEA EUROPEANĂ, pe de o parte, și

REPUBLICA ISLANDA, pe de altă parte,

AVÂND ÎN VEDERE Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda, semnat la Bruxelles, la 22 iulie 1972, denumit în continuare „acordul”,

AVÂND ÎN VEDERE aderarea Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suediei la Uniunea Europeană la data de 1 ianuarie 1995,

ÎNTRUCÂT, pentru a menține fluxurile comerciale între Islanda, pe de o parte, și noile state membre, pe de altă parte, este necesar să se aducă anumite modificări dispozițiilor privind comerțul cu produse pescărești între Islanda și Comunitate,

DECID să stabilească, de comun acord, modificările care trebuie aduse acordului ca urmare a aderării Republicii Austria, a Republicii Finlanda și a Regatului Suedia la Uniunea Europeană, ȘI SĂ ÎNCHEIE PREZENTUL PROTOCOL:



Articolul 1

Textele acordului, anexelor și protocoalelor, care fac parte integrantă din acesta, precum și cele ale Actului Final și ale declarațiilor anexate la acesta se întocmesc în limbile finlandeză și suedeză, aceste texte fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Comitetul mixt aprobă textele în limbile finlandeză și suedeză.

Articolul 2

Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Comunitate de anumite produse pescărești originare din Islanda figurează în anexa la prezentul protocol.

Articolul 3

Anexa la prezentul protocol face parte integrantă din acesta. Prezentul protocol face parte integrantă din acord.

Articolul 4

Prezentul protocol se aprobă de părțile contractante în conformitate cu procedurile proprii ale acestora. Acesta intră în vigoare la data de 1 decembrie 1995, cu condiția ca părțile contractante să își notifice reciproc înainte de această dată îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop. După această dată, protocolul intră în vigoare în ziua următoare notificării menționate. Acesta se aplică de la data de 1 ianuarie 1995.

Articolul 5

Prezentul protocol se redactează în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și islandeză, fiecare dintre aceste texte fiind considerat autentic.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.

Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

signatory

Fyrir hönd Lyðveldisins islands

signatory

ANEXĂ

LISTA PRODUSELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2

(Produse originare din Islanda pentru care Comunitatea acordă contingente tarifare)



 

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Contingent (tone)

1

0302 12 00

Somoni, proaspeți sau refrigerați

50

0304 10 13

Fileuri de somon, proaspete sau refrigerate

0304 20 13

Fileuri de somon congelate

2

0302 23 00

Limbă-de-mare, proaspete sau refrigerate

250

0302 29 10

Cardine, proaspete sau refrigerate

0302 29 90

Alți pești plați, proaspeți sau refrigerați

0302 69 85

Merlani albaștri (Micromesistius poutassou), proaspeți sau refrigerați

0303 32 00

Cambule de Baltica sau pești din specia Pleuronectes platessa Linnaeus, congelate

0303 79 96

Alți pești marini, congelați

0304 10 19

Fileuri de alți pești de apă dulce, proaspete sau refrigerate

0304 10 33

Fileuri de cod negru, proaspete sau refrigerate

0304 10 35

Fileuri de sebaste de mare sau pești din specia Sebaste, proaspete sau congelate

ex 0304 10 38

Fileuri de alți pești marini, cu excepția heringilor și macrourilor, proaspete sau refrigerate

0304 10 98

Carne de alți pești marini, proaspătă sau refrigerată

0304 20 19

Fileuri congelate de alți pești de apă dulce

0304 90 35

Carne de morun congelat din specia Gadus macrocephalus

0304 90 38

Carne de morun congelat din specia Gadus morhua

0304 90 39

Carne de morun congelat din specia Gadus ogacși pești congelați din specia Boreogadus saida

0304 90 41

Carne de cod negru congelat

0304 90 47

Carne de merluciu congelat din genul Merluccius

0304 90 59

Carne de putasu congelați

ex 0304 90 97

Carne de pești marini congelați, alții decât macrourile

3

0305 61 00

Heringi sărați dar neuscați, neafumați și heringi în saramură

1 750

4

0306 19 30

Langustine congelate

50

5

1604 12 91

Preparate și conserve de heringi, întregi sau bucăți,

2 400

1604 12 99

altele decât fileurile de heringi nepreparate

6

1604 19 98

Preparate și conserve de alți pești, întregi sau bucăți

50

ex 1604 20 90

Preparate și conserve de carne de alți pești, cu excepția macrourilor și heringilor

Aceste contingente tarifare se aplică de la 1 ianuarie la 31 decembrie în fiecare an. Pentru sumele indicate la fiecare grupă de produse, importurile comunitare originare din Islanda pot fi puse în liberă circulație cu drepturi de import 0.

▼B

FINAL ACT



The representatives

OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY

and

OF THE REPUBLIC OF ICELAND,

assembled at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two,

for the signature of the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland,

at the trae of signature of this Agreement,



have taken note of the declarations listed below and annexed to this Act:

1. 

Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement.

2. 

Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement.

Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli nitten hundrede og tooghalvfjerds.

Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertzweiundsiebzig.

Done at Brussels on this twenty-second day of July in the year one thousand nine hundred and seventy-two.

Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet mil neuf cent soixante-douze.

Fatto a Bruxelles, il ventidue luglio millenovecentosettantadue.

Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste juli negentienhonderdtweeënzeventig.

▼M7 —————

▼B

Gjört í Bruxelles, tuttugasta og annan dag júlímánaðar nítjánhundruð sjötíu og tvö.

På Rådet for De europæiske Fællesskabers vegne

Im Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften

In the name of the Council of the European Communities

Au nom du Conseil des Communautés européennes

A nome del Consiglio delle Comunità europee

Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen

▼M7 —————

▼B

signatory

signatory

signatory

Fyrir hönd Lýðveldisins Íslands

signatory

DECLARATIONS

Declaration by the European Economic Community concerning Article 23 (1) of the Agreement

The European Economic Community declares that, in the context of the autonomous implementation of Article 23 (1) of the Agreement which is incumbent on the Contracting Parties, it will assess any practices contrary to that Article on the basis of criteria arising from the application of the rules of Articles 85, 86, 90 and 92 of the Treaty establishing the European Economic Community.

Declaration by the European Economic Community concerning the regional application of certain provisions of the Agreement

The European Economic Community declares that the application of any measures it may take under Articles 23, 24, 25 or 26 of the Agreement, in accordance with the procedure and under the arrangements set out in Article 27, or under Article 28 may be limited to one of its regions by virtue of Community rules.



( *1 ) Translation

( 1 ) JO L 54, 26.2.2013, p. 4.

( 2 ) Părțile pot decide să renunțe la obligația de a include în dovada de origine mențiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (3).

( 3 ) JO L 302, 15.11.1985, p. 23.

( 4 ) Atunci când declarația de origine este întocmită de un exportator autorizat, în acest spațiu trebuie înscris numărul autorizației exportatorului autorizat. Atunci când declarația de origine nu este întocmită de un exportator autorizat, se omit cuvintele din paranteză sau spațiul nu se completează.

( 5 ) Se indică originea produselor. Atunci când declarația de origine se referă în întregime sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla, exportatorul trebuie să indice clar aceste produse în documentul pe care este întocmită declarația, cu ajutorul simbolului „CM”.

( 6 ) Aceste indicații sunt facultative în cazul în care informațiile figurează în documentul propriu-zis.

( 7 ) În cazurile în care exportatorul nu este obligat să semneze, această excepție se referă și la înscrierea numelui celui care trebuie să semneze.

( 8 ) De exemplu: documente de import, certificate de circulație a mărfurilor, facturi, declarații ale producătorului etc., referitoare la produsele utilizate la fabricare sau la mărfurile reexportate în aceeași stare.

( 9 ) Numele și adresa clientului.

( 10 ) A se introduce datele. Perioada de valabilitate a declarației pe termen lung a furnizorului nu trebuie să depășească în mod normal 24 de luni, sub rezerva condițiilor prevăzute de autoritățile vamale ale părții contractante care aplică regulile în care se întocmește declarația pe termen lung a furnizorului.

Top