Ten dokument pochodzi ze strony internetowej EUR-Lex
Dokument 62006CJ0456
Sumarul hotărârii
Sumarul hotărârii
Cauza C-456/06
Peek & Cloppenburg KG
împotriva
Cassina SpA
(cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof)
„Drept de autor — Directiva 2001/29/CE — Articolul 4 alineatul (1) — Distribuirea către public, prin vânzare sau prin altă modalitate, a originalului unei opere sau a unei copii a acesteia — Utilizarea unor reproduceri de mobilă protejate prin dreptul de autor ca piese de mobilier expuse într-un spațiu de comercializare, precum și ca elemente decorative — Inexistența transferului proprietății sau al posesiei”
Concluziile avocatului general E. Sharpston prezentate la 17 ianuarie 2008 I - 2733
Hotărârea Curții (Camera a patra) din 17 aprilie 2008 I - 2750
Sumarul hotărârii
Apropierea legislațiilor – Drept de autor și drepturi conexe – Directiva 2001/29 – Armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și ale drepturilor conexe în societatea informațională – Drept de distribuire
[Directiva 2001/29 a Parlamentului European și a Consiliului, art. 4 alin. (1)]
Noțiunea de distribuire către public, printr-o altă modalitate decât vânzarea, a originalului unei opere sau a unei copii a acesteia, în sensul articolului 4 alineatul (1) din Directiva 2001/29 privind armonizarea anumitor aspecte ale dreptului de autor și drepturilor conexe în societatea informațională, presupune exclusiv un transfer de proprietate a acestui obiect. În consecință, nu pot constitui o astfel de formă de distribuire nici simplul fapt de a acorda publicului posibilitatea de a folosi reproducerile unei opere protejate prin dreptul de autor, nici expunerea în public a reproducerilor menționate, chiar fără a acorda posibilitatea de a fi utilizate.
Astfel, noțiunea de distribuire „prin vânzare sau prin altă modalitate” în sensul articolului 4 alineatul (1) din Directiva 2001/29 trebuie interpretată în lumina definițiilor formulate în Tratatul Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale (OMPI) privind drepturile de autor și în Tratatul OMPI privind interpretările și execuțiile și fonogramele, directiva menționată urmărind punerea în aplicare pe plan comunitar a obligațiilor ce revin Comunității în temeiul tratatelor menționate. Or, aceste tratate asociază noțiunea de distribuire exclusiv celei de transfer de proprietate.
O interpretare a dispozițiilor respective din Tratatul privind dreptul de autor și din Directiva 2001/29 în raport cu epuizarea dreptului de distribuire conduce la aceeași concluzie. Astfel, din moment ce articolul 4 din directiva menționată prevede epuizarea dreptului de distribuire privind originalul sau copiile unei opere în cazul primei vânzări sau în cazul altui prim transfer de proprietate, sintagma „prin altă modalitate” trebuie interpretată în conformitate cu sensul dat la alineatul (1) al articolului menționat, întrucât cele două dispoziții formează un întreg.
Aceste concluzii nu sunt infirmate de considerentele (9)-(11) ale Directivei 2001/29, potrivit cărora armonizarea drepturilor de autor trebuie să aibă la bază un nivel de protecție ridicat, autorii trebuie să primească o remunerație corespunzătoare pentru utilizarea operelor lor, iar sistemul de protecție a dreptului de autor trebuie să fie eficient și riguros. Într-adevăr, această protecție nu se poate realiza decât în cadrul stabilit de legiuitorul comunitar.
(a se vedea punctele 31-38 și 41 și dispozitivul)