EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document DD_2007_03_055_RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
03.Agricultură
Volumul 55

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 055

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2004

L 094

10

 

 

32004R0593

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 593/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și pentru ovalbumine

3

2004

L 094

17

 

 

32004R0594

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 594/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a faptelor generatoare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete și în cel al produselor transformate pe bază de fructe și legume

12

2004

L 094

22

 

 

32004R0595

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 595/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate

17

2004

L 094

33

 

 

32004R0596

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 596/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul ouălor

29

2004

L 094

44

 

 

32004R0599

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 599/2004 al Comisiei din 30 martie 2004 de adoptare a unui model armonizat de certificat și de proces-verbal al inspecției, referitoare la schimburile intracomunitare cu animale și cu produse de origine animală (1)

39

2004

L 094

63

 

 

32004D0292

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE [notificată cu numărul C(2004) 1282] (1)

51

2004

L 097

66

 

 

32004D0297

 

 

 

Decizia Comisiei din 29 martie 2004 de autorizare a Republicii Cehe, Estoniei, Lituaniei, Ungariei, Poloniei și Slovaciei a amânării aplicării anumitor dispoziții din Directivele 2002/53/CE și 2002/55/CE ale Consiliului privind comercializarea semințelor anumitor varietăți [notificată cu numărul C(2004) 962] (1)

53

2004

L 098

55

 

 

32004D0301

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 martie 2004 de derogare de la Deciziile 2003/803/CE și 2004/203/CE în ceea ce privește formatul certificatelor și pașapoartelor pentru circulația necomercială a câinilor, pisicilor și a dihorilor albi și de modificare a Deciziei 2004/203/CE [notificată cu numărul C(2004) 1068] (1)

55

2004

L 100

8

 

 

32004R0633

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 633/2003 al Comisiei din 30 martie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de pasăre

57

2004

L 100

19

 

 

32004R0634

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 634/2004 al Comisiei din 5 aprilie 2004 privind măsurile tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2202/96 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2111/2003 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

70

2004

L 100

25

 

 

32004R0636

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 636/2004 al Comisiei din 5 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei la Uniunea Europeană

73

2004

L 100

31

 

 

32004R0637

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 637/2004 al Comisiei din 5 aprilie 2004 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înregistrarea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate (Agneau de Pauillac și Agneau du Poitou-Charentes)

79

2004

L 100

43

 

 

32004D0315

 

 

 

Decizia Comisiei din 26 martie 2004 de recunoaștere a sistemului de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, aplicat în statele membre sau în regiuni ale statelor membre în temeiul Directivei 64/432/CEE [notificată cu numărul C(2004) 986] (1)

81

2004

L 102

71

 

 

32004D0318

 

 

 

Decizia Comisiei din 30 martie 2004 de adaptare a Deciziei 2001/672/CE privind pășunatul de vară în anumite zone din Slovenia ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei [notificată cu numărul C(2004) 1022] (1)

84

2004

L 104

95

 

 

32004R0659

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 659/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

86

2004

L 104

97

 

 

32004R0660

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 660/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului privind lista diviziunilor

88

2004

L 104

129

 

 

32004D0328

 

 

 

Decizia Comisiei din 5 aprilie 2004 de modificare a anexelor I și II la Decizia 2003/634/CE de aprobare a programelor destinate obținerii statutului de zone autorizate sau de exploatații de creștere autorizate situate în zone neautorizate în ceea ce privește boli ale peștilor, precum septicemia hemoragică virală (SHV) și necroza hematopoietică infecțioasă (NHI) [notificată cu numărul C(2004) 1257] (1)

90

2004

L 105

5

 

 

32004R0671

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 671/2004 al Comisiei din 7 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

94

2004

L 105

17

 

 

32004R0673

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 673/2004 al Comisiei din 13 aprilie 2004 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole

106

2004

L 106

10

 

 

32004R0686

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 686/2004 al Comisiei din 14 aprilie 2004 de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile organizațiilor de producători de pe piața fructelor și legumelor proaspete ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei la Uniunea Europeană

108

2004

L 106

13

 

 

32004R0687

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 687/2004 al Comisiei din 14 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 639/2003 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

111

2004

L 111

21

 

 

32004R0709

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 709/2004 al Comisiei din 16 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri tranzitorii în sectorul vitivinicol în urma aderării Maltei la Uniunea Europeană

113

2004

L 112

1

 

 

32004R0668

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 668/2004 al Comisiei din 10 martie 2004 de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de subproduse de origine animală din țări terțe (1)

115

2004

L 113

8

 

 

32004R0730

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 730/2004 al Comisiei din 19 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole, ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

202

2004

L 113

48

 

 

32004D0360

 

 

 

Decizia Comisiei din 13 aprilie 2004 de stabilire a condițiilor speciale pentru importul de produse pescărești din Zimbabwe [notificată cu numărul C(2004) 1328] (1)

208

2004

L 114

13

 

 

32004R0735

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 735/2004 al Comisiei din 20 aprilie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1972/2003 privind măsurile tranzitorii care trebuie adoptate în privința schimburilor comerciale de produse agricole ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei

213

2004

L 114

18

 

 

32004L0055

 

 

 

Directiva 2004/55/CE a Comisiei din 20 aprilie 2004 de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului privind comercializarea semințelor de plante furajere (1)

215

2004

L 114

36

 

 

32004D0367

 

 

 

Decizia Comisiei din 19 aprilie 2004 de modificare a Deciziei 95/30/CE în vederea stabilirii condițiilor pentru importurile provenind din Maroc de moluște bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum, recoltate și transformate în conformitate cu condițiile prevăzute de Decizia 96/77/CE [notificată cu numărul C(2004) 1386] (1)

216

2004

L 116

5

 

 

32004R0738

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 738/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înregistrarea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate (Peras de Rinćon de Soto și brioche vendéenne)

219

2004

L 116

9

 

 

32004R0740

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 740/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 141/2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile tranzitorii de dezvoltare rurală care se aplică Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei

221

2004

L 116

39

 

 

32004D0371

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 aprilie 2004 privind condițiile de introducere pe piață a amestecurilor de semințe destinate utilizării ca plante furajere [notificată cu numărul C(2004) 1429] (1)

227

2004

L 118

3

 

 

32004R0748

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 748/2004 al Comisiei din 22 aprilie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare, și de derogare de la respectivul regulament

228

2004

L 118

5

 

 

32004R0749

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 749/2004 al Comisiei din 22 aprilie 2004 de stabilire a unor măsuri tranzitorii în ceea ce privește laptele de consum produs în Estonia

231

2004

L 118

6

 

 

32004R0750

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 750/2004 al Comisiei din 22 aprilie 2004 de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 2273/93 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

232

2004

L 118

45

 

 

32004D0372

 

 

 

Decizia Comisiei din 13 aprilie 2004 de modificare a Deciziei 79/542/CEE a Consiliului în ceea ce privește condițiile de sănătate animală și certificarea sanitar-veterinară pentru anumite produse aflate în tranzit prin Comunitate sau depozitate temporar în Comunitate [notificată cu numărul C(2004) 1308] (1)

245

2004

L 120

14

 

 

32004R0763

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 763/2004 al Comisiei din 23 aprilie 2004 de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 privind produsele sub formă de mărfuri nereglementate de anexa I la tratat, exportate în țări terțe, altele decât Cipru, Ungaria și Polonia

249

2004

L 120

26

 

 

32004L0058

 

 

 

Directiva 2004/58/CE a Comisiei din 23 aprilie 2004 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind includerea alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam ca substanțe active (1)

251

2004

L 120

30

 

 

32004L0059

 

 

 

Directiva 2004/59/CE a Comisiei din 23 aprilie 2004 de modificare a Directivei 90/642/CEE a Consiliului privind conținuturile maxime de bromopropilat stabilite prin directiva respectivă (1)

255

2004

L 120

39

 

 

32004L0060

 

 

 

Directiva 2004/60/CE a Comisiei din 23 aprilie 2004 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind includerea chinoxifenului ca substanță activă (1)

264

2004

L 120

49

 

 

32004D0390

 

 

 

Decizia Comisiei din 23 aprilie 2004 care permite prelungirea de către statele membre a autorizațiilor provizorii acordate pentru noua substanță activă acetamipridă [notificată cu numărul C(2004) 1479] (1)

267

2004

L 120

50

 

 

32004D0391

 

 

 

Decizia Comisiei din 23 aprilie 2004 privind funcționarea grupurilor consultative în domeniul politicii agricole comune

268

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


03/Volumul 055

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32004R0593


L 094/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 593/2004 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și pentru ovalbumine

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 493/2002 al Comisiei (2), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 6 alineatul (1) și articolul 15,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2783/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind regimul comun de comercializare a ovalbuminei și lactalbuminei (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei (4), în special articolul 2 alineatul (2), articolul 4 alineatul (1) și articolul 10,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1474/95 al Comisiei din 28 iunie 1995 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și pentru ovalbumine (5) s-a modificat substanțial de mai multe ori (6). Din motive de claritate și raționalitate, regulamentul mai sus menționat trebuie codificat.

(2)

În cadrul Organizației Mondiale a Comerțului, Comunitatea s-a angajat să deschidă contingente tarifare pentru anumite produse în sectorul ouălor și pentru ovalbumină. În consecință, trebuie stabilite nomele de punere în aplicare a acestor contingente.

(3)

Gestionarea sistemului trebuie asigurată prin licențele de import. În acest scop, trebuie definite, în special, modalitățile de prezentare a cererilor și elementele ce trebuie să figureze pe cereri și pe licențe, prin derogare de la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (8). De asemenea, licențele trebuie eliberate după o perioadă de reflecție și prin aplicarea unui procentaj unic de acceptare, acolo unde este cazul. În interesul comercianților, trebuie să se prevadă că cererea de licență poate fi retrasă după stabilirea coeficientului de acceptare.

(4)

Pentru a asigura regularitatea importurilor, cantitățile prevăzute la anexa I trebuie distribuite de-a lungul unui an.

(5)

Pentru a asigura o gestionare eficientă a regimului, valoarea garanției pentru licențele de import în cadrul regimului menționat trebuie stabilită la 20 EUR pentru 100 kg (echivalent ouă în coajă).

(6)

Pentru a asigura buna funcționare a regimului, în special pentru a elimina riscul de speculă, inerent în sectorul ouălor și al albuminei, accesul comercianților la regimul menționat trebuie condiționat de respectarea unor condiții precise, pentru a se asigura rigurozitatea activităților lor în acest sector.

(7)

Comercianților trebuie să li se atragă atenția asupra faptului că licențele pot fi utilizate numai pentru produse care corespund tuturor dispozițiilor veterinare în vigoare în Comunitate.

(8)

Pentru a asigura o bună gestionare a regimurilor de import, Comisia trebuie să dispună de informații exacte din partea statelor membre cu privire la cantitățile reale importate. Din motive de claritate, statele membre trebuie să folosească un model unic pentru comunicarea cantităților către Comisie.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Contingentele tarifare de import prevăzute de anexa I sunt deschise anual pentru perioada 1 iulie - 30 iunie pentru grupele de produse și în condițiile prevăzute.

Articolul 2

Contingentele prevăzute la articolul 1 se repartizează după cum urmează:

 

pentru grupa E 1:

20 %, în perioada 1 iulie - 30 septembrie;

30 %, în perioada 1 octombrie - 31 decembrie;

30 %, în perioada 1 ianuarie - 31 martie;

20 %, în perioada 1 aprilie - 30 iunie.

 

pentru grupele E 2 și E 3:

25 %, în perioada 1 iulie - 30 septembrie;

25 %, în perioada 1 octombrie - 31 decembrie;

25 %, în perioada 1 ianuarie - 31 martie;

25 %, în perioada 1 aprilie - 30 iunie.

Articolul 3

Orice import în Comunitate în cadrul contingentelor prevăzute la articolul 1 este condiționat de prezentarea unei licențe de import.

Articolul 4

Licențele de import prevăzute la articolul 3 sunt reglementate de următoarele dispoziții:

(a)

solicitantul unei licențe de import este o persoană fizică sau juridică, care, la momentul prezentării cererii, poate face dovada, la cererea autorităților competente din statele membre, că a importat cel puțin 50 de tone (echivalent ouă în coajă) de produse care intră sub incidența Regulamentelor (CEE) nr. 2771/75 (cu excepția ouălor destinate incubației) și (CEE) nr. 2783/75 în timpul fiecăruia din cei doi ani calendaristici care precedă anul depunerii cererii de licențe sau care este autorizat în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Directiva 89/437/CEE a Consiliului (9) pentru tratarea produselor din ouă; cu toate acestea, vânzătorii cu amănuntul sau restaurantele care vând aceste produse consumatorului final nu pot beneficia de acest regim;

(b)

cererea de licențe prezintă numai unul din numerele de grupă prevăzute de anexa I; aceasta se poate referi la mai multe produse de la coduri NC diferite și originare din aceeași țară; în acest caz, toate codurile NC și descrierile lor se înscriu la rubrica 16, respectiv 15. În ceea ce privește grupele E 2 și E 3, cantitatea totală se convertește în echivalent ouă în coajă.

Cererea de licențe se referă la minim o tonă și la maxim 10 % din cantitatea disponibilă pentru grupa respectivă în perioada definită la articolul 2;

(c)

cererea de licențe și licența conțin, la rubrica 8, mențiunea țării de origine;

(d)

cererea de licențe și licența conțin, la rubrica 20, una din următoarele mențiuni:

 

Reglamento (CE) no 593/2004

 

Forordning (EF) nr. 593/2004

 

Verordnung (EG) Nr. 593/2004

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 593/2004

 

Regulation (EC) No 593/2004

 

Règlement (CE) no 593/2004

 

Regolamento (CE) n. 593/2004

 

Verordening (EG) nr. 593/2004

 

Regulamento (CE) n.o 593/2004

 

Asetus (EY) N:o 593/2004

 

Förordning (EG) nr 593/2004

(e)

licența conține, la rubrica 24, una din următoarele mențiuni:

 

Reducción del derecho del AAC conforme a lo establecido en el Reglamento (CE) no 593/2004

 

Reduktion i toldsatsen i henhold til forordning (EF) nr. 593/2004

 

Ermäßigung des Zollsatzes gemäß Verordnung (EG) Nr. 593/2004

 

Μείωση του δασμού του ΚΔ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 593/2004

 

Reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 593/2004

 

Réduction du droit du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 593/2004

 

Riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 593/2004

 

Verlaging van het GDT-recht op grond van Verordening (EG) nr. 593/2004

 

Redução do direito da PAC previsto no Regulamento (CE) n.o 593/2004

 

Yhteisön yhteisen tullitariffin maksua alennettu seuraavan mukaisesti: Asetus (EY) N:o 593/2004

 

Reduktion av Gemensamma tulltaxans tariffer enligt förordning (EG) nr 593/2004.

Articolul 5

(1)   Cererea de licență se depune în primele șapte zile ale lunii care precede fiecare perioadă definită la articolul 2.

(2)   Cererea de licență se depune la autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit solicitantul sau în care acesta și-a stabilit sediul social. Aceasta se primește numai în cazul în care solicitantul declară în scris că nu a depus și se angajează să nu depună, pentru perioada în curs, alte cereri referitoare la produsele din aceeași grupă.

În cazul în care un solicitant depune mai mult de o cerere pentru produsele din aceeași grupă, nu se primește nici una din aceste cereri.

Cu toate acestea, fiecare solicitant poate prezenta mai multe cereri de licențe de import pentru produsele aflate în aceeași grupă, în cazul în care aceste produse sunt originare din țări diferite. Cererile, separate pentru fiecare țară de origine, se depun în același timp la autoritatea competentă a unui stat membru. În ceea ce privește cantitatea maximă prevăzută la articolul 4 litera (b) și pentru aplicarea normei din prezentul alineat paragraful al doilea, acestea sunt considerate ca o singură cerere.

(3)   Cererile de licențe de import pentru toate produsele prevăzute la articolul 1 sunt însoțite de constituirea unei garanții de 20 EUR pentru 100 kg echivalent ouă în coajă.

(4)   Statele membre comunică Comisiei, în a cincea zi lucrătoare de la încheierea perioadei de depunere a cererilor, cererile depuse pentru fiecare produs din grupa respectivă. Această comunicare cuprinde lista solicitanților și o evidență a cantităților cerute pentru fiecare grupă.

Toate comunicările, inclusiv cele negative, se fac prin mesaj telex sau prin fax în ziua lucrătoare menționată, după modelul reprodus la anexa II, în cazul în care nu s-a depus nici o cerere sau după modelele reproduse la anexele II și III, în cazul în care cererile au fost depuse.

(5)   Comisia decide în cel mai scurt timp posibil în ce măsură se poate da curs cererilor prevăzute la articolul 4.

În cazul în care cantitățile pentru care s-au solicitat licențe depășesc cantitățile disponibile, Comisia stabilește un procentaj unic de acceptare a cantităților solicitate. În cazul în care acest procentaj este mai mic de 5 %, Comisia poate să nu dea curs cererilor; garanțiile se eliberează de îndată.

Comerciantul poate să își retragă cererea de licență în cele zece zile lucrătoare de la publicarea procentajului unic de acceptare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în cazul în care aplicarea acestui procentaj duce la stabilirea unei cantități mai mici de 20 de tone (echivalent ouă în coajă). Statele membre informează Comisia în termen de cinci zile lucrătoare de la retragerea cererii și eliberează garanția de îndată.

Comisia determină cantitatea rămasă care se adaugă cantității disponibile din perioada trimestrială ce urmează perioadei anuale de contingentare prevăzute la articolul 1.

(6)   Licențele se eliberează în cel mai scurt timp posibil, după ce Comisia ia o decizie.

(7)   Licențele se pot folosi numai pentru produsele care corespund tuturor dispozițiilor veterinare în vigoare în Comunitate.

(8)   Statele membre comunică Comisiei, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale prevăzute la articolul 1, volumul total al importurilor efectuate pentru fiecare grupă în temeiul prezentului regulament în această perioadă.

Toate comunicările, inclusiv comunicările referitoare la absența importurilor, se fac în conformitate cu anexa IV.

Articolul 6

În sensul aplicării articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, valabilitatea licențelor de import este de o sută cincizeci de zile începând cu data eliberării efective, fără a se depăși, cu toate acestea, sfârșitul perioadei definite la articolul 1.

Licențele de import eliberate în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile.

Articolul 7

Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor din prezentul regulament.

Cu toate acestea, prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din regulamentul menționat, cantitatea importată în temeiul prezentului regulament nu poate fi mai mare decât cea menționată la rubricile 17 și 18 din licența de import. În acest scop, se înscrie cifra „0” la rubrica 19 din licența menționată.

Articolul 8

Regulamentul (CE) nr. 1474/95 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VI.

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49.

(2)  JO L 77, 20.3.2002, p. 7.

(3)  JO L 282, 1.11.1975, p. 104.

(4)  JO L 305, 19.12.1995, p. 49.

(5)  JO L 145, 29.6.1995, p. 19.

(6)  Vezi anexa V.

(7)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(8)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.

(9)  JO L 212, 22.7.1989, p. 87.


ANEXA I

(în tone)

Numărul grupei

Codul NC

Taxa din Tariful Vamal Comun, aplicabilă în euro pe tonă greutate de produs

Contingente tarifare anuale

(articolul 1)

E 1

0407 00 30

152

135 000

E 2

0408 11 80

711

7 000 (1)

0408 19 81

310

0408 19 89

331

0408 91 80

687

0408 99 80

176

E 3

3502 11 90

617

1 500 (1)

3502 19 90

83


(1)  Echivalent-ouă în coajă. Conversie în conformitate cu ratele forfetare de randament stabilite de anexa 69 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).


ANEXA II

Image


ANEXA III

Image


ANEXA IV

Image


ANEXA V

Regulament abrogat, cu modificările sale succesive

Regulamentul (CE) nr. 1474/95 al Comisiei

(JO L 145, 29.6.1995, p. 19)

Regulamentul (CE) nr. 2916/95 al Comisiei, numai articolul 1 alineatul (5), privind Regulamentul (CE) nr. 1474/95

(JO L 305, 19.12.1995, p. 49)

Regulamentul (CE) nr. 573/96 al Comisiei

(JO L 80, 30.3.1996, p. 54)

Regulamentul (CE) nr. 876/96 al Comisiei

(JO L 118, 15.5.1996, p. 17)

Regulamentul (CE) nr. 937/96 al Comisiei

(JO L 127, 25.5.1996, p. 26)

Regulamentul (CE) nr. 1102/96 al Comisiei

(JO L 146, 20.6.1996, p. 30)

Regulamentul (CE) nr. 1219/96 al Comisiei

(JO L 161, 29.6.1996, p. 55)

Regulamentul (CE) nr. 997/97 al Comisiei, numai articolul 2 și articolul 4 alineatul (3)

(JO L 144, 4.6.1997, p. 11)

Regulamentul (CE) nr. 1242/97 al Comisiei

(JO L 173, 1.7.1997, p. 77)

Regulamentul (CE) nr. 1514/97 al Comisiei, numai articolul 3 privind Regulamentul (CE) nr. 1474/95

(JO L 204, 31.7.1997, p. 16)

Regulamentul (CE) nr. 1371/98 al Comisiei

(JO L 185, 30.6.1998, p. 17)

Regulamentul (CE) nr. 1323/1999 al Comisiei

(JO L 157, 24.6.1999, p. 29)

Regulamentul (CE) nr. 1356/2000 al Comisiei

(JO L 155, 28.6.2000, p. 36)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2001 al Comisiei, numai articolul 3 și articolul 5 privind Regulamentul (CE) nr. 1474/95

(JO L 145, 31.5.2001, p. 24)


ANEXA VI

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 1474/95

Prezentul regulament

Articolele 1-7

Articolele 1-7

Articolul 8

Articolul 8

Articolul 9

anexele I-IV

anexele I-IV

anexa V

anexa VI


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

12


32004R0594


L 094/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 594/2004 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

de stabilire a faptelor generatoare aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete și în cel al produselor transformate pe bază de fructe și legume

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a regimului agromonetar pentru moneda euro (1), în special articolul 3 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2799/98 a instituit un nou regim agromonetar de la 1 ianuarie 1999. Normele de aplicare a acestui regim au fost stabilite de Regulamentul (CE) nr. 2808/98 al Comisiei (2). Acest regulament stabilește faptele generatoare ale cursurilor de schimb ce se aplică pe baza criteriilor indicate la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2799/98, fără a aduce atingere precizărilor sau derogărilor prevăzute, după caz, de reglementările din sectoarele în cauză. Astfel, este oportun să se stabilească și să se grupeze într-un singur regulament faptele generatoare ale cursurilor de schimb aplicabile în sectorul fructelor și legumelor proaspete și în cel al produselor transformate pe bază de fructe și legume.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (3) și Regulamentul (CE) nr. 2201/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume (4) au fost modificate de mai multe ori. Din motive de claritate, este, prin urmare, necesar să se abroge Regulamentul (CE) nr. 293/98 al Comisiei din 4 februarie 1998 de stabilire a faptelor generatoare în sectorul fructelor și legumelor, în sectorul produselor transformate pe bază de fructe și legume, parțial în sectorul plantelor vii și al produselor din floricultură, precum și pentru anumite produse enumerate în anexa II la tratat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1445/93 (5) și să se înlocuiască printr-un nou regulament.

(3)

Articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește recunoașterea organizațiilor de producători și recunoașterea prealabilă a grupurilor de producători (6) stabilește, în aplicarea articolului 11 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, volumul minim al producției comercializabile impus organizațiilor de producători recunoscute. Deoarece volumele în cauză sunt anuale, este necesar să se stabilească, în aplicarea articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98, faptul generator al cursului de schimb al acestor volume la 1 ianuarie din anul în cauză.

(4)

Articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 stabilește condițiile în care statele membre pot fixa o limită pentru suplimentele la compensația comunitară de retragere de pe piață plătite de fondurile operaționale. Aceste suplimente maxime sunt indicate de anexa II la Regulamentul (CE) nr. 103/2004 al Comisiei din 21 ianuarie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește regimul intervențiilor și al retragerilor de pe piață în sectorul fructelor și legumelor (7). Este necesar să se aplice cursului de schimb al acestei limite și al acestui supliment maxim faptul generator aplicabil compensației de retragere corespunzătoare.

(5)

Punctul 3 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1433/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește fondurile operaționale, programele operaționale și ajutorul financiar (8) stabilește valoarea maximă a cheltuielilor generale ce se pot include într-un program operațional. Deoarece suma în cauză este anuală, este necesar, în aplicarea articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 și prin derogare de la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98, să se aplice acestei sume cursul de schimb aplicabil celorlalte elemente ale fondului operațional în cauză.

(6)

Articolul 3 alineatul (1) a patra liniuță din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 prevede că, în cazul unor retrageri de produse din sectorul fructelor și legumelor, faptul generator al cursului de schimb este în prima zi a lunii în care are loc operațiunea de retragere. Este necesar să se aplice această dispoziție nu numai operațiunilor de retragere efectuate în aplicarea articolului 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, ci și, deoarece este vorba despre operațiuni corelate sau analoge, ajutorului acordat pentru cheltuielile de transport al fructelor și legumelor distribuite gratuit, prevăzut la articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 103/2004, în aplicarea articolului 30 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, precum și sumelor maxime ale cheltuielilor de triere și de ambalare a produselor distribuite gratuit suportate în aplicarea articolului 30 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, în condițiile prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 103/2004.

(7)

Articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 al Comisiei din 21 decembrie 1994 de stabilire a normelor de aplicare a regimului de import pentru fructe și legume (9) prevede ca o sumă forfetară să se deducă din prețurile înregistrate, în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din articolul respectiv, în cazul în care aceste prețuri sunt constatate la nivelul comerțului angro/comerțului cu amănuntul. Este necesar să se aplice în acest caz, prin analogie, dispozițiile articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98.

(8)

Dispozițiile articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 trebuie să se aplice calculării valorii forfetare la import prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94.

(9)

Pentru punerea în aplicare a articolului 5 alineatul (1) litera (a) și a articolului 5 alineatul (1a) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94 („metoda facturii”), este necesar să se exprime în euro prețul de intrare al lotului în cauză. Prin analogie cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2808/98, cursurile de schimb aplicabile trebuie să fie cele în vigoare în ziua acceptării declarației vamale.

(10)

Restituirea la export prevăzută la articolul 35 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 face parte din regimul schimburilor cu țările terțe instituit de titlul V din regulamentul respectiv. Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 trebuie să se aplice în consecință.

(11)

Un regim de ajutoare pentru producția anumitor produse transformate pe bază de tomate, piersici și pere este prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96. Acest regim prevede acordarea unui ajutor organizațiilor de producători. De asemenea, un regim de ajutoare pentru producția de smochine uscate și de prune uscate este prevăzut la articolul 6a din regulamentul respectiv. Acest regim prevede acordarea unui ajutor transformatorului sub rezerva plății unui preț minim producătorului. Datorită numărului foarte mare de operatori, transformatori sau organizații de producători în cauză, este necesar, în aplicarea articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 și prin derogare de la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98, să se stabilească faptul generator al cursului de schimb în prima zi a lunii în care produsele sunt preluate de către transformator. Este necesar să se definească această preluare.

(12)

Este necesar să se aplice dispozițiile articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 prețului de cumpărare al stafidelor și al smochinelor uscate prevăzut la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96.

(13)

Articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 prevede un ajutor pentru depozitarea stafidelor și a smochinelor uscate. Acest ajutor este acordat pentru fiecare zi de depozitare efectivă. Din motive de practicabilitate administrativă și în aplicarea articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98, este necesar să se stabilească un fapt generator lunar pentru acordarea acestui ajutor.

(14)

Dispozițiile articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 trebuie aplicate prețului de vânzare al stafidelor și al smochinelor uscate deținute de organismele de depozitare, fixat în euro în avans, în aplicarea articolului 9 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96.

(15)

Este necesar să se aplice dispozițiile articolului 5 alineatul (4) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 pentru garanțiile prevăzute la articolul 9 alineatul (3) al doilea paragraf și la articolul 9 alineatul (7) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2201/96.

(16)

Restituirea la export prevăzută la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 și taxa pentru exportul anumitor produse cu adaos de zahăr prevăzută la articolul 20 din regulamentul respectiv se integrează în regimul schimburilor cu țările terțe instituit în temeiul titlului II din regulamentul respectiv. Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 trebuie, prin urmare, aplicat.

(17)

Regimul instituit în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2202/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 de introducere a unui plan de ajutor al Comunității pentru producătorii de anumite fructe citrice (10) prevede un ajutor destinat organizațiilor de producători pentru cantitățile de lămâi, grepfrut și pomelo, portocale, mandarine, clementine și satsuma livrate unor transformatori în cadrul unor contracte. Datorită numărului foarte mare de operatori, transformatori sau producători în cauză, este necesar, în aplicarea articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 și prin derogare de la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2808/98, să se stabilească faptul generator al cursului de schimb în prima zi a lunii în care transformatorul preia produsele. Această preluare are loc în momentul întocmirii certificatului de livrare prevăzut la articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2003 al Comisiei din 1 decembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2202/96 al Consiliului de instituire a unui regim de ajutor pentru producătorii de anumite fructe citrice (11).

(18)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comun al Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete și al Comitetului de gestionare a produselor transformate pe bază de fructe și legume,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DEFINIȚII

Articolul 1

Definiții

(1)   Definițiile indicate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 se aplică în sensul prezentului regulament.

(2)   În sensul prezentului regulament, se înțelege prin „preluarea unui lot” începerea livrării fizice a acestuia.

CAPITOLUL II

FRUCTE ȘI LEGUME PROASPETE

Articolul 2

Organizații de producători

Pentru conversia în euro a volumului minim de producție comercializabilă stabilit la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003, faptul generator al cursului de schimb intervine la data de 1 ianuarie a anului în cauză.

Articolul 3

Fonduri operaționale

(1)   Pentru aplicarea articolului 15 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, cursul de schimb al suplimentelor maxime stabilite de anexa II la Regulamentul (CE) nr. 103/2004 este cursul de schimb aplicabil compensației comunitare de retragere în cauză, stabilit în aplicarea articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament.

(2)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil sumei forfetare stabilite la punctul 3 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1433/2003 intervine la data de 1 ianuarie a anului în care se aplică suma respectivă.

Articolul 4

Intervenții, retrageri, cheltuieli de transport, de triere și de ambalare

(1)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil compensației comunitare de retragere stabilite de anexa V la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 intervine în prima zi a lunii în care are loc operațiunea de retragere.

(2)   Cursul de schimb aplicabil cheltuielilor de transport forfetare prevăzute la articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 103/2004 și stabilite de anexa V la regulamentul respectiv este cursul de schimb determinat în conformitate cu alineatul (1).

(3)   Cursul de schimb aplicabil cheltuielilor de triere și de ambalare forfetare stabilite la articolul 17 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 103/2004 este cursul de schimb determinat în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 5

Regimul prețului de intrare

(1)   Pentru exprimarea, în moneda națională a unui stat neparticipant, a sumei forfetare prevăzute de articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94, faptul generator al cursului de schimb este ziua constatării prețului în cauză.

(2)   Pentru calculul valorii forfetare de import prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94, faptul generator al cursului de schimb al prețurilor reprezentative este ziua în care se aplică aceste prețuri.

(3)   Pentru aplicarea articolului 5 alineatul (1) litera (a) și a articolului 5 alineatul (1a) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 3223/94, faptul generator al cursului de schimb este acceptarea declarației vamale.

Articolul 6

Restituiri

Articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2808/98 se aplică restituirii la export prevăzute la articolul 35 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

CAPITOLUL III

PRODUSE TRANSFORMATE PE BAZĂ DE FRUCTE ȘI LEGUME

Articolul 7

Ajutor pentru transformarea tomatelor, piersicilor, perelor, smochinelor și prunelor uscate

(1)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil ajutorului destinat organizațiilor de producători prevăzut la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96, în ceea ce privește tomatele, piersicile și perele, precum și ajutorului pentru producția de smochine uscate și prune uscate prevăzut la articolul 6a alineatul (1) din regulamentul respectiv intervine în prima zi a lunii în care are loc preluarea produselor de către transformator.

(2)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil prețului minim prevăzut la articolul 6a alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 intervine în prima zi a lunii în care are loc preluarea produselor de către transformator.

Articolul 8

Ajutoare pentru stafide și pentru smochinele uscate

(1)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil prețului de cumpărare prevăzut la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 intervine în ziua preluării produselor de către organismul de depozitare în sensul alineatului (1) din articolul respectiv.

(2)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil ajutorului pentru depozitare prevăzut la articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 intervine în prima zi a lunii pentru care este acordat ajutorul.

(3)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil prețului de vânzare al stafidelor și al smochinelor uscate deținute de organismele de depozitare, stabilit în avans în conformitate cu articolul 9 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96, intervine în ziua în care are loc preluarea produselor de către cumpărător sau în ziua în care se face plata, în cazul în care aceasta este anterioară.

(4)   Faptul generator al cursului de schimb aplicabil valorii în euro a garanțiilor prevăzute la articolul 9 alineatul (3) al doilea paragraf și la articolul 9 alineatul (7) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 intervine în ziua prezentării ofertei sau cererii de cumpărare.

Articolul 9

Restituiri

Faptul generator al cursului de schimb aplicabil restituirii la export prevăzute la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 2201/96 și taxei de export prevăzute la articolul 20 din regulamentul respectiv este acceptarea declarației vamale.

CAPITOLUL IV

CITRICE DESTINATE TRANSFORMĂRII

Articolul 10

Ajutor destinat organizațiilor de producători de citrice

Faptul generator al cursului de schimb aplicabil ajutorului pentru organizațiile de producători prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 intervine în prima zi a lunii în care are loc livrarea produselor la unitatea de transformare, în sensul articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2003.

CAPITOLUL V

ABROGAREA ȘI DISPOZIȚIE FINALĂ

Articolul 11

Intrarea în vigoare

Regulamentul (CE) nr. 293/98 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexă.

Articolul 12

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 349, 24.12.1998, p. 1.

(2)  JO L 349, 24.12.1998, p. 36, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2304/2003 (JO L 342, 30.12.2003, p. 6).

(3)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).

(4)  JO L 297, 21.11.1996, p. 29, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 386/2004 al Comisiei (JO L 64, 2.3.2004, p. 25).

(5)  JO L 30, 5.2.1998, p. 16, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1410/1999 (JO L 164, 30.6.1999, p. 53).

(6)  JO L 203, 12.8.2003, p. 18.

(7)  JO L 16, 23.1.2004, p. 3.

(8)  JO L 203, 12.8.2003, p. 25.

(9)  JO L 337, 24.12.1994, p. 66, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1947/2002 (JO L 299, 1.11.2002, p. 17).

(10)  JO L 297, 21.11.1996, p. 49, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1933/2001 al Comisiei (JO L 262, 2.10.2001, p. 6).

(11)  JO L 317, 2.12.2003, p. 5.


ANEXĂ

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 293/98

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 2 alineatul (4)

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 3 alineatul (4)

Articolul 4 alineatul (3)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (3)

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 6

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatele (1) și (2)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (2)

Articolul 8 alineatul (4)

Articolul 8 alineatul (5)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (6)

Articolul 8 alineatul (7)

Articolul 8 alineatul (4)

Articolul 9

Articolul 10 prima liniuță

Articolul 10 a doua liniuță

Articolul 9

Articolul 10 a treia liniuță

Articolul 11

Articolul 10

Articolul 12

Articolul 13

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 16

Articolul 17

Articolul 18

Articolul 11

Articolul 19

Articolul 20

Articolul 12


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

17


32004R0595


L 094/22

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 595/2004 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului de stabilire a unei prelevări în sectorul laptelui și al produselor lactate

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a unei prelevării în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 24,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, sistemul de prelevare din sectorul laptelui și al produselor lactate s-a prelungit pentru unsprezece perioade consecutive de douăsprezece luni, începând cu 1 aprilie 2004. Este necesar să se stabilească modalități prin care să se ia în considerare noile dispoziții din regulamentul menționat anterior. Aceste modalități trebuie să integreze, de asemenea, într-o mare măsură, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1392/2001 al Comisiei din 9 iulie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3950/92 al Consiliului de stabilire a unei prelevări suplimentare în sectorul laptelui și al produselor lactate (2). Regulamentul (CE) nr. 1392/2001 trebuie, prin urmare, abrogat.

(2)

Este necesar să se stabilească norme care să permită repartizarea cantităților naționale între livrări și vânzări directe pentru fiecare stat membru. În acest scop, noile definiții ale „livrărilor” și „vânzărilor directe” prevăzute la articolul 5 literele (f) și (g) din Regulamentul (CEE) nr. 1788/2003 trebuie luate în considerare de către statele membre care sunt însărcinate cu informarea producătorilor în cauză în privința acestor noi definiții.

(3)

Prezentul regulament trebuie, de asemenea, să specifice elementele suplimentare necesare pentru calcularea finală a prelevării care trebuie plătită pentru livrările și vânzările directe, măsurile care garantează plata prelevării în timp util de către statul membru la Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare, și, în fine, normele de control care permit verificarea perceperii corecte a prelevării.

(4)

Este necesară determinarea condițiilor în care conținutul de grăsimi al laptelui intervine pentru a stabili decontul final al cantităților livrate. Sunt necesare dispoziții speciale pentru cazul în care cantitatea de referință pentru livrări se modifică sau atunci când cantitățile de referință sunt alocate din rezerva națională.

(5)

Procentul de grăsimi de referință fiind stabilit pentru fiecare stat membru în Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, este oportun să se stabilească normele de adaptare a procentelor individuale de referință ori de câte ori este necesar.

(6)

Este indispensabil, pe de o parte, să se verifice exactitatea datelor comunicate de către cumpărători și producători și, pe de altă parte, să se asigure că prelevarea este efectiv impusă producătorilor responsabili cu depășirea cantităților naționale de referință. În acest scop, ar fi de dorit să se întărească rolul statelor membre în ceea ce privește controalele și sancțiunile pe care sunt obligate să le prevadă pentru a garanta o percepere corectă a contribuțiilor la plata prelevării. În special, este indicat ca statele membre să elaboreze un program de control național pentru fiecare perioadă de douăsprezece luni, pe baza unei analize a riscurilor, și să efectueze controale la nivelul exploatațiilor agricole, al transportului și al cumpărătorilor pentru a lupta împotriva eventualelor nereguli și fraude. Este important, de asemenea, să se specifice termenul și numărul de controale necesare pentru a permite verificarea, într-un termen stabilit, a respectării sistemului de către toți participanții. Trebuie, de asemenea, prevăzute sancțiuni pentru cazul în care aceste cerințe fundamentale nu sunt îndeplinite.

(7)

Este necesar ca statele membre să autorizeze cumpărătorii care operează pe teritoriul lor și să se stabilească măsuri pentru cazurile în care cumpărătorii nu se conformează prezentului regulament.

(8)

Comunicările către Comisie joacă un rol important în gestionarea sistemului și este, prin urmare, important să se pună un mai mare accent pe ele. Mai exact, comunicările privind repartizarea între livrări și vânzările directe, precum și răspunsurile la chestionarul anual sunt esențiale pentru gestionarea sistemului de către Comisie. Respectarea termenelor prevăzute contribuie, de asemenea, la eficiența acestei gestionări. Este, în plus, necesar ca Comisia să primească informații detaliate privind punerea în aplicare la nivel național, pentru a cunoaște mai bine diferitele sisteme din statele membre.

(9)

Prezentul regulament se aplică de la aceeași dată ca și Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

(10)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament stabilește modalitățile de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 în ceea ce privește repartizarea cantităților naționale de referință între livrările și vânzările directe, calculul și plata prelevării, măsurile de control, precum și comunicările din partea statelor membre.

Articolul 2

Repartizarea cantităților naționale de referință între livrările și vânzările directe

În fiecare an, după recepționarea comunicărilor prevăzute la articolul 21, Comisia repartizează cantitatea națională de referință, stabilită pentru fiecare stat membru în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, între livrările și vânzările directe în conformitate cu articolul 1 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior.

Repartizarea se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Conversiile

Conversiile prevăzute la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 pot fi temporare sau definitive.

Conversiile temporare de cantități individuale de referință permit producătorului, pentru o perioadă dată de douăsprezece luni, să solicite conversia unei cantități de lapte de la o cantitate de referință la alta.

Conversiile sunt definitive atunci când producătorul solicită conversia unei cantități de lapte de la o cantitate de referință la alta pentru o perioadă de douăsprezece luni și pentru următoarele perioade de douăsprezece luni.

Articolul 4

Notificarea noilor definiții ale livrărilor și vânzărilor directe

(1)   Statele membre informează producătorii în cauză cu privire la noile definiții ale termenilor „livrări” și „vânzări directe” introduse în articolul 5 literele (f) și (g) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

(2)   O conversie definitivă de la o cantitate de referință la alta în sensul definițiilor prevăzute la alineatul (1) se efectuează la solicitarea producătorului în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

Articolul 5

Comunicarea cantităților individuale de referință

Orice nouă alocare sau modificare a cantităților individuale de referință se notifică de către statele membre producătorilor în modul considerat cel mai adecvat, cu condiția ca acesta să garanteze o comunicare efectivă către producători a cantităților de referință.

CAPITOLUL II

CALCULUL PRELEVĂRII

SECȚIUNEA 1

REGULI GENERALE

Articolul 6

Mod de calcul al prelevării

Laptele și produsele lactate comercializate în conformitate cu articolul 5 litera (h) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 trebuie luate în considerare pentru calculul prelevării în momentul în care părăsesc exploatația agricolă situată pe teritoriul statului membru sau în momentul utilizării lor în scopuri comerciale în cadrul exploatației agricole.

Atunci când laptele sau produsele lactate părăsesc exploatația agricolă pentru a fi distruse în conformitate cu măsurile sanitare adoptate de autoritatea competentă a statului membru, cantitățile în cauză nu sunt luate în considerare ca livrări sau vânzări directe.

Cantitățile de lapte care părăsesc exploatația agricolă pentru a fi tratate sau prelucrate în cadrul unui contract se consideră livrări.

Articolul 7

Modificarea procentului de grăsimi de referință

(1)   În cazul atribuirii unor cantități de referință suplimentare rezultate din rezerva națională, procentul de grăsimi de referință prevăzut la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 rămâne neschimbat.

(2)   Atunci când cantitatea de referință pentru livrări este majorată sau stabilită pe baza conversiilor prevăzute la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, procentul de grăsimi de referință asociat cu cantitatea de referință convertită în livrări se stabilește la 3,8 %.

Cu toate acestea, procentul de grăsimi de referință al cantității de referință pentru livrări rămâne neschimbat în cazul în care producătorul furnizează acte justificative considerate satisfăcătoare de către autoritatea competentă.

(3)   În cazurile prevăzute la articolele 16 și 17 și la articolul 18 alineatul (1) literele (d), (e) și (f) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, procentul de grăsimi de referință se transferă împreună cu cantitatea de referință cu care acesta este asociat.

(4)   În cazurile prevăzute la articolul 18 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, procentul global de grăsimi de referință al cantităților de referință realocate sau transferate nu se mărește în raport cu cel al cantităților eliberate. Fără a aduce atingere articolului 6 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, cantitatea de lapte disponibilă pentru o realocare sau un transfer se poate calcula pentru un anumit procent de grăsimi de referință sau, invers, procentul de grăsimi de referință se poate recalcula pentru o cantitate de lapte disponibilă stabilită.

(5)   În cazurile prevăzute la alineatul (2) primul paragraf și la alineatele (3) și (4), procentul de grăsimi de referință care rezultă trebuie să fie egal cu media procentelor de referință inițiale și convertite sau transferate, ponderată cu cantitățile de referință inițiale și transferate sau convertite.

(6)   În cazul producătorilor a căror întreagă cantitate de referință rezultă din rezerva națională și care au început să producă după 1 aprilie 2004, procentul de grăsimi de referință este egal cu procentul de referință național stabilit în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

SECȚIUNEA 2

LIVRĂRI

Articolul 8

Decontul cantităților livrate

(1)   La sfârșitul fiecărei perioade de douăsprezece luni, cumpărătorul efectuează, pentru fiecare producător, un decont care prezintă cel puțin cantitatea și procentul de grăsimi al laptelui livrat în perioada în cauză.

În anii bisecți, cantitatea de lapte trebuie redusă cu a șaizecea parte din cantitățile livrate în lunile februarie și martie.

(2)   În fiecare an, înainte de 15 mai, cumpărătorul comunică autorității competente a statului membru un extras al deconturilor prevăzute la alineatul (1), care indică cel puțin, pentru producătorii în cauză, cantitatea totală și procentul mediu de grăsimi al laptelui livrat, precum și, dacă este cazul, în conformitate cu decizia statului membru, cantitatea de referință și procentul reprezentativ de grăsimi per producător, cantitatea corectată în conformitate cu articolul 10 alineatul (1), suma cantităților individuale de referință și a cantităților corectate și procentul mediu de grăsimi.

Dacă este cazul, cumpărătorul declară că nu a primit livrări în perioada în cauză.

(3)   Statul membru solicită cumpărătorului care nu a respectat termenele menționate în alineatul (2) să plătească o sumă corespunzătoare prelevării datorate pentru o depășire de 0,01 % din cantitățile de lapte care i-au fost livrate de producători pentru fiecare zi calendaristică de întârziere. Dacă aceste cantități nu se cunosc din cauza lipsei declarației, ele se estimează de către autoritatea competentă. Suma trebuie să fie cuprinsă între 100 și 100 000 EUR.

(4)   Dacă nu se prezintă nici o declarație înainte de 1 iulie, statele membre își retrag autorizarea sau solicită plata unei sume proporționale cu volumul de lapte în cauză și cu gravitatea neregulii.

Primul paragraf se aplică treizeci de zile după somația statului membru.

Alineatul (3) continuă să se aplice pe durata perioadei de somație.

(5)   Sancțiunile prevăzute la alineatele (3) și (4) nu se aplică atunci când statul membru recunoaște un caz de forță majoră sau stabilește că neregula nu a fost comisă în mod intenționat sau din cauza unei neglijențe grave, sau atunci când neregula nu are un efect real asupra funcționării sistemului sau asupra eficienței controalelor.

Articolul 9

Adaptarea procentului individual de grăsimi de referință

(1)   În sensul aplicării articolului 9 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, statele membre înregistrează în fiecare an înainte de 1 iulie eventualele depășiri ale procentului național de grăsimi de referință pentru perioada de douăsprezece luni care se încheie la 31 martie.

(2)   Procentul individual de referință se adaptează prin aplicarea aceluiași coeficient tuturor producătorilor pentru ca, pentru fiecare stat membru, media ponderată a procentelor individuale reprezentative de grăsimi să nu depășească cu mai mult de 0,1 grame la kilogram procentul de grăsimi de referință stabilit în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1788/2003. Adaptarea este notificată producătorilor înainte de 1 august și se aplică începând cu perioada de douăsprezece luni care începe la 1 aprilie.

Articolul 10

Comparații ale procentului de grăsimi de referință cu procentul real de grăsimi

(1)   Pentru a permite fiecărui producător să efectueze decontul prevăzut la articolul 8 alineatul (1) din prezentul regulament și în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, procentul mediu de grăsimi al laptelui livrat de către producător se compară cu procentul de referință al producătorului în cauză prevăzut la articolul 9 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior.

Dacă se constată o diferență pozitivă, cantitatea de lapte livrată se mărește cu 0,18 % la 0,1 grame de grăsimi suplimentare la un kilogram de lapte.

Dacă se constată o diferență negativă, cantitatea de lapte livrată se reduce cu 0,18 % la 0,1 grame de grăsimi lipsă la un kilogram de lapte.

Atunci când cantitatea de lapte livrată este exprimată în litri, ajustarea de 0,18 % per 0,1 grame de grăsimi se înmulțește cu coeficientul de 0,971.

(2)   Statele membre efectuează adaptarea livrărilor la nivel național în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

SECȚIUNEA 3

VÂNZĂRI DIRECTE

Articolul 11

Declarații de vânzări directe

(1)   La sfârșitul fiecărei perioade de douăsprezece luni, producătorul întocmește o declarație care prezintă totalitatea vânzărilor sale directe pe produs.

În anii bisecți, cantitatea de lapte sau de echivalent lapte se reduce cu a șaizecea parte din cantitățile vândute în februarie și în martie sau cu a trei sute șaizeci și șasea parte din cantitățile vândute pe durata perioadei de douăsprezece luni în cauză.

(2)   În fiecare an înainte de 15 mai, producătorul transmite declarația prevăzută la alineatul (1) autorității competente a statului membru.

Statul membru poate să prevadă că producătorul care dispune de o cantitate de referință pentru vânzările directe este obligat să declare, dacă este cazul, că nu a vândut sau transferat lapte sau produse lactate în cursul perioadei în cauză.

(3)   Statele membre îi solicită producătorului care nu a respectat termenul prevăzut la alineatul (2) să plătească o sumă corespunzătoare prelevării datorate pentru o depășire de 0,01 % din cantitatea lor de referință pentru vânzările directe, pentru fiecare zi calendaristică de întârziere. Cu toate acestea, această sumă trebuie să fie cuprinsă între 100 și 1 000 EUR.

Atunci când cantitatea națională de referință pentru vânzările directe a fost și ea depășită, producătorul care și-a depășit cantitatea de referință trebuie, de asemenea, să plătească o contribuție la prelevarea calculată din depășirea totală a cantității sale de referință și nu poate beneficia de nici o realocare de cantități de referință neutilizate, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

În cazul unei declarații incorecte, statul membru solicită plata unei sume proporționale cu cantitatea de lapte în cauză și cu gravitatea neregulii, până la concurența prelevării teoretic aplicabile cantității de lapte obținute după corectare, înmulțită cu 1,5.

(4)   În cazul în care declarația nu este prezentată înainte de 1 iulie, cantitatea de referință pentru vânzările directe ale producătorului se reintroduce în rezerva națională după treizeci de zile de la notificarea de către statul membru. Alineatul (3) primul paragraf din prezentul articol continuă să se aplice în timpul perioadei de notificare.

(5)   Sancțiunile prevăzute la alineatele (3) și (4) nu se aplică atunci când statul membru recunoaște un caz de forță majoră sau stabilește că neregula nu a fost comisă în mod intenționat sau din neglijență gravă, sau atunci când neregula nu are un efect real asupra funcționării sistemului sau asupra eficienței controalelor.

Articolul 12

Echivalențe

(1)   Pentru comercializarea altor produse decât laptele, statele membre stabilesc cantitățile de lapte utilizate pentru fabricare. În acest scop, echivalențele care se utilizează sunt:

(a)

1 kg de smântână = 0,263 kg lapte x % de grăsimi din smântână, exprimate în masă;

(b)

1 kg de unt = 22,5 kg de lapte.

În cazul brânzei și al tuturor celorlalte produse lactate, statele membre stabilesc echivalențele ținând cont în special de conținutul în substanță uscată și în grăsime al tipurilor de brânză sau de produse în cauză.

În cazul în care producătorul poate furniza, spre satisfacția autorității competente, dovada cantităților efectiv utilizate pentru fabricarea produselor în cauză, statul membru poate utiliza această dovadă în locul echivalențelor menționate anterior.

(2)   În cazul în care se dovedește dificilă stabilirea cantităților de lapte utilizate pentru fabricare pe baza produselor comercializate, statele membre pot să stabilească în mod forfetar cantitățile de echivalent lapte, ținând cont de numărul vacilor de lapte deținute de producător și de randamentul de lapte mediu pe vacă reprezentativă din șeptel.

CAPITOLUL III

PLATA PRELEVĂRII

Articolul 13

Notificarea prelevării

(1)   În cazul livrărilor, autoritatea competentă notifică sau confirmă cumpărătorului contribuțiile la prelevarea datorată după realocarea sau nu, în conformitate cu decizia statului membru, a totalității sau a unei părți din cantitățile de referință neutilizate, fie direct producătorilor în cauză, fie, dacă este cazul, cumpărătorilor în vederea unei repartizări între producătorii în cauză.

(2)   În cazul vânzărilor directe, autoritatea competentă notifică producătorului contribuțiile la prelevarea datorată după realocare sau nu, în funcție de decizia statului membru, a totalității sau a unei părți din cantitățile de referință neutilizate direct producătorilor în cauză.

(3)   Nici o cantitate neutilizată nu se repartizează la nivel național între cantitățile de referință pentru livrări și cele pentru vânzările directe.

Articolul 14

Cursul de schimb

Data faptului generator al cursului de schimb aplicabil pentru plata prelevării corespunzătoare unei perioade date se stabilește la data de 31 martie a perioadei în cauză.

Articolul 15

Termenul de plată

(1)   În fiecare an, înainte de 1 septembrie, cumpărătorul și, în cazul vânzărilor directe, producătorul care trebuie să achite prelevarea plătesc autorității competente suma datorată în conformitate cu normele stabilite de statul membru.

(2)   Dacă nu se respectă termenul de plată prevăzut la alineatul (1), sumele datorate sunt supuse anual procentelor de referință la trei luni aplicabile la data de 1 septembrie a fiecărui an, stabilite în anexa II și majorate cu un procent.

Dobânzile se plătesc statului membru.

(3)   În fiecare an, în septembrie cel târziu, statele membre prezintă Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) sumele obținute după punerea în aplicare a articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, precum și declarațiile de cheltuieli.

(4)   Dacă din dosarul prevăzut la articolul 3 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 296/96 al Comisiei (3) reiese că termenele prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol nu au fost respectate, Comisia diminuează avansurile din sumele prevăzute pentru cheltuielile agricole proporțional cu suma datorată sau cu o estimare a acestei sume, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

Articolul 16

Criterii de redistribuire a prelevării excedentare

(1)   Dacă este cazul, statele membre stabilesc categoriile prioritare de producători prevăzuți la articolul 13 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 în funcție de unul sau mai multe criterii obiective menționate în continuare, în ordinea priorității:

(a)

recunoașterea oficială de către autoritatea competentă din statul membru a perceperii nejustificate a întregii sau a unei părți din prelevare;

(b)

situația geografică a exploatației agricole, în principal a zonelor de munte în sensul articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului (4);

(c)

densitatea maximă a șeptelului din exploatația agricolă în vederea creșterii intensive;

(d)

procentul de depășire a cantității individuale de referință;

(e)

cantitatea de referință a producătorului.

(2)   În cazul în care suma percepută în plus, prevăzută la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, disponibilă pentru o perioadă dată, nu se utilizează în totalitate după redistribuirea efectuată în conformitate cu criteriile enunțate la alineatul (1) din prezentul articol, statul membru adoptă alte criterii obiective după consultarea Comisiei.

Redistribuirea sumelor excedentare trebuie încheiată în termen de cel mult cincisprezece luni după încheierea perioadei de douăsprezece luni în cauză.

Articolul 17

Aplicarea prelevării

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a asigura că prelevarea este percepută corect și este repartizată efectiv între producătorii care au contribuit la depășire.

CAPITOLUL IV

CONTROALE EFECTUATE DE CĂTRE STATELE MEMBRE ȘI OBLIGAȚIILE CUMPĂRĂTORILOR ȘI ALE PRODUCĂTORILOR

SECȚIUNEA 1

CONTROALE

Articolul 18

Măsuri de control naționale

Statele membre adoptă toate măsurile de control necesare pentru a garanta respectarea prezentului regulament, în special măsurile prevăzute la articolele 19-22.

Articolul 19

Programul de control

(1)   Statele membre elaborează un program general de control pentru fiecare perioadă de douăsprezece luni pe baza unei analize a riscurilor. Acest program include cel puțin următoarele elemente:

(a)

criteriile aplicate pentru elaborarea programului;

(b)

cumpărătorii și producătorii aleși;

(c)

controalele la fața locului care trebuie efectuate în timpul perioadei de douăsprezece luni;

(d)

controalele transportului între producători și cumpărători;

(e)

controalele declarațiilor anuale ale producătorilor sau ale cumpărătorilor.

Statele membre pot decide actualizarea programului general de control cu ajutorul unor programe periodice mai detailate.

Este necesare să se țină cont de reprezentativitatea operatorilor economici din sectorul laptelui pentru analiza riscurilor, precum și de caracterul sezonier al producției pentru programarea controalelor.

(2)   Controalele trebuie efectuate în parte în timpul perioadei de douăsprezece luni în cauză și în parte după această perioadă, pe baza unor declarații anuale.

(3)   Controalele se consideră încheiate după publicarea raportului de control.

Toate rapoartele de control trebuie terminate în termen de cel mult optsprezece luni de la încheierea perioadei de douăsprezece luni.

Cu toate acestea, în cazul în care controalele prevăzute la articolul 20 sunt combinate cu alte controale, este necesar să se respecte termenele stabilite pentru celelalte controale și rapoartele de inspecție respective.

Articolul 20

Controale la fața locului

Controalele la fața locului se efectuează fără preaviz. Cu toate acestea, este posibil un preaviz limitat la strictul necesar, cu condiția ca acesta să nu afecteze obiectivul controlului.

Dacă este cazul, controalele la fața locului prevăzute în prezentul regulament se pot efectua în același timp cu alte controale prevăzute în reglementarea comunitară.

Articolul 21

Controale ale livrărilor și vânzărilor directe

(1)   În ceea ce privește livrările, controalele se efectuează la exploatația agricolă, în timpul transportului laptelui și la cumpărător. În toate aceste stadii, statele membre controlează faptic, în vizite la fața locului, exactitatea contabilizării laptelui comercializat, în special:

(a)

la nivelul exploatației agricole, statutul producătorului în sensul articolului 5 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, precum și compatibilitatea între livrări și capacitatea de producție;

(b)

la nivelul transportului, documentul prevăzut la articolul 24 alineatul (4) din prezentul regulament, exactitatea instrumentelor de măsură a volumului și a calității laptelui, exactitatea modului de colectare, inclusiv eventualele puncte de colectare intermediare, exactitatea cantității de lapte colectat în momentul descărcării;

(c)

la nivelul cumpărătorului, exactitatea declarațiilor prevăzute la articolul 8 din prezentul regulament, în special comparându-le cu documentele prevăzute la articolul 24 alineatele (2)-(5), precum și verosimilitatea contabilității „stocurilor” și a aprovizionărilor prevăzute la articolul 24 alineatele (2) și (3), față de documentele comerciale și alte documente care justifică utilizarea laptelui colectat.

(2)   În ceea ce privește vânzările directe, controalele trebuie să vizeze în special verificarea:

(a)

la nivelul exploatației agricole, a statutului producătorului în sensul articolului 5 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, precum și a compatibilității între vânzările directe și capacitatea de producție;

(b)

exactității declarației prevăzute la articolul 11 alineatul (1) din prezentul regulament, în special datorită documentelor prevăzute la articolul 24 alineatul (6).

Articolul 22

Intensitatea controalelor

(1)   Controalele prevăzute la articolul 21 alineatul (1) trebuie să includă, cel puțin:

(a)

1 % din producători pentru perioada de douăsprezece luni 2004/2005, 2 % din producători pentru următoarele perioade de douăsprezece luni;

(b)

40 % din cantitatea de lapte declarată înaintea corecției pentru perioada în cauză;

(c)

un eșantion reprezentativ de transport al laptelui între producătorii și cumpărătorii selecționați.

Controalele privind transportul prevăzute la litera (c) sunt în special efectuate în momentul descărcării în lăptării.

(2)   Controalele prevăzute la articolul 21 alineatul (2) trebuie să includă cel puțin 5 % din producători.

(3)   Fiecare cumpărător este controlat cel puțin o dată la cinci ani.

SECȚIUNEA 2

OBLIGAȚII

Articolul 23

Autorizarea cumpărătorilor

(1)   Pentru a putea cumpăra laptele de la producători și a putea opera pe teritoriul unui stat membru, un cumpărător trebuie să fie autorizat de către statul membru în cauză.

(2)   Fără a aduce atingere unor norme mai stricte stabilite de către statul membru în cauză, cumpărătorul trebuie, pentru a fi autorizat:

(a)

să își justifice calitatea de comerciant din punct de vedere al dispozițiilor naționale;

(b)

să aibă un sediu în statul membru în cauză, unde contabilitatea „stocurilor”, registrele și celelalte documente prevăzute la articolul 24 alineatul (2) pot fi consultate de către autoritatea competentă;

(c)

să se angajeze să țină la zi contabilitatea „stocurilor”, registrele și celelalte documente prevăzute la articolul 24 alineatul (2);

(d)

să se angajeze să transmită autorității competente a statului membru în cauză cel puțin o dată pe an deconturile și declarațiile prevăzute la articolul 8 alineatul (2).

(3)   Fără a aduce atingere sancțiunilor prevăzute de statul membru în cauză, autorizația se retrage în cazul în care condițiile enunțate la alineatul (2) literele (a) și (b) nu mai sunt îndeplinite.

Dacă se constată că un cumpărător a trimis un decont sau o declarație eronate, că nu a respectat angajamentul prevăzut la alineatul (2) litera (c) sau că a ignorat de mai multe ori una din celelalte obligații prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, în prezentul regulament sau în dispozițiile naționale, statul membru îi retrage autorizația sau solicită plata unei sume proporționale cu volumul de lapte în cauză și cu gravitatea neregulii.

(4)   Autorizația se poate reacorda la solicitarea cumpărătorului după o perioadă minimă de șase luni și în urma unei noi inspecții aprofundate.

Sancțiunile prevăzute la alineatul (3) nu se aplică atunci când statul membru recunoaște un caz de forță majoră sau stabilește că neregula nu a fost comisă în mod intenționat sau din neglijență gravă, sau atunci când neregula nu afectează în mod real funcționarea sistemului sau eficiența controalelor.

Articolul 24

Obligații ale cumpărătorilor și ale producătorilor

(1)   Producătorul se asigură că cumpărătorul căruia îi livrează este autorizat. Statele membre prevăd sancțiuni în cazul livrărilor către un cumpărător neautorizat.

(2)   Cumpărătorul ține la dispoziția autorității competente a statului membru timp de trei ani de la sfârșitul anului în care au fost întocmite documentele cel puțin, contabilitatea „stocurilor” pe perioade de douăsprezece luni, indicând numele și adresa fiecărui producător, datele menționate în articolul 8 alineatul (2), stabilite pe lună sau pe perioadă de patru săptămâni pentru cantitățile livrate și anual pentru celelalte date, precum și documentele comerciale, corespondența și celelalte informații prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 4045/89 al Consiliului (5), care permit verificarea contabilității „stocurilor”.

(3)   Cumpărătorul este însărcinat să înregistreze toate cantitățile de lapte care îi sunt livrate. În acest scop, el ține la dispoziția autorității competente, timp de cel puțin trei ani de la sfârșitul anului în care au fost întocmite documentele, lista cumpărătorilor și a unităților de prelucrare sau de transformare a laptelui care îl livrează și, lunar, cantitățile livrate de fiecare furnizor.

(4)   La colectarea în exploatațiile agricole, laptele trebuie să fie însoțit de un document de identificare a livrării. De asemenea, cumpărătorii păstrează o copie scrisă a fiecărei livrări timp de cel puțin trei ani de la sfârșitul anului în care aceasta a fost înscrisă în registru.

(5)   Producătorul care efectuează livrări ține la dispoziția autorității competente a statului membru, timp de cel puțin trei ani de la sfârșitul anului în care au fost întocmite documentele, înregistrarea cantităților de lapte livrate cumpărătorilor. Producătorul în cauză ține, de asemenea, la dispoziția autorității competente registrele cu șeptelul deținut de exploatația agricolă și utilizat pentru producția de lapte, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(6)   Producătorul care efectuează vânzări directe ține la dispoziția autorității competente a statului membru, timp de cel puțin trei ani de la sfârșitul anului în care au fost întocmite documentele, contabilitatea „stocurilor” pe perioade de douăsprezece luni, indicând pe lună și pe produs vânzările sau transferurile de lapte sau de produse lactate, precum și orice produs fabricat, dar nevândut sau transferat.

Acesta ține, de asemenea, la dispoziția autorității competente registrul cu șeptelul deținut de exploatația agricolă și utilizat pentru producția de lapte, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1760/2000, precum și actele justificative care permit verificarea acestor registre.

CAPITOLUL V

COMUNICĂRI

Articolul 25

Comunicări privind repartizarea între livrările și vânzările directe

(1)   Înainte de 1 iulie 2004, statele membre notifică Comisiei repartizarea între livrările și vânzările directe a cantităților individuale de referință obținute după punerea în aplicare a articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 și convertite, eventual, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din prezentul regulament.

(2)   În fiecare an înainte de 1 februarie, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003, statele membre notifică cantitățile definitiv convertite la solicitarea producătorilor între cantitățile individuale de referință pentru livrările și vânzările directe.

Articolul 26

Chestionar

(1)   În fiecare an înainte de 1 septembrie, statele membre comunică Comisiei chestionarul care figurează în anexa I, completat cum se cuvine, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

În răspunsul la chestionar, Portugalia furnizează informații suplimentare pentru a face diferența între calcularea prelevării pentru continent și cea pentru Azore, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1453/2001 al Consiliului (7).

(2)   În cazul în care nu sunt îndeplinite condițiile din alineatul (1), Comisia reține în mod forfetar, în aplicarea articolului 14 din Regulamentul (CE) nr. 2040/2000 al Consiliului (8), o sumă din avansurile din sumele prevăzute pentru cheltuielile agricole ale statelor membre în cauză. Această sumă corespunde prelevării datorate pentru o depășire teoretică a cantității globale de referință și se calculează după cum urmează:

(a)

în cazul în care chestionarul nu este trimis până la 1 septembrie sau dacă lipsesc date esențiale pentru calcularea prelevării, procentul depășirii teoretice se stabilește la 0,005 % pe săptămână de întârziere;

(b)

în cazul în care există o diferență mai mare de 10 % între suma cantităților livrate sau vândute direct, notificate în actualizările prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol, și cele indicate în răspunsul inițial la chestionar, procentul depășirii teoretice se stabilește la 0,05 %.

(3)   În cazul modificării informațiilor cerute în chestionar, în special ca urmare a controalelor prevăzute la articolele 18-21, statul membru în cauză adresează Comisiei o reactualizare a chestionarului înainte de 1 decembrie, 1 martie, 1 iunie și 1 septembrie în fiecare an.

Articolul 27

Alte comunicări

(1)   Statele membre notifică Comisiei măsurile adoptate pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1788/2003 și a prezentului regulament, precum și eventualele modificări ale acestora, în termen de o lună de la adoptarea lor. Pentru măsurile adoptate în temeiul articolelor 16, 17 și 18 din Regulamentul (CE) nr. 1788/2003 sau în temeiul articolului 7 din prezentul regulament, notificarea trebuie să fie însoțită de o explicație a măsurilor adoptate și a obiectivului lor.

(2)   Statele membre notifică Comisiei metoda (metodele) utilizată(e) în sensul prezentului regulament pentru măsurarea maselor sau, dacă este cazul, pentru conversia volumelor în masă, justificarea coeficienților aplicați și împrejurările exacte ale aplicării lor, precum și eventualele lor modificări ulterioare.

(3)   Înainte de 1 septembrie 2004, statele membre adresează Comisiei un raport succint privind sistemul de gestionare a cantităților lor naționale de referință; în cazul modificării acestui sistem, se trimite înainte de 1 septembrie a fiecărui an următor o reactualizare a raportului.

Raportul face un rezumat al situației, în special în ceea ce privește măsurile adoptate în cazul transferurilor temporare sau al transferurilor împreună cu pământul, celelalte măsuri specifice transferurilor, utilizarea realocării cantităților neutilizate și recurgerea la rezerva națională.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 28

Abrogarea

Regulamentul (CE) nr. 1392/2001 se abrogă.

Totuși, acesta va continua să se aplice pentru perioada 2003/2004 și, dacă este cazul, pentru perioadele anterioare, cu excepția cazului în care se aplică dispozițiile specifice prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1788/2003.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 29

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 aprilie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 123.

(2)  JO L 187, 10.7.2001, p. 19.

(3)  JO L 39, 17.2.1996, p. 5.

(4)  JO L 160, 26.6.1999, p. 80.

(5)  JO L 388, 30.12.1989, p. 18.

(6)  JO L 204, 11.8.2000, p. 1.

(7)  JO L 198, 21.7.2001, p. 26.

(8)  JO L 244, 29.9.2000, p. 27.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

Dobânda de referință prevăzută la articolul 15 alineatul (2)

Pentru statele membre din zona euro

EURO interbank borrowing offered rate (EURIBOR)

Pentru Danemarca

Copenhagen interbank borrowing offered rate (CIBOR)

Pentru Suedia

Stockholm interbank borrowing offered rate (STIBOR)

Pentru Regatul Unit al Marii Britanii

London interbank borrowing offered rate (LIBOR)

Pentru Cipru

Nicosia interbank borrowing offered rate (NIBOR)

Pentru Republica Cehă

Prague interbank borrowing offered rate (PRIBOR)

Pentru Estonia

Tallin interbank borrowing offered rate (TALIBOR)

Pentru Ungaria

Budapest interbank borrowing offered rate (BUBOR)

Pentru Lituania

Vilnius interbank borrowing offered rate (VILIBOR)

Pentru Letonia

Riga interbank borrowing offered rate (RIGIBOR)

Pentru Malta

Malta interbank borrowing offered rate (MIBOR)

Pentru Polonia

Warsaw interbank borrowing offered rate (WIBOR)

Pentru Slovenia

Slovenian interbank borrowing offered rate (SITIBOR)

Pentru Slovacia

Bratislava interbank borrowing offered rate (BRIBOR)


ANEXA III

Tabel de corespondență

Prezentul regulament

Regulamentul (CE) nr. 1392/2001

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 4

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 2 alineatele (1) și (2)

Articolul 7

Articolul 3

Articolul 8

Articolul 5

Articolul 9

Articolul 4

Articolul 10

Articolul 11

Articolul 6

Articolul 12

Articolul 2 alineatul (3)

Articolul 13

Articolul 7

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 8

Articolul 16

Articolul 9

Articolul 17

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 18

Articolul 19 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 19 alineatul (2)

Articolul 19 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 20

Articolul 21 alineatele (1) și (2)

Articolul 11 alineatul (3)

Articolul 22

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 23

Articolul 13

Articolul 24

Articolul 14

Articolul 25

Articolul 15 alineatul (1) litera (c)

Articolul 26

Articolul 15 alineatul (1) litera (e) și alineatele (2) și (3)

Articolul 27

Articolul 15 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (f)

Articolul 28

Articolul 16

Articolul 29

Articolul 17

Anexa I: Chestionar anual

Anexa I

Anexa II: Dobânda de referință

Anexa II

Anexa III: Tabel de corespondență

Anexa III


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

29


32004R0596


L 094/33

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 596/2004 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul ouălor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 8 alineatul (12) și articolul 15,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3290/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adaptările și măsurile tranzitorii necesare în sectorul agricol pentru punerea în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1340/98 (4), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1371/95 al Comisiei din 16 iunie 1995 de stabilire a normelor de punere în aplicare a regimului licențelor de export în sectorul ouălor (5) a fost substanțial modificat în mai multe rânduri (6). Din motive de claritate și raționalitate, este necesar să se procedeze la o codificare a regulamentului menționat anterior.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 a condiționat toate exporturile de produse pentru care se solicită o restituire la export de prezentarea unei licențe de export care cuprinde stabilirea în avans a restituirii, cu excepția ouălor pentru incubație. Este, prin urmare, necesar să se stabilească normele de aplicare specifice acestui regim pentru sectorul ouălor și să se definească în special modalitățile de prezentare a cererilor și elementele care trebuie să figureze pe cereri și licențe, prin completarea Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 322/2004 (8).

(3)

În vederea asigurării unei gestionări eficiente a regimului, trebuie stabilită valoarea garanției privind licențele de export în cadrul acestui regim. Riscul apariției speculei, inerent regimului în sectorul ouălor, determină prevederea netransmisibilității licențelor de export și condiționarea accesului comercianților la regimul respectiv de respectarea unor condiții precise.

(4)

În temeiul articolului 8 alineatul (12) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75, respectarea obligațiilor care decurg din acordurile încheiate în cadrul negocierilor comerciale din runda Uruguay privind volumul exportului se asigură prin intermediul licențelor de export. Este, prin urmare, necesar să se stabilească un plan precis privind depunerea cererilor și eliberarea licențelor.

(5)

De asemenea, este necesar să se prevadă comunicarea deciziilor privind cererile de licențe de export numai după un termen de reflecție. Acest termen trebuie să permită Comisiei să evalueze cantitățile cerute, precum și cheltuielile aferente și să prevadă, dacă este necesar, măsuri speciale aplicabile îndeosebi cererilor în instanță. În interesul comercianților, este necesar să se prevadă că solicitarea licenței poate fi retrasă după stabilirea coeficientului de acceptare.

(6)

Este oportun să se permită, pentru cererile referitoare la cantități egale sau mai mici de 25 de tone și la cererea comerciantului, eliberarea imediată a licențelor de export. Cu toate acestea, este necesar să se limiteze aceste licențe la operațiuni comerciale pe termen scurt pentru a se preveni ocolirea mecanismului prevăzut de prezentul regulament.

(7)

În vederea asigurării unei gestionări foarte precise a cantităților care urmează să fie exportate, este necesar să se facă derogare de la regulile privind toleranța, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(8)

Pentru a putea gestiona acest regim, Comisia trebuie să dispună de informații precise privind cererile de licențe depuse și utilizarea licențelor eliberate. Din dorința realizării unei eficiențe administrative, trebuie să se prevadă utilizarea unui model unic pentru comunicările statelor membre către Comisie.

(9)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75, restituirea la export pentru ouăle destinate incubației poate fi acordată pe baza unei licențe de export a posteriori. Este, prin urmare, necesar să se stabilească normele de aplicare a unui astfel de regim care ar trebui să asigure, de asemenea, controlul eficient al respectării obligațiilor care decurg din acordurile încheiate în cadrul negocierilor comerciale din runda Uruguay. Cu toate acestea, solicitarea depunerii unei garanții nu pare a fi necesară pentru aceste licențe cerute după operațiunea de export.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Toate exporturile de produse din sectorul ouălor pentru care se cere o restituire la export, cu excepția ouălor destinate incubației cu codurile NC 0407 00 11ș i 0407 00 19, se fac cu condiția prezentării unei licențe de export care cuprinde fixarea în avans a restituirii, în conformitate cu articolele 2-8.

Articolul 2

(1)   Licențele de export sunt valabile nouăzeci de zile de la data eliberării lor efective, în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(2)   Cererile de licențe și licențele cuprind, la rubrica 15, descrierea produsului și, la rubrica 16, codul produsului cu douăsprezece cifre din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export.

(3)   Categoriile de produse prevăzute la articolul 14 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1291/200, precum și valoarea garanției privind licențele de export sunt indicate la anexa I.

(4)   Cererile de licențe și licențele cuprind, la rubrica 20, cel puțin una din următoarele mențiuni:

Reglamento (CE) no 596/2004

Forordning (EF) nr. 596/2004

Verordnung (EG) Nr. 596/2004

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 596/2004

Regulation (EC) No 596/2004

Règlement (CE) no 596/2004

Regolamento (CE) n. 596/2004

Verordening (EG) nr. 596/2004

Regulamento (CE) n.o 596/2004

Asetus (EY) N:o 596/2004

Förordning (EG) nr 596/2004.

Articolul 3

(1)   Cererile de licențe de export se pot depune la autoritățile competente de luni până vineri în fiecare săptămână.

(2)   Solicitantul unei licențe de export este o persoană fizică sau juridică în măsură să dovedească, în momentul depunerii cererii, la cererea autorităților competente din statele membre, faptul că desfășoară o activitate de comerț în sectorul ouălor de cel puțin douăsprezece luni. Cu toate acestea, nu pot depune cereri comercianții cu amănuntul sau cei care își vând produsele consumatorului final prin unități de alimentație publică.

(3)   Licențele de export se eliberează în miercurea care urmează perioadei prevăzute la alineatul (1), cu condiția ca nici una din măsurile speciale prevăzute la alineatul (4) să nu fi fost luată între timp de către Comisie.

(4)   În cazul în care cererile de licențe de export se referă la cantități și/sau cheltuieli care depășesc sau riscă să depășească cantitățile normale de desfacere, luând în considerare limitele prevăzute la articolul 8 alineatul (12) din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 și/sau cheltuielile aferente în perioada respectivă, Comisia poate:

(a)

să stabilească un procent unic de acceptare a cantităților cerute;

(b)

să respingă cererile pentru care nu au fost încă acordate licențele de export;

(c)

să suspende depunerea cererilor de licențe de export pentru o durată de cel mult cinci zile lucrătoare, sub rezerva posibilității unei suspendări pentru o perioadă mai lungă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2771/75. În aceste cazuri, nu pot fi primite cererile de licențe de export depuse în perioada de suspendare.

Aceste măsuri pot fi adaptate pe categorii de produse și în funcție de destinație.

(5)   În cazul în care cantitățile cerute sunt respinse sau reduse, garanția se eliberează imediat pentru orice cantitate pentru care nu a fost îndeplinită cererea.

(6)   Prin derogare de la alineatul (3), în cazul în care se stabilește un procent unic de acceptare mai mic de 80 %, licența se eliberează cel târziu în a unsprezecea zi lucrătoare următoare publicării procentului respectiv în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În cele zece zile lucrătoare de după această publicare, comerciantul poate:

fie să-și retragă cererea, în acest caz garanția fiind eliberată imediat;

fie să ceară eliberarea imediată a licenței, în acest caz organismul competent eliberându-l imediat, dar cel mai devreme în ziua normală de eliberare pentru săptămâna în cauză.

(7)   Prin derogare de la alineatul (3), Comisia poate stabili o altă zi decât miercurea pentru eliberarea licenței de export, în cazul în care nu este posibil să se respecte această zi.

Articolul 4

(1)   La solicitarea comerciantului, cererile de licențe referitoare la o cantitate mai mică sau egală cu 25 de tone de produse nu fac obiectul unor eventuale măsuri speciale prevăzute la articolul 3 alineatul (4), iar licențele solicitate se eliberează imediat.

În acest caz, prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), durata de valabilitate a licențelor se limitează la cinci zile lucrătoare începând cu data eliberării lor efective în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, iar cererile și licențele cuprind la rubrica 20 cel puțin una din următoarele mențiuni:

Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80

Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80

Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz

Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80

Licence valid for five working days and not useable for application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80

Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80

Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80

Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 565/80

Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80

Todistus on voimassa viisi työpäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa

Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.

(2)   Comisia poate, dacă este necesar, să suspende aplicarea prezentului articol.

Articolul 5

Licențele de export nu sunt transmisibile.

Articolul 6

(1)   Cantitatea exportată în cadrul limitei de toleranță prevăzute la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu dă dreptul la plata restituirii.

(2)   La rubrica 22 din certificat se înscrie cel puțin una din următoarele mențiuni:

Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado)

Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører)

Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde)

Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό)

Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued)

Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré)

Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)

Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven)

Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado)

Tuki on voimassa […] tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty)

Ger rätt till exportbidrag för (…) ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).

Articolul 7

(1)   Statele membre comunică Comisiei, în fiecare vineri începând cu ora 13, prin fax, pentru perioada precedentă:

(a)

cererile de licențe de export prevăzute la articolul 1, depuse de luni până vineri din săptămâna în curs, indicând dacă acestea intră în cadrul articolului 4 sau nu;

(b)

cantitățile pentru care au fost eliberate licențe de export în miercurea precedentă, cu excepția licențelor eliberate imediat în cadrul articolului 4;

(c)

cantitățile pentru care au fost retrase cererile de licențe de export, în cazul prevăzut la articolul 3 alineatul (6), în cursul săptămânii precedente.

(2)   Comunicarea cererilor prevăzute la alineatul (1) litera (a) precizează:

(a)

cantitatea în greutate produs pentru fiecare categorie prevăzută la articolul 2 alineatul (3);

(b)

defalcarea în funcție de destinație a cantității pentru fiecare categorie, în cazul în care procentul restituirii diferă după destinație;

(c)

procentul de restituire aplicabil;

(d)

valoarea totală a restituirii în euro stabilită în avans pe categorie.

(3)   Statele membre comunică lunar Comisiei, după expirarea duratei de valabilitate a licențelor, cantitatea de certificate de export neutilizate.

(4)   Toate comunicările prevăzute la alineatele (1) și (3), inclusiv comunicările „goale”, se efectuează în conformitate cu modelul reprodus la anexa II.

Articolul 8

(1)   În privința ouălor de incubație de la codurile NC 0407 00 11 și 0407 00 19, comercianții declară în momentul îndeplinirii formalităților vamale de export că au intenția să ceară restituirea la export.

(2)   Comercianții depun pe lângă autoritățile competente, cel mai târziu după două zile lucrătoare de la operațiunea de export, cererea de licențe de export a posteriori pentru ouăle de incubație exportate. Cererea de licență și licența cuprind, la rubrica 20, mențiunea „a posteriori”, biroul vamal unde au fost îndeplinite formalitățile vamale, precum și data exportului în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (9).

Prin derogare de la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, nu se cere nici o garanție.

(3)   Statele membre comunică Comisiei în fiecare vineri începând cu ora 13, prin fax:, numărul licențelor de export a posteriori cerute sau absența cererilor în săptămâna în curs. Comunicările se efectuează după modelul reprodus la anexa II și precizează, dacă este necesar, detaliile prevăzute la articolul 7 alineatul (2).

(4)   Licențele de export a posteriori se eliberează în miercurea următoare, cu condiția ca nici una din măsurile speciale prevăzute la articolul 3 alineatul (4) să nu fi fost luată deja de Comisie de la data exportului respectiv. În caz contrar, exporturile deja efectuate fac obiectul măsurilor respective.

Această licență dă dreptul la plata restituirii aplicabile în ziua exportului în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

(5)   Articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu se aplică licențelor a posteriori prevăzute la alineatele (1)-(4).

Aceste licențe se prezintă direct de către cel interesat organismului însărcinat cu plata restituirii la export. Acest organism alocă și vizează certificatul.

Articolul 9

Regulamentul (CE) nr. 1371/95 se abrogă.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa V.

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49.

(2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

(3)  JO L 349, 31.12.1994, p. 105.

(4)  JO L 184, 27.6.1998, p. 1.

(5)  JO L 133, 17.6.1995, p. 16.

(6)  A se vedea anexa IV.

(7)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(8)  JO L 58, 26.2.2004, p. 3.

(9)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.


ANEXA I

Codul produsului din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export (1)

Categorie

Valoarea garanției

(în euro la 100 kg greutate netă)

0407 0 0 11 9000

1

0407 0 0 19 9000

2

0407 0 0 30 9000

3

3 (2)

2 (3)

0408 1 1 80 9100

4

10

0408 1 9 81 9100

0408 1 9 89 9100

5

5

0408 9 1 80 9100

6

15

0408 9 9 80 9100

7

4


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), sectorul 8.

(2)  Pentru destinațiile indicate la anexa III.

(3)  Alte destinații.


ANEXA II

Image

Image


ANEXA III

Bahrein

Corea de Sud

Egipt

Emiratele Arabe Unite

Filipine

Hong-Kong

Japonia

Kuweit

Malaiezia

Oman

Qatar

Rusia

Taiwan

Thailanda

Yemen (Republica)


ANEXA IV

Regulament abrogat, cu modificările sale succesive

Regulamentul (CE) nr. 1371/95 al Comisiei

(JO L 133, 17.6.1995, p. 16)

Regulamentul (CE) nr. 2522/95 al Comisiei

(JO L 258, 28.10.1995, p. 39)

Regulamentul (CE) nr. 2840/95 al Comisiei

(JO L 296, 9.12.1995, p. 5)

Regulamentul (CE) nr. 1157/96 al Comisiei

(JO L 153, 27.6.1996, p. 19)

Regulamentul (CE) nr. 1008/98 al Comisiei

(JO L 145, 15.5.1998, p. 6)

Regulamentul (CE) nr. 2336/1999 al Comisiei

(JO L 281, 4.11.1999, p. 16)

Regulamentul (CE) nr. 2260/2001 al Comisiei

(JO L 305, 22.11.2001, p. 11)


ANEXA V

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 1371/95

Prezentul regulament

Articolele 1 și 2

Articolele 1 și 2

Articolul 3 alineatele (1)-(3)

Articolul 3 alineatele (1)–(3)

Articolul 3 alineatul (4) prima liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera (a)

Articolul 3 alineatul (4) a doua liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera (b)

Articolul 3 alineatul (4) a treia liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera c)

Articolul 3 alineatele (5)–(7)

Articolul 3 alineatele (5)–(7)

Articolul 4 primul și al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 al treilea paragraf

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5

Articolul 5

Articolul 6 primul paragraf

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 al doilea paragraf

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (2) prima liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (a)

Articolul 7 alineatul (2) a doua liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (b)

Articolul 7 alineatul (2) a treia liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (c)

Articolul 7 alineatul (2) a patra liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (d)

Articolul 7 alineatele (3) și (4)

Articolul 7 alineatele (3) și (4)

Articolul 8

Articolul 9

Articolul 8

Articolul 10

Articolul 9

Articolul 11

Articolul 10

Anexele I–III

Anexele I–III

Anexa IV

Anexa V


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

39


32004R0599


L 094/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 599/2004 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

de adoptare a unui model armonizat de certificat și de proces-verbal al inspecției, referitoare la schimburile intracomunitare cu animale și cu produse de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în cadrul schimburilor intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatul (3),

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlulalele sanitar-veterinare în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 16 alineatul (3),

având în vedere Directiva 91/628/CEE a Consiliului din 19 noiembrie 1991 privind protecția animalelor în timpul transportului și de modificare a directivelor 91/425/CEE și 91/496/CEE (3), în special articolul 15,

având în vedere Decizia 92/438/CEE din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift), de modificare a directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE și 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE (4), în special articolul 12,

întrucât:

(1)

Armonizarea prezentării certificatelor de sănătate solicitate în cadrul schimburilor intracomunitare este indispensabilă pentru introducerea sistemului TRACES, prevăzut de Decizia 2003/623/CE a Comisiei privind dezvoltarea unui sistem informatic veterinar integrat denumit TRACES (5), pentru a permite gestionarea și analizarea informațiilor introduse în sistem, pentru a îmbunătăți siguranța sanitară a Comunității.

(2)

Introducerea unui model armonizat destinat să înregistreze rezultatul inspecțiilor efectuate în temeiul directivelor 89/662/CEE, 91/628/CEE și 90/425/CEE este necesară pentru prelucrarea automatizată a datelor colectate și constituie baza unei prezentări standardizate a rezultatelor, după cum prevăd directivele menționate anterior.

(3)

Trebuie armonizată prezentarea modelelor de documente cerute de legislația comunitară în următoarele acte:

anexa F la Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (6);

anexele D1 și D2 la Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importurile de material seminal congelat de animale domestice din specia bovină (7);

anexa C la Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (8);

anexa C la Directiva 90/426/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind condițiile de inspecție veterinară care reglementează circulația și importul de ecvidee din țări terțe (9);

anexa D la Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (10);

anexa IV la Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (11);

anexa E la Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și produselor de acvacultură (12);

anexa E la Directiva 91/68/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare de ovine și caprine (13);

anexa E la Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare specifice prevăzute de anexa A punctul (I) la Directiva 90/425/CEE (14);

anexa la Decizia 94/273/CE a Comisiei din 18 aprilie 1994 privind certificarea veterinară pentru comercializarea în Regatul Unit și Irlanda a câinilor și pisicilor care nu sunt originari din aceste țări (15);

anexa la Decizia 95/294/CE a Comisiei din 24 iulie 1995 de stabilire a modelului de certificat de sănătate animală pentru schimburile cu ovule și embrioni de la specia ecvină (16);

anexa la Decizia 95/307/CE a Comisiei din 24 iulie 1995 de stabilire a certificatului de sănătate animală tip pentru schimburile de material seminal din specia ecvină (17);

anexele I și II la Decizia 95/388/CE a Comisiei din 19 septembrie 1995 de stabilire a modelului de certificat pentru schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile ovină și caprină (18);

anexa la Decizia 95/483/CE a Comisiei din 9 noiembrie 1995 de stabilire a modelului de certificat pentru schimburile intracomunitare cu ovule și embrioni din specia porcină (19);

anexele I și II la Decizia 99/567CE a Comisiei din 27 iulie 1999 de stabilire a modelului de certificat prevăzut la articolul 16 alineatul (1) din Directiva 91/67/CEE (20);

anexa I la Decizia 2003/390/CE a Comisiei din 23 mai 2003 de stabilire a condițiilor speciale de introducere pe piață a unor specii de animale de acvacultură considerate ca nefiind susceptibile la anumite boli, precum și a produselor derivate din acestea (21);

anexa IV la Directiva 64/433/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate în schimburile intracomunitare de cărnuri proaspete (22);

anexa VI la Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează schimburile cu carne proaspătă de pasăre (23);

anexa D la Directiva 77/99/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind problemele de sănătate animală care afectează schimburile intracomunitare de produse din carne (24) precum și cu alte produse de origine animală;

anexa IV la Directiva 91/495/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 privind problemele de sănătate animală și publică referitoare la producția și introducerea pe piață a cărnii de iepure și a cărnii de vânat de crescătorie (25);

anexa II la Directiva 92/45/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 privind problemele de sănătate publică și animală referitoare la sacrificarea vânatului sălbatic și la introducerea pe piață a cărnii de vânat sălbatic (26);

anexa V la Directiva 94/65/CE a Consiliului din 14 decembrie 1994 de stabilire a cerințelor aplicabile producției și introducerii pe piață a cărnii tocate și a preparatelor din carne (27).

(4)

De asemenea, este necesar să se armonizeze prezentarea schimburilor de informații între autoritățile competente prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitar-veterinare privind produsele secundare animale care nu sunt destinate consumului uman (28) în cazul expedierii subproduselor și al produselor transformate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Diferitele certificate de sănătate animală sau de sănătate publică necesare în cadrul schimburilor intracomunitare, cu excepția certificatelor de sănătate animală privind ecvideele înregistrate, sunt prezentate pe baza modelului armonizat, prezentat în anexă.

Aceste modele de certificate includ:

1.

o parte I „detalii privind lotul” standardizată, privind detaliile despre lot;

2.

o parte II „certificare” destinată să prezinte cerințele prevăzute de legislația specifică privind fiecare specie, fiecare tip de producție și fiecare tip de produs și

3.

o parte III „control” standardizată, privind înregistrarea rezultatelor inspecțiilor efectuate în conformitate cu normele în vigoare.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data de 31 decembrie 2004.

Cu toate acestea, statele membre care doresc pot utiliza această prezentare a certificatelor începând cu data de 1 aprilie 2004 în cadrul sistemului TRACES.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului.

(2)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(3)  JO L 340, 11.12.1991, p. 17, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(4)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/1/CE a Consiliului.

(5)  JO L 216, 28.8.2003, p. 58.

(6)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului.

(7)  JO L 194, 22.7.1988, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/101/CE a Comisiei.

(8)  JO L 302, 19.10.1989, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(9)  JO L 224, 18.8.1990, p. 42, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(10)  JO L 224, 18.8.1990, p. 62, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(11)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(12)  JO L 46, 19.2.1991, p. 1, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(13)  JO L 46, 19.2.1991, p. 19, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/708/CE a Comisiei.

(14)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1398/2003 al Comisiei.

(15)  JO L 102, 12.4.2001, p. 63, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/298/CE a Comisiei.

(16)  JO L 182, 2.8.1995, p. 27.

(17)  JO L 185, 4.8.1995, p. 58.

(18)  JO L 234, 3.10.1995, p. 30.

(19)  JO L 275, 18.11.1995, p. 30.

(20)  JO L 216, 14.8.1999, p. 13.

(21)  JO L 135, 3.6.2003, p. 19.

(22)  JO 121, 29.7.1964, p. 2012, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(23)  JO L 55, 8.3.1971, p. 23, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 al Consiliului.

(24)  JO L 26, 31.1.1977, p. 85, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 al Consiliului.

(25)  JO L 268, 24.9.1991, p. 41, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(26)  JO L 268, 14.9.1992, p. 35, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(27)  JO L 368, 31.12.1994, p. 10, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 al Consiliului.

(28)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.


ANEXĂ

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

51


32004D0292


L 094/63

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 martie 2004

privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE

[notificată cu numărul C(2004) 1282]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/292/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind unele cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolele 37 și 37a,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 20 alineatul (3),

având în vedere Decizia 92/438/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 privind informatizarea procedurilor veterinare de import (proiect Shift), de modificare a Directivelor 90/675/CEE, 91/496/CEE, 91/628/CEE și a Deciziei 90/424/CEE și de abrogare a Deciziei 88/192/CEE (3), în special articolul 12,

întrucât:

(1)

Decizia 91/398/CEE a Comisiei din 19 iulie 1991 privind rețeaua informatizată de legătură între autoritățile sanitar-veterinare (ANIMO) (4) definește principiile care reglementează rețelele de comunicații între unitățile veterinare enumerate de Decizia 2002/459/CE (5).

(2)

Decizia 2003/24/CE a Comisiei (6) prevede introducerea sistemului informatic TRACES de integrare a funcționalităților sistemelor ANIMO și Shift în cadrul unei arhitecturi unice.

(3)

Decizia 92/486/CEE a Comisiei din 25 septembrie 1992 de stabilire a modalităților de colaborare între centrul server ANIMO și statele membre (7) prevede ca la 31 martie 2004 să se termine contractele între statele membre și centrul server ANIMO. Prin urmare, este necesar ca această dată să servească ca punct de plecare pentru TRACES, pentru a se evita reînnoirea acestor contracte.

(4)

Unele state membre nu pot încă utiliza TRACES la data stabilită de Comisie, adică 1 aprilie 2004, deoarece nu sunt încă pregătite să efectueze schimbarea de la ANIMO la TRACES. Este necesar ca urmare să se prevadă pentru aceste state membre o perioadă de tranziție pentru a le permite să termine migrarea datelor către TRACES.

(5)

Decizia 92/486/CEE trebuie modificată pentru a permite reînnoirea contractelor între statele membre care beneficiază de o perioadă de tranziție și centrul server ANIMO.

(6)

Contractele între centrul server ANIMO și punctele de control la frontieră situate în Germania, Austria și Italia, enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 282/2004 al Comisiei din 18 februarie 2004 de întocmire a unui document pentru declararea și controlul sanitar-veterinar al animalelor provenite din țări terțe și introduse în Comunitate (8) vor trebui adaptate ținând seama de dispariția lor programată în cadrul aderării noilor state membre.

(7)

Pentru a permite statelor membre precursoare să se adapteze la TRACES, introducerea tuturor funcționalităților acestui nou sistem va trebui să se facă pe etape asigurând, încă de la introducerea sa, același nivel de informație ca cel realizat de sistemul ANIMO.

(8)

Toate informațiile conținute în documentele veterinare comune de intrare pentru produse, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 136/2004 (9), în documentele veterinare comune de intrare pentru animale, stabilite de Regulamentul (CE) nr. 282/2004, precum și în certificatele pentru schimburile intracomunitare, astfel cum au fost armonizate de Regulamentul (CE) nr. 599/2004 (10) trebuie transmise de sistemul TRACES.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În sensul prezentei decizii se înțelege prin:

(a)

„ANIMO” rețeaua informatizată de legătură între autoritățile sanitar-veterinare prevăzută de Decizia 91/398/CEE;

(b)

„TRACES” sistemul informatic veterinar integrat prevăzut de Decizia 2003/24/CE.

Articolul 2

Statele membre utilizează sistemul TRACES de la 1 aprilie 2004 și încetează introducerea de mesaj în sistemul ANIMO de la această dată.

Articolul 3

(1)   Statele membre se asigură să fie înregistrate în TRACES de la 1 aprilie 2004 următoarele elemente:

(a)

partea I din certificatele privind schimburile intracomunitare pentru animalele și produsele de origine animală pentru care reglementarea impune o informație prealabilă;

(b)

documentele veterinare comune de intrare pentru animalele introduse într-un stat membru și destinate altui stat membru și

(c)

documentele veterinare comune de intrare pentru produsele în tranzit în cadrul Comunității și pentru produsele admise în cadrul procedurilor prevăzute de articolele 8, 12 alineatele (4) și (13) din Directiva 97/78/CE.

(2)   Statele membre se asigură introducerea în TRACES de la 31 decembrie 2004 a următoarelor elemente:

(a)

părțile I și II din certificatele de sănătate privind schimburile precum și partea III în cazul efectuării unui control;

(b)

documentele veterinare comune de intrare pentru toate animalele introduse în Comunitate și

(c)

documentele veterinare comune de intrare pentru toate produsele introduse în Comunitate indiferent de regimul lor vamal.

Articolul 4

În cadrul legislației comunitare, orice trimitere la ANIMO se înțelege ca fiind făcută la TRACES de la:

(a)

1 aprilie 2004 pentru statele membre care nu beneficiază de derogarea prevăzută la articolul 5,

(b)

31 decembrie 2004 pentru statele membre care beneficiază de derogarea prevăzută la articolul 5.

Articolul 5

Prin derogare de la articolul 2, statele membre care doresc acest lucru, vor putea integra TRACES cel târziu la 31 decembrie 2004. În acest caz, acestea trebuie să prelungească contractul lor cu centrul server ANIMO. Acestea trebuie, de asemenea, să autorizeze centrul server ANIMO să ofere Comisiei o copie a tuturor mesajelor pe care le vor trimite.

Articolul 6

La articolul 2a din Decizia 92/486/CEE, se adaugă următorul alineat (8):

„(8)   Autoritățile de coordonare ale statelor membre care beneficiază de derogarea prevăzută la articolul 5 din Decizia 2004/292/CE (11) se asigură ca contractele prevăzute la articolul 1 din prezenta decizie să se prelungească pentru perioada 1 aprilie 2004 - 31 decembrie 2004, exceptând punctele de control la frontieră menționate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 282/2004 pentru care perioada va fi 1 aprilie 2004 - 30 aprilie 2004.

În cadrul prezentului alineat, se aplică următoarele taxe:

290 EUR per unitate (unitate centrală, unitate locală, punct de control la frontieră),

32 EUR per punct de control la frontieră prevăzut în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 282/2004.

Articolul 7

Comisia trebuie să dezvolte o aplicație IT care să permită recuperarea mesajelor trimise de statele membre care participă la sistemul ANIMO și integrarea acestora în sistemul TRACES.

Pentru a permite dezvoltarea acestei aplicații și participarea sa la sistemul ANIMO, Comisia dispune de 48 000 EUR.

Articolul 8

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/572/CE (JO L 203, 28.7.2001, p. 16).

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  JO L 243, 25.8.1992, p. 27. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/1/CE a Consiliului (JO L 1, 1.1.1995, p. 113).

(4)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(5)  JO L 159, 17.6.2002, p. 27. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/831/CEE a Comisiei (JO L 313, 28.11.2003, p. 61).

(6)  JO L 8, 14.1.2003, p. 44.

(7)  JO L 291, 7.10.1992, p. 20. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2003/236/CE a Comisiei (JO L 87, 4.4.2003, p. 12).

(8)  JO L 49, 19.2.2004, p. 11.

(9)  JO L 21, 28.1.2004, p. 11.

(10)  JO L 94, 31.3.2004, p. 44.

(11)  JO L 94, 31.3.2004, p. 63.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

53


32004D0297


L 097/66

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 29 martie 2004

de autorizare a Republicii Cehe, Estoniei, Lituaniei, Ungariei, Poloniei și Slovaciei a amânării aplicării anumitor dispoziții din Directivele 2002/53/CE și 2002/55/CE ale Consiliului privind comercializarea semințelor anumitor varietăți

[notificată cu numărul C(2004) 962]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/297/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungaria, Republicii Malta, Republicii Polonia, Republicii Slovenia și Republicii Slovace, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungaria, Republicii Malta, Republicii Polonia, Republicii Slovenia și Republicii Slovace, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 42 din Actul de aderare, Comisia poate adopta măsuri tranzitorii, dacă aceste măsuri tranzitorii sunt necesare pentru facilitarea tranziției de la regimul existent în noile state membre la regimul care rezultă din aplicarea normelor comunitare veterinare și fitosanitare. Aceste norme conțin și prevederi privind comercializarea semințelor.

(2)

Directiva 2002/53/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind catalogul comun al soiurilor de plante agricole (1) și Directiva 2002/55/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de legume (2) prevăd că semințele soiurilor de plante reglementate de directivele menționate, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2002/53/CE sau articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2002/55/CE, pot fi comercializate numai sub rezerva respectării cerințelor prevăzute la articolul 4 alineatul (1) și la articolele 7 și 11 din cele două directive.

(3)

Comercializarea semințelor anumitor varietăți este interzisă în Republica Cehă, Estonia, Lituania, Ungaria, Polonia și Slovacia începând cu data aderării, cu excepția cazului în care se poate acorda o derogare de la aceste dispoziții.

(4)

Pentru a permite acestor țări să adopte și să pună în aplicare măsurile necesare pentru a se asigura că varietățile în cauză au fost acceptate în conformitate cu principiile sistemului comunitar, acestora ar trebui să li se permită să amâne pentru o perioadă de trei ani de la data aderării aplicarea Directivelor 2002/53/CE și 2002/55/CE privind comercializarea pe teritoriile lor a semințelor soiurilor enumerate în cataloagele acestora, în conformitate cu alte principii decât cele din directivele menționate anterior.

(5)

Măsurile stabilite de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1), articolul 7 și articolul 11 din Directivele 2002/53/CE și 2002/55/CE, Republica Cehă, Estonia, Lituania, Ungaria, Polonia și Slovacia pot amâna pentru o perioadă de trei ani de la data aderării aplicarea directivelor respective privind comercializarea pe teritoriile lor a semințelor soiurilor enumerate în cataloagele naționale respective ale soiurilor de plante agricole și de legume, neacceptate oficial în conformitate cu dispozițiile acestor directive.

Pe durata acestei perioade, aceste semințe se comercializează numai pe teritoriul statelor membre respective. Etichetele sau documentele, oficiale sau de altă natură, care sunt aplicate sau care însoțesc lotul de semințe, în conformitate cu dispozițiile prezentei directive, trebuie să indice în mod clar că semințele sunt destinate comercializării exclusiv pe teritoriul țării în cauză.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și începând cu data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungaria, Republicii Malta, Republicii Polonia, Republicii Slovenia și Republicii Slovace.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 29 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 193, 20.7.2002, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).

(2)  JO L 193, 20.7.2002, p. 33. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

55


32004D0301


L 098/55

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 martie 2004

de derogare de la Deciziile 2003/803/CE și 2004/203/CE în ceea ce privește formatul certificatelor și pașapoartelor pentru circulația necomercială a câinilor, pisicilor și a dihorilor albi și de modificare a Deciziei 2004/203/CE

[notificată cu numărul C(2004) 1068]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/301/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (1), în special articolul 8 alineatul (4) și articolul 21,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 998/2003 stabilește condiții veterinare aplicabile circulației de necomerciale a câinilor, pisicilor și a dihorilor albi.

(2)

Decizia 2003/803/CE a Comisiei (2) stabilește un model de pașaport pentru circulația necomercială între statele membre a animalelor care fac parte din respectivele specii, iar Decizia 2004/203/CE (3) stabilește un model de certificat pentru circulația necomercială dinspre țări terțe.

(3)

De la data de 3 iulie 2004, autorităților responsabile pentru controale trebuie să li se prezinte documente conforme cu modelele în cauză.

(4)

Pentru a facilita tranziția la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 998/2003, certificatele emise pentru intrările necomerciale pe teritoriul statelor membre, efectuate înainte ca respectivul regulament să devină aplicabil, sunt considerate valabile până la data expirării, în cazul în care sunt conforme cu condițiile stabilite de regulamentul în cauză.

(5)

Cu toate acestea, în ceea ce privește situația specifică a statelor membre enumerate de anexa II partea A, este necesar ca în această perioadă de tranziție să se mențină condițiile naționale aplicabile acceptării certificatelor de vaccinare împotriva rabiei.

(6)

Este, de asemenea, necesar să se recunoască drept valabile titrările de anticorpi efectuate pe baza dispozițiilor naționale aplicabile înainte de adoptarea Deciziei 2001/296/CE a Comisiei din 29 martie 2001 de autorizare a laboratoarelor pentru verificarea eficacității vaccinărilor împotriva rabiei la anumite animale carnivore domestice (4).

(7)

De asemenea, luând în considerare cererea anumitor țări terțe, modelul de pașaport stabilit de Decizia 2003/803/CE pentru circulația intracomunitară necomercială a câinilor, pisicilor și a dihorilor albi trebuie să fie considerat valabil pentru circulația necomercială a animalelor din speciile respective provenite din țările terțe enumerate de secțiunea 2 partea B din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003, ca o alternativă la certificatele în vigoare pentru circulația dinspre țări terțe.

(8)

Deoarece Regulamentul (CE) nr. 998/2003 se aplică de la data de 3 iulie 2004, prezenta decizie trebuie să se aplice de la aceeași dată.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin derogare de la Deciziile 2003/803/CE și 2004/203/CE, în ceea ce privește certificatele de vaccinare împotriva rabiei, statele membre autorizează circulația necomercială între statele membre și dinspre țări terțe a câinilor, pisicilor și dihorilor albi care sunt însoțiți de un certificat cu un format diferit de modelul stabilit de deciziile menționate anterior, cu condiția ca acesta să îndeplinească următoarele cerințe:

(a)

a fost emis înainte de data de 3 iulie 2004;

(b)

perioada sa de valabilitate nu a expirat și

(c)

este atestat ca fiind conform cu condițiile stabilite de Regulamentul (CE) nr. 998/2003.

Cu toate acestea, Regatul Unit, Irlanda și Suedia pot să își mențină condițiile naționale aplicabile înainte de data de 3 iulie 2004 pentru acceptarea certificatelor de vaccinare împotriva rabiei.

Articolul 2

Titrările de anticorpi efectuate pe baza dispozițiilor naționale înainte de intrarea în vigoare a Deciziei 2001/296/CE de stabilire a unei liste a laboratoarelor autorizate să efectueze acest tip de testare sunt considerate valabile.

Articolul 3

Articolul 1 din Decizia 2004/203/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Prezenta decizie stabilește modelul de certificat pentru circulația necomercială dinspre țări terțe a animalelor de casă din speciile câine, pisică și dihor alb, în conformitate cu articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 998/2003.

Certificatul este necesar pentru intrările dinspre toate țările terțe într-un stat membru, cu excepția Irlandei, Suediei și a Regatului Unit și pentru intrările în Irlanda, Suedia și Regatul Unit dinspre acele țări terțe enumerate de partea B secțiunea 2 și de partea C din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), statele membre autorizează circulația necomercială a câinilor, pisicilor și dihorilor albi care sunt însoțiți de un pașaport conform cu modelul stabilit de Decizia 2003/803/CE, provenind din acele terțe țări care sunt enumerate de partea B secțiunea 2 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 care au notificat Comisiei și statelor membre intenția de a folosi pașaportul în locul certificatului.”

Articolul 4

Prezenta decizie se aplică de la data de 3 iulie 2004.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1.

(2)  JO L 312, 27.11.2003, p. 1.

(3)  JO L 65, 3.3.2004, p. 13.

(4)  JO L 102, 12.4.2001, p. 58.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

57


32004R0633


L 100/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 633/2003 AL COMISIEI

din 30 martie 2004

de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 493/2002 al Comisiei (2), în special articolul 3 alineatul (2), articolul 8 alineatul (12) și articolul 15,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3290/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 privind adaptările și măsurile tranzitorii necesare în sectorul agricol pentru punerea în aplicare a acordurilor încheiate în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1340/98 (4), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1372/95 al Comisiei din 16 iunie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de pasăre (5) a fost modificat substanțial de mai multe ori (6). Din motive de claritate și raționalitate, este necesar ca regulamentul menționat să fie codificat.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 a condiționat orice export de produse, pentru care se solicită o restituire la export, de prezentarea unei licențe de export, cu fixarea în avans a restituirii, cu excepția puilor de o zi. Prin urmare, trebuie să se stabilească normele de aplicare specifice acestui regim pentru sectorul cărnii de pasăre și să se definească, în special, modalitățile de prezentare a cererilor și elementele prevăzute pentru cereri și licențe, completându-se Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului licențelor de import și export și al certificatelor de fixare în avans pentru produsele agricole (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (8).

(3)

Pentru a asigura o gestionare eficientă a sistemului, trebuie stabilită valoarea garanției pentru licențele de export în cadrul regimului menționat. Având în vedere riscul de speculă, inerent sistemului în sectorul cărnii de pasăre, trebuie prevăzut ca licențele de export să nu fie transmisibile și ca accesul comercianților la acest regim să se facă prin respectarea unor condiții precise. Este necesar să se prevadă condiții speciale de acces pentru licențele de export spre anumite piețe tradiționale pentru a limita cererile speculative care ar putea pune în pericol producțiile specializate destinate acestor piețe în timpul unei perioade tranzitorii.

(4)

Articolul 8 alineatul (11) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 prevede ca respectarea obligațiilor ce decurg din acordurile încheiate în cadrul negocierilor comerciale din cadrul Rundei Uruguay privind volumul exportului să se asigure prin intermediul licențelor de export. În consecință, trebuie să se stabilească o schemă precisă pentru depunerea cererilor și eliberarea licențelor.

(5)

De asemenea, trebuie prevăzut ca deciziile privind cererile de licențe de export să fie comunicate numai după o perioadă de reflecție. Această perioadă trebuie să permită Comisiei să aprecieze cantitățile cerute, precum și cheltuielile aferente și să prevadă, după caz, măsuri speciale care se aplică în special cererilor în așteptare. În interesul comercianților, este necesar să se prevadă posibilitatea retragerii cererii de licență după stabilirea coeficientului de acceptare.

(6)

Pentru cererile privind cantități mai mici sau egale cu 25 de tone, ar trebui să se permită, la cererea comerciantului, eliberarea imediată a licențelor de export. Cu toate acestea, este necesar ca aceste licențe să fie limitate la operațiunile comerciale pe termen scurt, pentru a se evita sustragerea de la mecanismul prevăzut de prezentul regulament.

(7)

Pentru a asigura o gestiune foarte exactă a cantităților destinate exportului, este necesară o derogare de la regulile privind toleranța prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(8)

Pentru a putea gestiona acest sistem, Comisia trebuie să dispună de informații exacte privind cererile de licențe depuse și utilizarea licențelor eliberate. În scopul eficienței administrative, trebuie să se prevadă utilizarea unui model unic pentru comunicările făcute Comisiei de către statele membre.

(9)

Articolul 8 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 prevede ca, pentru puii de o zi, restituirea la export să poată fi acordată pe baza unei licențe de export a posteriori. În consecință, este necesar să se stabilească normele de aplicare a unui astfel de regim, care ar trebui să asigure și controlul eficient al respectării obligațiilor care decurg din acordurile încheiate în cadrul negocierilor comerciale din Runda Uruguay. Cu toate acestea, nu este necesar să se ceară o garanție pentru licențele solicitate după export.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Orice export de produse din sectorul cărnii de pasăre, pentru care se solicită o restituire la export, cu excepția puilor de o zi de la codurile NC 0105 11, 0105 12 și 0105 19, este condiționat de prezentarea unei licențe de export, cu fixarea în avans a restituirii, în conformitate cu dispozițiile articolelor 2–8.

Articolul 2

(1)   Licențele de export sunt valabile nouăzeci de zile de la data eliberării lor efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(2)   Cererile de licență și licențele includ, la rubrica 15, descrierea produsului și, la rubrica 16, codul de douăsprezece cifre al produsului din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export.

(3)   Categoriile de produse prevăzute la articolul 14 paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, precum și valorile garanției privind licențele de export sunt indicate la anexa I.

(4)   Cererile de licență și licențele prezintă, la rubrica 20, cel puțin una din următoarele mențiuni:

Reglamento (CE) no 633/2004

Forordning (EF) nr. 633/2004

Verordnung (EG) Nr. 633/2004

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 633/2004

Regulation (EC) No 633/2004

Règlement (CE) no 633/2004

Regolamento (CE) n. 633/2004

Verordening (EG) nr. 633/2004

Regulamento (CE) n.o 633/2004

Asetus (EY) N:o 633/2004

Förordning (EG) nr 633/2004.

(5)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), licențele pentru categoria 6 a, prevăzută la anexa I, sunt valabile timp de cincisprezece zile de la data eliberării efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000. În acest caz, prin derogare de la dispozițiile articolului 29 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (9), termenul în care produsele pot rămâne în cadrul regimului prevăzut la articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului (10) este egal cu perioada rămasă din perioada de valabilitate a licenței de export.

(6)   În cazul licențelor pentru produsele din categoria 6 a, prevăzută la anexa I, este obligatoriu să se exporte spre țara de destinație indicată la rubrica 7 sau spre o altă țară prevăzută la anexa IV.

În acest scop, cererile de licențe, precum și licențele, prezintă cel puțin una din următoarele mențiuni:

(a)

la rubrica 20:

Categoría 6 a)

Kategori 6 a)

Kategorie 6a

Κατηγορία 6α)

Category 6(a)

Catégorie 6 a)

Categoria 6 a)

Categorie 6 a)

Categoria 6 a)

Tuoteluokka 6a)

Kategori 6 a)

(b)

la rubrica 22:

Exportación obligatoria a los países mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004

Udførsel obligatorisk til lande, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004

Ausfuhr nach den in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich

Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που αναφέρονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 633/2004

Export obligatory to countries referred to in Annex IV to Regulation (EC) No 633/2004

Exportation obligatoire vers les pays visés à l'annexe IV du règlement (CE) no 633/2004

Esportazione obbligatoria verso paesi elencati nell'allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004

Verplichte uitvoer naar landen die zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 633/2004

Exportação obrigatória para países referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004

Velvoittaa viemään asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin

Export obligatorisk till länderna i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.

(7)   În cazul licențelor pentru produsele din categoria 6 b), prevăzută la anexa I, este obligatoriu să se exporte spre țara de destinație indicată la rubrica 7 sau spre o altă țară care nu este menționată la anexa IV.

În acest scop, cererile de licențe, precum și licențele, prezintă cel puțin una din următoarele mențiuni:

(a)

la rubrica 20:

Categoría 6 b)

Kategori 6 b)

Kategorie 6b

Κατηγορία 6β)

Category 6(b)

Catégorie 6 b)

Categoria 6 b)

Categorie 6 b)

Categoria 6 b)

Tuoteluokka 6b)

Kategori 6 b)

(b)

la rubrica 22:

Exportación obligatoria a los países no mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004

Udførsel obligatorisk til lande, der ikke er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004

Ausfuhr nach einem der nicht in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich

Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που δεν αναφέρονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 633/2004

Export obligatory to countries not referred to in Annex IV to Regulation (EC) No 633/2004

Exportation obligatoire vers les pays autres que ceux visés à l'annexe IV du règlement (CE) no 633/2004

Esportazione obbligatoria verso paesi non elencati nell'allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004

Verplichte uitvoer naar landen die niet zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 633/2004

Exportação obrigatória para países não referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004

Velvoittaa viemään muihin kuin asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin

Export obligatorisk till länder som inte anges i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.

Articolul 3

(1)   Cererile de licență de export pot fi depuse la autoritățile competente în fiecare săptămână de luni până vineri.

(2)   Solicitantul unui licență de export este o persoană fizică sau juridică, care, la momentul depunerii cererii, poate dovedi, la cererea autorităților competente din statele membre, că exercită o activitate de comerț în sectorul cărnii de pasăre timp de cel puțin douăsprezece luni. Cu toate acestea, comercianții cu amănuntul sau restaurantele care își vând produsele consumatorului final nu pot depune cereri.

(3)   Licențele de export se eliberează în miercurea care urmează perioadei prevăzute la alineatul (1), dacă, între timp, Comisia nu a luat nici una din măsurile speciale prevăzute la alineatul (4).

(4)   În cazul în care cererile de licențe de export se referă la cantități și/sau cheltuieli care depășesc sau riscă să depășească cantitățile normale de desfacere, având în vedere limitele prevăzute la articolul 8 alineatul (11) din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 și/sau cheltuielile aferente în timpul perioadei considerate, Comisia poate:

(a)

stabili un procentaj unic de acceptare a cantităților solicitate;

(b)

respinge cererile pentru care nu s-au acordat încă licențe de export;

(c)

suspenda depunerea de cereri de licențe de export pentru o perioadă de maxim cinci zile lucrătoare, sub rezerva posibilității suspendării pentru o perioadă mai mare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2777/75. În acest caz, cererile de licență de export depuse în perioada de suspendare nu se primesc.

Aceste măsuri pot fi modificate în funcție de categoria produselor și de destinație.

(5)   În cazul în care cantitățile solicitate sunt respinse sau reduse, garanția se eliberează imediat pentru orice cantitate pentru care nu s-a onorat cererea.

(6)   Prin derogare de la alineatul (3), în cazul în care se stabilește un procentaj unic de acceptare mai mic de 80 %, licența se eliberează cel târziu în a unsprezecea zi lucrătoare de la publicarea acestui procentaj în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. În cele zece zile lucrătoare după publicare, comerciantul poate:

fie să își retragă cererea, în acest caz garanția fiind eliberată imediat;

fie să solicite eliberarea urgentă a licenței, în acest caz autoritatea competentă eliberându-l fără întârziere, dar cel mai devreme în ziua de eliberare obișnuită din săptămâna respectivă.

(7)   Prin derogare de la articolul 3, Comisia poate stabili o altă zi decât miercuri pentru eliberarea licențelor de export, în cazul în care nu se poate respecta această zi.

Articolul 4

(1)   La cererea comerciantului, cererile de licențe necesare privind cantități mai mici de 25 de tone de produse nu fac obiectul eventualelor măsuri speciale prevăzute de articolul 3 alineatul (4), iar licențele solicitate se eliberează imediat.

În acest caz, prin derogare de la articolul 2 alineatele (1) și (5), perioada de valabilitate a licențelor se limitează la cinci zile lucrătoare de la data eliberării lor efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, iar cererile și licențele prezintă, la rubrica 20, cel puțin una din următoarele mențiuni:

Certificado válido durante cinco días hábiles y no utilizable para la aplicación del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 565/80.

Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage, og som ikke kan benyttes til at anvende artikel 5 i forordning (EØF) nr. 565/80.

Fünf Werktage gültige und für die Anwendung von Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 565/80 nicht verwendbare Lizenz.

Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80.

Licence valid for five working days and not useable for the application of Article 5 of Regulation (EEC) No 565/80.

Certificat valable 5 jours ouvrables et non utilisable pour l'application de l'article 5 du règlement (CEE) no 565/80.

Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CEE) n. 565/80.

Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen en niet te gebruiken voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EEG) Nr. 565/80.

Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a aplicação do artigo 5.o do Regulamento (CEE) n.o 565/80.

Todistus on voimassa viisi työpäivää eikä sitä voi käyttää sovellettaessa asetuksen (ETY) N:o 565/80 5 artiklaa.

Licensen är giltig fem arbetsdagar men gäller inte vid tillämpning av artikel 5 i förordning (EEG) nr 565/80.

(2)   Dacă este necesar, Comisia poate suspenda aplicarea prezentului articol.

Articolul 5

Licențele de export nu sunt transmisibile.

Articolul 6

(1)   Cantitatea exportată în limitele toleranței prevăzute la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu dă dreptul la plata restituirii.

(2)   La rubrica 22 a licenței, se înscrie cel puțin una din următoarele mențiuni:

Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado).

Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører).

Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde).

Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό).

Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued).

Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré).

Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato).

Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven).

Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado).

Tuki on voimassa (…) tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty).

Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).

Articolul 7

(1)   Statele membre comunică Comisiei în fiecare vineri începând cu ora 13, prin fax și pentru perioada precedentă:

(a)

cererile de licențe de export prevăzute la articolul 1 depuse de luni până vineri în săptămâna în curs, indicând dacă intră sau nu sub incidența articolului 4;

(b)

cantitățile pentru care s-au eliberat licențe de export miercurea precedentă, cu excepția licențele eliberate imediat, care intră sub incidența articolului 4;

(c)

cantitățile pentru care s-au retras cererile de licențe de export, în cazul prevăzut la articolul 3 alineatul (6), în cursul săptămânii precedente.

(2)   Comunicarea cererilor prevăzute la alineatul (1) litera (a) precizează:

(a)

cantitatea în greutate produs pentru fiecare categorie prevăzută la articolul 2 alineatul (3);

(b)

distribuirea în funcție de destinație a cantității pentru fiecare categorie în cazul în care valoarea restituirii variază în funcție de destinație;

(c)

valoarea restituirii aplicabile;

(d)

valoarea totală a restituirii în euro fixată în avans pe categorii.

(3)   Statele membre comunică lunar Comisiei, după expirarea perioadei de valabilitate a licențelor, cantitatea licențelor de export neutilizată.

(4)   Toate comunicările prevăzute la alineatele (1) și (3), inclusiv cele „vide”, se fac în conformitate cu modelul reprodus la anexa II.

Articolul 8

(1)   Pentru puii de la codurile NC 0105 11, 0105 12 și 0105 19, comercianții declară în momentul îndeplinirii formalităților vamale de export că intenționează să ceară restituirea la export.

(2)   Comercianții depun la autoritățile competente, în termen de cel mult două zile lucrătoare după export, cererea de licență de export a posteriori pentru puii exportați. Cererea de licență și licența conțin, la rubrica 20, mențiunea „a posteriori” și biroul vamal unde au fost îndeplinite formalitățile, precum și data exportului în sensul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Prin derogare de la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, nu se solicită nici o garanție.

(3)   Comisiei îi sunt comunicate in fiecare vineri de către statele membre, începând cu ora 13, prin fax, numărul de licențe de export a posteriori solicitate sau absența de cereri în timpul săptămânii în curs. Comunicările se efectuează în conformitate cu modelul reprodus la anexa II și precizează, după caz, detaliile prevăzute la articolul 7 alineatul (2).

(4)   Licențele de export a posteriori se eliberează miercurea următoare, în măsura în care, de la exportul respectiv, Comisia nu a luat nici una din măsurile speciale prevăzute la articolul 3 alineatul (4). În caz contrar, exporturile deja efectuate fac obiectul măsurilor menționate.

Acestă licență dă dreptul la plata restituirii aplicabile în ziua exportului în sensul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

(5)   Articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 nu se aplică licențelor a posteriori prevăzute la alineatele (1)-(4).

Aceste licențe sunt prezentate direct de părțile interesate agenției care răspunde de plata restituirii la export. Acestă agenție solicită și vizează licența

Articolul 9

Regulamentul (CE) nr. 1372/95 se abrogă.

Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VI.

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77.

(2)  JO L 77, 20.3.2002, p. 7.

(3)  JO L 349, 31.12.1994, p. 105.

(4)  JO L 184, 27.6.1998, p. 1.

(5)  JO L 133, 17.6.1995, p. 26.

(6)  A se vedea anexa V.

(7)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(8)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.

(9)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(10)  JO L 62, 7.3.1980, p. 5.


ANEXA I

Codul produsului din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export (1)

Categoria

Valoarea garanției

(în euro la 100 kg greutate netă)

010511119000

010511199000

010511919000

010511999000

1

010512009000

010519209000

2

020712109900

3

6 (2)

020712909990

6 (3)

020712909190

6 (4)

020725109000

020725909000

5

3

020714209900

020714609900

020714709190

020714709290

6 a (4)

2

020714209900

020714609900

020714709190

020714709290

6 b (5)

2

020727109990

7

3

020727609000

020727709000

8

3


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (JO L 366, 24.12.1987, p. 1), partea 7.

(2)  Pentru destinațiile indicate la anexa III.

(3)  Alte destinații decât cele indicate la anexele III și IV.

(4)  Destinații indicate la anexa IV.

(5)  Alte destinații decât cele indicate la anexa IV.


ANEXA II

Image

Image


ANEXA III

 

Angola

 

Arabia Sudită

 

Bahrein

 

Emiratele Arabe Unite

 

Iordania

 

Iran

 

Irak

 

Kuweit

 

Liban

 

Oman

 

Qatar

 

Yemen (Republica)


ANEXA IV

 

Armenia

 

Azerbaidjan

 

Belarus

 

Georgia

 

Kazahstan

 

Kârgâzstan

 

Moldova

 

Rusia

 

Tadjikistan

 

Turkmenistan

 

Ucraina

 

Uzbekistan


ANEXA V

Regulament abrogat, cu modificările sale succesive

Regulamentul (CE) nr. 1372/95 al Comisiei

(JO L 133, 17.6.1995, p. 26)

Regulamentul (CE) nr. 2523/95 al Comisiei

(JO L 258, 28.10.1995, p. 40)

Regulamentul (CE) nr. 2841/95 al Comisiei

(JO L 296, 9.12.1995, p. 8)

Regulamentul (CE) nr. 180/96 al Comisiei

(JO L 25, 1.2.1996, p. 27)

Regulamentul (CE) nr. 1158/96 al Comisiei

(JO L 153, 27.6.1996, p. 25)

Regulamentul (CE) nr. 2238/96 al Comisiei

(JO L 299, 23.11.1996, p. 16)

Regulamentul (CE) nr. 2370/96 al Comisiei

(JO L 323, 13.12.1996, p. 12)

Regulamentul (CE) nr. 1009/98 al Comisiei

(JO L 145, 15.5.1998, p. 8)

Regulamentul (CE) nr. 2581/98 al Comisiei

(JO L 322, 1.12.1998, p. 33)

Regulamentul (CE) nr. 2337/1999 al Comisiei

(JO L 281, 4.11.1999, p. 21)

Regulamentul (CE) nr. 1383/2001 al Comisiei

(JO L 186, 7.7.2001, p. 26)


ANEXA VI

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Regulamentul (CE) nr. 1372/95

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 alineatele (1)–(5)

Articolul 2 alineatele (1)–(5)

Articolul 2 alineatul (6) prima liniuță

Articolul 2 alineatul (6) litera (a)

Articolul 2 alineatul (6) a doua liniuță

Articolul 2 alineatul (6) litera (b)

Articolul 2 alineatul (7) prima liniuță

Articolul 2 alineatul (7) litera (a)

Articolul 2 alineatul (7) a doua liniuță

Articolul 2 alineatul (7) litera (b)

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 3 alineatul (4) prima liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera (a)

Articolul 3 alineatul (4) a doua liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera (b)

Articolul 3 alineatul (4) a treia liniuță

Articolul 3 alineatul (4) litera (c)

Articolul 3 alineatele (5)–(7)

Articolul 3 alineatele (5)–(7)

Articolul 4 primul și al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 al treilea paragraf

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5

Articolul 5

Articolul 6 primul paragraf

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 al doilea paragraf

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (2) prima liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (a)

Articolul 7 alineatul (2) a doua liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (b)

Articolul 7 alineatul (2) a treia liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (c)

Articolul 7 alineatul (2) a patra liniuță

Articolul 7 alineatul (2) litera (d)

Articolul 7 alineatele (3) și (4)

Articolul 7 alineatele (3) și (4)

Articolul 8

Articolul 9

Articolul 8

Articolul 10

Articolul 9

Articolul 11

Articolul 10

Anexele I–IV

Anexele I–IV

Anexa V

Anexa VI


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

70


32004R0634


L 100/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 634/2004 AL COMISIEI

din 5 aprilie 2004

privind măsurile tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2202/96 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 2111/2003 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Este necesar să se ia măsuri tranzitorii pentru a permite producătorilor și întreprinderilor de prelucrare din Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”) să beneficieze de dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 de introducere a unui plan de ajutor al Comunității pentru producătorii de anumite fructe citrice (1).

(2)

Mecanismul de calcul al respectării pragurilor de prelucrare naționale și comunitare, prevăzut la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 și la articolul 37 din Regulamentul (CE) nr. 2111/2003 al Comisiei din 1 decembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2202/96 de introducere a unui plan de ajutor al Comunității pentru producătorii de anumite fructe citrice (2) nu se aplică imediat noilor state membre. Din acest motiv, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii de aplicare. Pentru primul an de comercializare de aplicare, pentru care nu există date disponibile pentru calcul, ajutorul ar trebui să fie vărsat integral. Cu toate acestea, din rațiuni de precauție, trebuie să se prevadă o reducere prealabilă care va fi restituită în cazul în care nu există depășire la sfârșitul anului de comercializare. Pentru următorii ani de comercializare, trebuie să se prevadă, de asemenea, un mecanism de aplicare progresivă a sistemului de examinare a respectării pragului.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru anul de comercializare 2004/2005 și numai pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”), valoarea ajutorului stabilit la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 și indicat în tabelele 1, 2 și 3 din anexa I la regulamentul respectiv se fixează astfel cum se indică în tabelele 1, 2 și respectiv 3 din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   În cazul în care pragul comunitar de prelucrare nu a fost depășit în momentul calculării respectării pragului pentru stabilirea ajutorului pentru anul 2005/2006, o sumă suplimentară echivalentă cu 25 % din ajutorul stabilit la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 se plătește în toate noile state membre după anul de comercializare 2004/2005.

(2)   În cazul în care pragul comunitar de prelucrare este depășit în momentul calculării respectării pragului pentru stabilirea ajutorului pentru anul 2005/2006, în noile state membre al căror prag nu a fost depășit sau al căror prag a fost depășit cu cel puțin 25 %, o sumă suplimentară se plătește după anul de comercializare 2004/2005.

Suma suplimentară prevăzută la primul paragraf se fixează pe baza depășirii efective a pragului național respectiv până la cel mult 25 % din ajutorul stabilit la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2202/96.

Articolul 3

Pentru examinarea respectării pragurilor naționale de prelucrare pentru portocale, lămâi, grepfrut și pomelo, precum și pentru grupa de produse constituită din mandarine, clementine și satsuma, și numai pentru noile state membre, calculul se face:

(a)

pentru anul de comercializare 2005/2006, comparând cu pragul național de prelucrare cantitățile prelucrate cu ajutor în anul comercial sau în perioada echivalentă care precede anul respectiv;

(b)

pentru anul de comercializare 2006/2007, comparând cu pragul național de prelucrare media cantităților prelucrate cu ajutor în cursul celor doi ani de comercializare sau în perioadele echivalente care preced anul respectiv.

Suma obținută cu ocazia examinării respectării pragurilor naționale de prelucrare pentru fiecare din produsele în cauză se adaugă restului de sume din toate celelalte state membre pentru examinarea respectării pragurilor comunitare.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la data și sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 49. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2699/2000 (JO L 311, 12.12.2000, p. 9).

(2)  JO L 317, 2.12.2003, p. 5.


ANEXĂ

Valorile ajutorului prevăzut la articolul 3 alineatul din Regulamentul (CE) nr. 2202/96 pentru anul de comercializare 2004/2005 și numai pentru noile state membre

Tabelul 1

(în EUR/100 kg)

 

Anul de comercializare 2004/2005

Lămâi

6,82

Grepfrut și pomelo

6,82

Portocale

7,35

Mandarine

6,82

Clementine

6,82

Satsuma

6,82


Tabelul 2

(în EUR/100 kg)

 

Anul de comercializare 2004/2005

Lămâi

7,85

Grepfrut și pomelo

7,85

Portocale

8,45

Mandarine

7,85

Clementine

7,85

Satsuma

7,85


Tabelul 3

(în EUR/100 kg)

 

Anul de comercializare 2004/2005

Lămâi

6,14

Grepfrut și pomelo

6,14

Portocale

6,61

Mandarine

6,14

Clementine

6,14

Satsuma

6,14


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

73


32004R0636


L 100/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 636/2004 AL COMISIEI

din 5 aprilie 2004

de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Ținând seama de aderarea la Comunitate la 1 mai 2004 a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, se dovedește necesară introducerea unor adaptări tehnice și lingvistice ale Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei (1) din 9 iunie 2000 de stabilire a modalităților comune de aplicare a regimului de certificate de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 9 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În aceste cazuri, organismul emitent trebuie să includă la rubrica 6 din certificat una dintre mențiunile următoare:

Retrocesión al titular el …

Zpětný převod držiteli dne …

tilbageføring til indehaveren den …

Rückübertragung auf den Lizenzinhaber am …

õiguste tagasiandmine litsentsi/sertifikaadi omanikule …

εκ νέου παραχώρηση στο δικαιούχο στις …

rights transferred back to the titular holder on [date]

rétrocession au titulaire le …

Visszátruházás az eredeti engedélyesre …-án/-én

retrocessione al titolare in data …

teisės perleidžiamos savininkui [data]…

tiesības nodotas atpakaļ to nominālajam īpašniekam [datums]

Retroċessjoni għas-sid il-

aan de titularis geretrocedeerd op …

Retrocesja na właściciela tytularnego

retrocessão ao titular em …

spätný prevod na oprávneného držitel'a dňa …

Ponoven odstop nosilcu pravic dne …

palautus todistuksenhaltijalle …

återbördad till licensinnehavaren den …”

2.

La articolul 16, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cererile de certificate și certificatele cu fixare în avans a restituirii, care sunt întocmite în vederea realizării unei operațiuni de ajutor alimentar în sensul articolului 10 alineatul (4) din acordul privind agricultura încheiat în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay conțin, la rubrica 20, cel puțin una dintre mențiunile următoare:

Certificado GATT — Ayuda alimentaria

Licence GATT — potravinová pomoc

GATT-licens — fødevarehjælp

GATT-Lizenz, Nahrungsmittelhilfe

GATTi alusel välja antud litsents — toiduabi

Πιστοποιητικό GATT — επισιτιστική βοήθεια

Licence under GATT — food aid

Certificat GATT — aide alimentaire

GATT-engedély – élelmiszersegély

Titolo GATT — Aiuto alimentare

GATT licencija — pagalba maistu

Licence saskaņā ar GATT — pārtikas palīdzība

Ċertifikat GATT — għajnuna alimentari

GATT-certificaat — Voedselhulp

Świadectwo GATT — pomoc żywnościowa

Certificado GATT — ajuda alimentar

Licencia podľa GATT — potravinová pomoc

Licenca za GATT — pomoč v hrani

GATT-todistus — elintarvikeapu

GATT-licens – livsmedelsbistånd.”

3.

La articolul 18 alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Statele membre sunt responsabile pentru tipărirea formularelor. Acestea pot fi tipărite și de tipografi desemnați de statul membru în care sunt stabiliți. În acest din urmă caz, trimiterea la aprobarea acordată de statele membre trebuie să apară pe fiecare formular. Fiecare formular conține o indicație privind numele și adresa tipografului sau un marcaj care să permită identificarea acestuia și, cu excepția formularului de cerere și a paginilor suplimentare, un număr de serie individual. Numărul este precedat de următoarele litere, în funcție de statul membru emitent al documentului: «AT» pentru Austria, «BE» pentru Belgia, «CZ» pentru Republica Cehă, «CY» pentru Cipru, «DE» pentru Germania, «DK» pentru Danemarca, «EE» pentru Estonia, «EL» pentru Grecia, «ES» pentru Spania, «FI» pentru Finlanda, «FR» pentru Franța, «HU» pentru Ungaria, «IE» pentru Irlanda, «IT» pentru Italia, «LU» pentru Luxemburg, «LT» pentru Lituania, «LV» pentru Letonia, «MT» pentru Malta, «NL» pentru Țările de Jos, «PL» pentru Polonia, «PT» pentru Portugalia, «SE» pentru Suedia, «SI» pentru Slovenia, «SK» pentru Slovacia, «UK» pentru Regatul Unit.”

4.

Articolul 33 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2) litera (b), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„—

În cazul în care singurul scop al exemplarului de control T5 este eliberarea garanției, exemplarul de control T5 conține la rubrica 106 una dintre mențiunile următoare:

Se utilizará para liberar la garantía

K použití pro uvolnění záruky

Til brug ved frigivelse af sikkerhed

Zu verwenden für die Freistellung der Sicherheit

Kasutada tagatise vabastamiseks

Προς χρησιμοποίηση για την αποδέσμευση της εγγύησης

To be used to release the security

À utiliser pour la libération de la garantie

A biztosíték feloldására használandó

Da utilizzare per lo svincolo della cauzione

Naudotinas užstatui grąžinti

Izmantojams drošības naudas atbrīvošanai

Biex tiġi użata għar-rilaxx tal-garanzija

Te gebruiken voor vrijgave van de zekerheid

Do wykorzystania w celu zwolnienia zabezpieczenia

A utilizar para liberar a garantia

Použiť na uvol'nenie záruky

Uporabiti za sprostitev jamstva

Käytettäväksi vakuuden vapauttamiseen

Att användas för frisläppande av säkerhet”

(b)

la alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care, după acceptarea declarației de export prevăzute la articolul 24 alineatul (1) litera (b) prima liniuță, produsul este inclus în unul dintre sistemele simplificate prevăzute la partea II titlul II capitolul 7 secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 2454/93 sau la titlul X capitolul 1 din apendicele 1 la Convenția din 20 mai 1987 privind un sistem comun de tranzit pentru transportul spre un punct de destinație sau spre un destinatar din afara teritoriului vamal al Comunității, exemplarul de control T5 prevăzut la alineatul (2) litera (b) se trimite pe căi oficiale organismului emitent. În secțiunea «J» a exemplarului de control T5, la rubrica «Observații» se introduce una dintre mențiunile următoare:

Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes

Opuštění celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo ve velkých kontejnerech

Udgang fra Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere

Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern

Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri kohaselt raudteed mööda või suurtes konteinerites

Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια

Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers

Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs

A Közösség vámterületét elhagyta egyszerűsített közösségi szállítási eljárás keretében vasúton vagy konténerben

Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori

Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito geležinkeliu arba didelėse talpyklose tvarką

Izvešana no Kopienas muitas teritorijas, izmantojot Kopienas vienkāršoto tranzīta procedūru pārvadājumiem pa dzelzceļu vai lielos konteineros

Ħierġa mit-territorju tad-dwana tal-Komunità taħt ir-reġim tat-transitu komunitarju simplifikat bil-ferroviji jew b' kontejners kbar

Vertrek uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers

Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego w przewozie koleją lub w wielkich kontenerach

Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores

Opustenie colného územia spoločenstva na základe zjednodušeného postupu spoločenstva pri tranzite v prípade prepravy po železnici alebo vo vel'kých kontajneroch

Izstop iz carinskega območja Skupnosti pod skupnostnim poenostavljenim tranzitnim režimom po železnici ali z velikimi zabojniki

Vienti yhteisön tullialueelta yhteisön yksinkertaistetussa passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa

Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringssförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar.”

5.

La articolul 36 alineatul (4), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„La rubrica 22 a certificatului de înlocuire sau a extrasului de înlocuire se introduce una dintre următoarele mențiuni, subliniată cu roșu:

Certificado (o extracto) de sustitición de un certificado (o extracto) perdido — número del certificado inicial …

Náhradní licence (osvědčení nebo výpis) za ztracenou licenci (osvědčení nebo výpis) číslo původní licence …

Erstatningslicens/-attest (eller erstatningspartiallicens) for bortkommen licens/attest (eller partiallicens) — Oprindelig licens/attest (eller partiallicens) nr. …

Ersatzlizenz (oder Teillizenz) einer verlorenen Lizenz (oder Teillizenz) — Nummer der ursprünglichen Lizenz …

Kaotatud litsentsi/sertifikaati (või väljavõtet) asendav litsents/sertifikaat (või väljavõte) — esialgse litsentsi/sertifikaadi number …

Πιστοποιητικό (ή απόσπασμα) αντικαταστάσεως του απωλεσθέντος πιστοποιητικού (ή αποσπάσματος πιστοποιητικού) αριθ. …

Replacement licence (certificate or extract) of a lost licence (certificate or extract) — Number of original licence (certificate) …

Certificat (ou extrait) de remplacement d'un certificat (ou extrait de) perdu — numéro du certificat initial …

Helyettesítő engedély (vagy kivonat) elveszett engedély (vagy kivonat) pótlására – az eredeti engedély száma

Titolo (o estratto) sostitutivo di un titolo (o estratto) smarrito — numero del titolo originale …

Pamesto sertifikato (licencijos, išrašo) pakaitinis sertifikatas (licencija, išrašas) — sertifikato (licencijos, išrašo) originalo numeris …

Nozaudētās licences (sertifikāta vai izraksta) aizstājēja licence (sertifikāts vai izraksts). Licences (sertifikāta) oriģināla numurs

Ċertifikat (jew estratt) tas-sostituzzjoni ta' ċertifikat (jew estratt) mitluf – numru ta'l-ewwel ċertifikat

Certificaat (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegaan certificaat (of uittreksel) — nummer van het oorspronkelijke certificaat …

Świadectwo zastępcze (lub wyciąg) świadectwa (lub wyciągu) utraconego numer świadectwa początkowego

Certificado (ou extracto) de substituição de um certificado (ou extracto) perdido — número do certificado inicial

Náhradná licencia (certifikát alebo výpis) za stratenú licenciu (certifikát alebo výpis) — číslo pôvodnej licencie (certifikátu) …

Nadomestna licenca (ali delna licenca) za izgubljeno licenco (ali delno licenco) — številka izvirne licence …

Kadonneen todistuksen (tai otteen) korvaava todistus (tai ote). Alkuperäisen todistuksen numero …

Ersättningslicens (licens eller dellicens) för förlorad licens (licens eller dellicens). Nummer på ursprungslicensen …”

6.

La articolul 42 alineatul (1), a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

rubrica 20 conține una dintre mențiunile următoare:

Certificado emitido en las condiciones del artículo 42 del Reglamento (CE) no 1291/2000; certificado inicial no

Licence vydaná podle článku 42 nařízení (ES) č. 1291/2000; č. původní licence …

Licens udstedt på de i artikel 42 i forordning (EF) nr. 1291/2000 fastsatte betingelser; oprindelig licens nr. …

Unter den Bedingungen von Artikel 42 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 erteilte Lizenz; ursprüngliche Lizenz Nr. …

Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 42 kohaselt väljaantud litsents; esialgne litsents nr …

Πιστοποιητικό που εκδίδεται υπό τους όρους του άρθρου 42 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000· αρχικό πιστοποιητικό αριθ. …

License issued in accordance with Article 42 of Regulation (EC) No 1291/2000; original licence No …

Certificat émis dans les conditions de l'article 42 du règlement (CE) no 1291/2000; certificat initial no

Az 1291/2000/EK rendelet 42. cikkében foglalt feltételek szerint kiállított engedély; az eredeti engedély száma: …

Titolo rilasciato alle condizioni dell'articolo 42 del regolamento (CEE) n. 1291/2000; titolo originale n. …

Licencija išduota Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 42 straipsnyje nustatytomis sąlygomis; licencijos originalo Nr. …

Licence, kas ir izsniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1291/2000 42. pantu; licences oriģināla Nr. …

Ċertifikat maħruġ taħt il-kundizzjonijiet ta'l-artikolu 42 tar-regolament (CE) nru 1291/2000; l-ewwel ċertifikat nru…

Certificaat afgegeven overeenkomstig artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1291/2000; oorspronkelijk certificaat nr. …

Świadectwo wydane zgodnie z warunkami art. 42 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000; Pierwsze świadectwo nr.

Certificado emitido nas condições previstas no artigo 42g do Regulamento (CE) n.o 1291/2000; certificado inicial n.o

Licencia vydaná v súlade s článkom 42 nariadenia (ES) č. 1291/2000; číslo pôvodnej licencie …

Licenca, izdana pod pogoji člena 42 Uredbe (ES) št. 1291/2000; izvirna licenca št. …

Todistus myönnetty asetuksen (EY) N:o 1291/2000 42 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus N:o …

Licens utfärdad i enlighet med artikel 42 i förordning (EG) nr 1291/2000; ursprunglig licens nr …”

7.

La articolul 43 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în cazul în care exportul s-a efectuat fără certificat de export sau de fixare în avans, când se folosește foaia informativă INF3, prevăzută la articolul 850 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, rubrica A din foaia respectivă trebuie să conțină una dintre următoarele mențiuni:

Exportación realizada sin certificado

Vývoz bez licence nebo bez osvědčení

Udførsel uden licens/attest

Ausfuhr ohne Ausfuhrlizenz oder Vorausfestsetzungsbescheinigung

Eksporditud ilma litsentsita/sertifikaadita

Εξαγωγή πραγματοποιούμενη άνευ αδείας ή πιστοποιητικού

Exported without licence or certificate

Exportation réalisée sans certificat

Kiviteli engedély használata nélküli export

Esportazione realizzata senza titolo

Eksportuota be licencijos ar sertifikato

Eksportēts bez licences vai sertifikāta

Esportazzjoni magħmula mingħajr ċertifikat

Uitvoer zonder certificaat

Wywóz dokonany bez świadectwa

Exportação efectuada sem certificado

Vyvezené bez licencie alebo certifikátu

Izvoz, izpeljan brez licence

Viety ilman todistusta

Exporterad utan licens;”

8.

La articolul 45 alineatul (3) litera (a), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

declarația de export a produselor echivalente sau o copie sau fotocopie certificată conformă a acesteia, legalizată de autoritățile competente și purtând una dintre următoarele mențiuni:

Condiciones previstas en el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1291/2000 cumplidas

Byly dodrženy podmínky stanovené v článku 45 nařízení (ES) č. 1291/2000

Betingelserne i artikel 45 i forordning (EF) nr. 1291/2000 er opfyldt

Bedingungen von Artikel 45 der Verordnung (EG) Nr. 1291/2000 wurden eingehalten

Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklis 45 ettenähtud tingimused on täidetud

Τηρουμένων των προϋποθέσεων του άρθρου 45 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000

Conditions laid down in Article 45 of Regulation (EC) No 1291/2000 fulfilled

Conditions prévues à l'article 45 du règlement (CE) no 1291/2000 respectées

Az 1291/2000/EK rendelet 45. cikkében foglalt feltételek teljesítve

Condizioni previste dall'articolo 45 del regolamento (CE) n. 1291/2000 ottemperate

Įvykdytos Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 45 straipsnyje numatytos sąlygos

Regulas (EK) Nr. 1291/2000 45. pantā paredzētie nosacījumi ir izpildīti

Kundizzjonijiet previsti fl-artikolu 45 tar-regolament (CE) nru 1291/2000 rispettivament

in artikel 45 van Verordening (EG) nr. 1291/2000 bedoelde voorwaarden nageleefd

Warunki przewidziane w art. 45 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000 spełnione

Condições previstas no artigo 45.o do Regulamento (CE) n.o 1291/2000 cumpridas.

Podmienky ustanovené v článku 45 nariadenia (ES) č. 1291/2000 boli splnené

Pogoji, predvideni v členu 45 Uredbe (ES) št. 1291/2000, spoštovani

Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 45 artiklassa säädetyt edellytykset on täytetty

Villkoren i artikel 45 i förordning (EG) nr 1291/2000 är uppfyllda.”

9.

La articolul 50 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu excepția situațiilor în care regulamentele din anumite sectoare impun formulări stricte, rubrica 24 a certificatului conține una dintre următoarele mențiuni:

Régimen preferencial aplicable a la cantidad indicada en las casillas 17 y 18

Preferenční režim na množství uvedená v kolonkách 17 a 18

Præferenceordning gældende for mængden anført i rubrik 17 og 18

Präferenzregelung, anwendbar auf die in den Feldern 17 und 18 genannte Menge

Lahtrites 17 ja 18 osutatud koguse suhtes kohaldatav sooduskord

Προτιμησιακό καθεστώς εφαρμοζόμενο για την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18

Preferential arrangements applicable to the quantity given in Sections 17 and 18

Régime préférentiel applicable pour la quantité indiquée dans les cases 17 et 18

Kedvezményes eljárás hatálya alá tartozó, a 17-es és 18-as mezőn feltüntetett mennyiség

Regime preferenziale applicabile per la quantità indicata nelle caselle 17 e 18

Taikomos lengvatinės sąlygos 17 ir 18 skiltyse įrašytiems kiekiams

Labvēlības režīms, kas piemērojams 17. un 18. iedaļā dotajam daudzumam

Reġim preferenzjali applikabbli għall-kwantità indikata fil-każi 17 u 18

Preferentiële regeling van toepassing voor de in de vakken 17 en 18 vermelde hoeveelheid

Porozumienie preferencyjne stosowane dla ilości wskazanych w polach 17 i 18

Regime preferencial aplicável em relação à quantidade indicada nas casas 17 e 18,

Preferenčné opatrenia platia pre množstvo uvedené v oddieloch 17 a 18

Preferenčni režim, uporabljen za količine, navedene v okencih 17 in 18

Etuuskohtelu, jota sovelletaan kohdissa 17 ja 18 esitettyihin määriin

Preferensordning tillämplig för den kvantitet som anges i fält 17 och 18.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (JO L 47, 20.2.2003, p. 21).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

79


32004R0637


L 100/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 637/2004 AL COMISIEI

din 5 aprilie 2004

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înregistrarea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” (Agneau de Pauillac și Agneau du Poitou-Charentes)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Franța a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca indicații geografice pentru denumirile „Agneau de Pauillac” și „Agneau du Poitou-Charentes”.

(2)

S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat, cererile sunt conforme cu acest regulament și în special că ele cuprind toate elementele prevăzute în articolul 4.

(3)

Nu s-a transmis Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

În consecință, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca indicații geografice protejate.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu ca indicații geografice protejate (IGP) în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisie


(1)  JO L 208, 24. 7.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO C 170, 19.7.2003, p. 4 (Agneau de Pauillac).

JO C 170, 19.7.2003, p. 6 (Agneau du Poitou-Charentes).

(3)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 465/2004 (JO L 77, 13.3.2004, p. 27).


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Carne și organe comestibile proaspete

FRANȚA

Agneau de Pauillac (IGP)

Agneau du Poitou-Charentes (IGP).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

81


32004D0315


L 100/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 26 martie 2004

de recunoaștere a sistemului de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, aplicat în statele membre sau în regiuni ale statelor membre în temeiul Directivei 64/432/CEE

[notificată cu numărul C(2004) 986]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/315/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de inspecție veterinară care afectează schimburile intracomunitare cu bovine și porcine (1), în special articolul 14 alineatul (5) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 64/432/CEE, trebuie efectuate teste individuale de tuberculoză, bruceloză și leucoză enzootică asupra bovinelor de fermă și de interes economic destinate comerțului, cu excepția cazului în care acestea provin dintr-un stat membru sau dintr-o regiune a unui stat membru recunoscută oficial ca indemnă de respectiva boală sau în cazul în care s-a pus în aplicare un sistem de rețele de monitorizare aprobat pe teritoriul statului membru respectiv.

(2)

Franța este recunoscută oficial ca stat indemn de tuberculoza bovină și de leucoza enzootică bovină, în conformitate cu Decizia 2003/467/CE a Comisiei (2) și, de asemenea, 97,33 % din șeptelurile de bovine erau în mod oficial indemne de bruceloză bovină la data de 31 decembrie 2002.

(3)

Decizia 2002/907/CE a Comisiei (3) recunoaște temporar sistemul de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, introdus în Franța în temeiul Directivei 64/432/CEE. Decizia în cauză solicită ca aprobarea provizorie pentru sistemul de rețele de monitorizare să fie revizuită înainte de data de 30 aprilie 2004.

(4)

Un audit efectuat de experții Comisiei și documentația adecvată depusă de către autoritățile competente din Franța demonstrează progresul făcut pentru a asigura caracterul complet operațional al sistemului de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine pus în aplicare în Franța.

(5)

În consecință, sistemul de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine pus în aplicare în Franța ar trebui aprobat.

(6)

Decizia 2002/544/CE (4) a Comisiei recunoaște sistemul de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine pus în aplicare în Belgia, în conformitate cu Directiva 64/432/CEE.

(7)

Este necesară enumerarea într-o singură decizie a statelor membre sau a regiunilor statelor membre în care s-a pus în aplicare și s-a aprobat un sistem de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, în conformitate cu Directiva 64/432/CEE.

(8)

În consecință, Deciziile 2002/544/CE și 2002/907/CE trebuie abrogate și înlocuite cu prezenta decizie.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă sistemele de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, pus în aplicare în conformitate cu articolul 14 din Directiva 64/432/CEE în statele membre sau regiunile statelor membre enumerate de anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Deciziile 2002/544/CE și 2002/907/CE se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 21/2004 (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).

(2)  JO L 156, 25.6.2003, p. 77. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/230/CE (JO L 70, 9.3.2004, p. 41).

(3)  JO L 313, 16.11.2002, p. 32. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/88/CE (JO L 24, 29.1.2004, p. 72).

(4)  JO L 176, 5.7.2002, p. 46.


ANEXĂ

Statele membre și regiunile statelor membre în care a fost aplicat un sistem de rețele de monitorizare pentru exploatațiile de bovine, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 64/432/CEE

Cod ISO

Stat membru

Regiuni

BE

Belgia

Întreg teritoriul

FR

Franța

Întreg teritoriul


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

84


32004D0318


L 102/71

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 30 martie 2004

de adaptare a Deciziei 2001/672/CE privind pășunatul de vară în anumite zone din Slovenia ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei

[notificată cu numărul C(2004) 1022]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/318/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În cazul anumitor acte adoptate de Comisie, care rămân valabile după 1 mai 2004 și necesită o adaptare ca urmare a aderărilor, adaptările necesare nu sunt prevăzute de Actul de aderare, în special la anexa II la acesta. Aceste adaptări suplimentare trebuie adoptate înainte de aderare pentru a putea fi aplicate de la data aderării.

(2)

Slovenia a solicitat aplicarea, începând cu data aderării, a normelor speciale privind deplasarea bovinelor destinate pășunatului pe durata verii în diferite locuri din regiuni muntoase, în conformitate cu Decizia 2001/672/CE a Comisiei (1).

(3)

Este necesar ca cererea Sloveniei să fie luată în considerare și ca Decizia 2001/672/CE să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La anexa la Decizia 2001/672/CE, se adaugă textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică dacă este cazul, în momentul intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 235, 4.9.2001, p. 23.


ANEXĂ

„SLOVENIJA

POMURSKA REGIJA

Ljutomer, Ormož

PODRAVSKA REGIJA

Lenart, Ptuj, Slovenska Bistrica, Maribor, Pesnica, Ruše

KOROŠKA REGIJA

Dravograd, Radlje ob Dravi, Ravne na Koroškem, Slovenj Gradec

SAVINJSKA REGIJA

Celje, Laško, Mozirje, Šentjur pri Celju, Slovenske Konjice, Šmarje pri Jelšah, Velenje, Žalec

ZASAVSKA REGIJA

Hrastnik, Trbovlje, Zagorje ob Savi

SPODNJE POSAVSKA REGIJA

Brežice, Sevnica

JUGOVZHODNA SLOVENIJA

Črnomelj, Kočevje, Metlika, Novo Mesto, Ribnica, Trebnje

OSREDJESLOVENSKA REGIJA

Domžale, Grosuplje, Kamnik, Litija, Ljubljana, Logatec

GORENJSKA REGIJA

Jesenice, Kranj, Radovljica, Škofja Loka, Tržič

NOTRANJSKO-KRAŠKA REGIJA

Cerknica, Ilirska Bistrica, Postojna

GORIŠKA REGIJA

Ajdovščina, Idrija, Nova Gorica, Tolmin

OBALNO KRAŠKA REGIJA

Izola/Isola, Koper, Piran, Sežana”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

86


32004R0659


L 104/95

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 659/2004 AL COMISIEI

din 7 aprilie 2004

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă proprie în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele informații contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 4 alineatul (4), articolul 5 alineatul (5) și articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 660/2004 din 7 aprilie 2004 de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului privind lista diviziunilor (2), diviziunea unică din Belgia s-a împărțit în această anexă în trei subdiviziuni. Este, prin urmare, necesară introducerea în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 al Comisiei (3) numărul de exploatații cu evidență contabilă proprie pe fiecare subdiviziune în Belgia.

(2)

Evoluția procedurilor de furnizare și de control al datelor a făcut caduc raportul de execuție a planului de selecție a exploatațiilor participante prevăzut la articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1859/82. Este, prin urmare, necesar să se elimine articolul 6 și anexa II din Regulamentul (CE) nr. 1859/82.

(3)

Este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 1859/82 în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de informații contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1859/82 se modifică după cum urmează:

1.

articolul 6 se elimină;

2.

anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament;

3.

anexa II se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu exercițiul contabil 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2059/2003 (JO L 308, 25.11.2003, p. 1).

(2)  JO L 104, 8.4.2004, p. 97.

(3)  JO L 205, 13.7.1982, p. 40. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1555/2001 (JO L 205, 31.7.2001, p. 21).


ANEXĂ

În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1859/82, linia privind BELGIA se înlocuiește cu următorul text:

„BELGIA

341

Vlaanderen

600

342

Bruxelles-Brussel

343

Wallonie

400”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

88


32004R0660


L 104/97

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 660/2004 AL COMISIEI

din 7 aprilie 2004

de modificare a anexei la Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului privind lista diviziunilor

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de informații contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 2a,

având în vedere solicitarea prezentată de Belgia,

întrucât:

(1)

O listă a diviziunilor, în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul nr. 79/65/CEE, figurează în anexa la acest regulament.

(2)

În conformitate cu această anexă, Belgia constituie una și aceeași diviziune. Pentru punerea în aplicare a Regulamentului nr. 79/65/CEE, Belgia a solicitat ca această diviziune unică să fie împărțită în trei diviziuni.

(3)

Este, prin urmare, necesar să se modifice Regulamentul nr. 79/65/CEE în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de informații contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul nr. 79/65/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică începând cu exercițiul contabil 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2059/2003 (JO L 308, 25.11.2003, p. 1).


ANEXA

În anexa la Regulamentul 79/65/CEE, termenii „BELGIA Constituie o diviziune” se înlocuiesc cu următorul text:

„BELGIA

1.

Vlaanderen

2.

Bruxelles – Brussel

3.

Wallonie.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

90


32004D0328


L 104/129

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 5 aprilie 2004

de modificare a anexelor I și II la Decizia 2003/634/CE de aprobare a programelor destinate obținerii statutului de zone autorizate sau de exploatații de creștere autorizate situate în zone neautorizate în ceea ce privește boli ale peștilor, precum septicemia hemoragică virală (SHV) și necroza hematopoietică infecțioasă (NHI)

[notificată cu numărul C(2004) 1257]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/328/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (1), în special articolul 10 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2003/634/CE a Comisiei (2) aprobă și enumeră programele prezentate de diverse state membre. Programele sunt destinate să faciliteze ulterior statului membru demararea procedurilor pentru o zonă sau o fermă situată într-o zonă neautorizată, în vederea obținerii statutului de zonă autorizată sau de fermă autorizată situată într-o zonă neautorizată în ceea ce privește una sau mai multe boli ale peștilor, precum septicemia hemoragică virală (SHV) și necroza hematopoietică infecțioasă (NHI).

(2)

Prin scrisoarea datată din 23 decembrie 2003, Italia a solicitat aprobarea unui program care urma să fie aplicat în zona Valle del torrente Venina. Cererea depusă a fost considerată conformă cu dispozițiile articolului 10 din Directiva 91/67/CEE și, în consecință, ar trebui aprobată. La data solicitării, prima prelevare de probe se efectuase în luna mai 2003. În consecință, programul ar trebui să se desfășoare cel puțin până în luna iunie 2005.

(3)

Prin scrisoare datată din 21 decembrie 2003, Italia a solicitat aprobarea unui program care urma să fie aplicat în ferma Bassan Antonio. Cererea depusă a fost considerată conformă cu articolul 10 din Directiva 91/67/CEE și în consecință ar trebui aprobată. Zona nu s-a aflat sub supraveghere în anul 2002. În consecință, programul ar trebui să se desfășoare până la sfârșitul anului 2004, cu minimum două prelevări de probe anual.

(4)

Programul aplicabil comunității autonome La Rioja a fost finalizat și zona a fost inclusă în Decizia 2002/308/CE (3) a Comisiei.

(5)

În consecință, Decizia 2003/634/CE trebuie modificată în mod corespunzător.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2003/634/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie.

2.

Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa II la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 5 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 46, 19.2.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 220, 3.9.2003, p. 8. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/904/CE (JO L 340, 24.12.2003, p. 69).

(3)  JO L 106, 23.4.2002, p. 28. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2003/839/CE (JO L 319, 4.12.2003, p. 21).


ANEXA I

„ANEXA I

PROGRAME PREZENTATE ÎN VEDEREA OBȚINERII STATUTULUI DE ZONĂ AUTORIZATĂ ÎN CEEA CE PRIVEȘTE UNA SAU MAI MULTE BOLI ALE PEȘTILOR, PRECUM SHV ȘI NHI

1.   DANEMARCA

PROGRAMELE PREZENTATE DE DANEMARCA, LA DATA DE 22 MAI 1995, CARE REGLEMENTEAZĂ:

bazinul hidrografic FISKEBÆK Å;

TOATE PĂRȚILE DIN JUTLANDA situate la sud și la vest de bazinele hidrografice Storåen, Karup å, Gudenåen and Grejs å;

zona care include toate INSULELE DANEZE.

2.   GERMANIA

PROGRAMUL PREZENTAT DE GERMANIA, LA DATA DE 25 FEBRUARIE 1999, CARE REGLEMENTEAZĂ:

o zonă în bazinul hidrografic «OBERN NAGOLD».

3.   SPANIA.

4.   FRANȚA.

5.   ITALIA.

5.1   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN PROVINCIA AUTONOMĂ BOLZANO, LA DATA DE 6 OCTOMBRIE 2001, MODIFICAT PRIN SCRISOAREA DIN DATA DE 27 MARTIE 2003, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona provinciei Bolzano

zona cuprinde toate bazinele hidrografice din provincia Bolzano.

Zona include partea superioară a zonei ZONA VAL DELL'ADIGE — respectiv bazinele hidrografice ale râului Adige, de la izvoarele sale din provincia Bolzano la granița cu provincia Trento.

(

NB: Partea inferioară rămasă din zona ZONA VAL DELL'ADIGE este reglementată de programul autorizat al provinciei autonome Trento. Partea superioară și partea inferioară a acestei zone trebuie considerate ca reprezentând o singură unitate epidemiologică.

)

5.2   PROGRAMELE PREZENTATE DE ITALIA ÎN PROVINCIA AUTONOMĂ TRENTO, LA DATA DE 23 DECEMBRIE 2001 ȘI LA DATA DE 14 IULIE 1997, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona Val di Sole e di Non

bazinul hidrografic de la izvorul pârâului Noce la barajul S. Giustina.

Zona Val dell'Adige – partea inferioară

bazinele hidrografice ale râului Adige și izvoarele sale situate pe teritoriul provinciei autonome Trento, de la granița cu provincia Bolzano la barajul Ala (hidrocentrală).

(

NB: Partea din amonte a zonei ZONA VAL DELL'ADIGE este reglementată de programul autorizat al provinciei Bolzano. Partea superioară și partea inferioară a acestei zone sunt considerate ca reprezentând o singură unitate epidemiologică.

)

Zona Torrente Arnò

bazinul hidrografic de la izvorul torentului Arnò la barierele din aval, situate înainte de revărsarea torentului Arnò în râul Sarca.

Zona Val Banale

bazinul hidrografic al pârâului Ambies până la barajul hidrocentralei.

Zona Varone

bazinul hidrografic de la izvoarele pârâului Magnone la cascadă.

Zona Alto e Basso Chiese

bazinul hidrografic al râului Chiese, de la izvoare la barajul Condino, cu excepția bazinelor hidrografice ale torentelor Adanà și Palvico.

Zona Torrente Palvico

Bazinul hidrografic al torentului Palvico până la bariera de beton și piatră.

5.3   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA VENETO, LA DATA DE 21 FEBRUARIE 2001, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona Torrente Astico

bazinul hidrografic al râului Astico, de la izvoare (în provincia autonomă Trento și în provincia Vicenza, regiunea Veneto) până la barajul situat lângă podul de pe râul Pedescala din provincia Vicenza.

Partea din avalul râului Astico, dintre barajul situat lângă podul de pe râul Pedescala și barajul de pe Pria Maglio, este considerată drept zonă tampon.

5.4   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA UMBRIA, LA DATA DE 20 FEBRUARIE 2002, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona Fosso de Monterivoso: bazinul hidrografic al râului Monterivoso, de la izvoare până la barajele impracticabile situate lângă Ferentillo.

5.5   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA LOMBARDIA, LA DATA DE 1 FEBRUARIE 2002, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona Val Brembana: bazinul hidrografic al râului Brembo, de la izvoare până la barajul impracticabil situat în comuna Ponte S. Pietro.

5.6   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA LOMBARDIA, LA DATA DE 23 DECEMBRIE 2003, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Zona Valle de Torente Venina: bazinul hidrografic al râului Vienna, de la izvoare până la următoarele granițe:

vest: valea Livrio;

sud: Alpii Orobie de la trecătoarea Publino la vârful Redorta;

est: văile Armisa și Armisola.

6.   FINLANDA

6.1   PROGRAMUL PREZENTAT DE FINLANDA, LA DATA DE 29 MAI 1995, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Toate regiunile continentale și de coastă ale Finlandei, cu excepția:

provinciei Åland;

zonei de restricție Pyhtää;

zonei de restricție din municipalitățile Uusikaupunki, Pyhäranta și Rauma.

6.2   PROGRAMUL CARE INCLUDE MĂSURI SPECIFICE DE ERADICARE, PREZENTAT DE FINLANDA LA DATA DE 29 MAI 1995, MODIFICAT PRIN SCRISORILE DIN DATA DE 27 MARTIE 2002, 4 IUNIE 2002, 12 MARTIE 2003, 12 IUNIE 2003 ȘI 20 OCTOMBRIE 2003, CARE REGLEMENTEAZĂ:

PROVINCIA ÅLAND în ansamblul sãu;

zona de restricție PYHTÄÄ;

zona de restricție din municipalitățile Uusikaupunki, Pyhäranta și Rauma.”


ANEXA II

„ANEXA II

PROGRAME PREZENTATE ÎN VEDEREA OBȚINERII STATUTULUI DE EXPLOATAȚIE DE CREȘTERE AUTORIZATĂ, SITUATĂ ÎNTR-O ZONĂ NEAUTORIZATĂ ÎN CEEA CE PRIVEȘTE UNA SAU MAI MULTE BOLI ALE PEȘTILOR, PRECUM SHV ȘI NHI

1.   ITALIA

1.1.   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA FRIULI VENEȚIA GIULIA, PROVINCIA UDINE, LA DATA DE 2 MAI 2000, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Exploatațiile situate în bazinul hidrografic al râului Tagliamento:

Azienda Vidotti Giulio s.n.c., Sutrio.

1.2.   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA VENETO, LA DATA DE 5 APRILIE 2002, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Exploatațiile situate în bazinul hidrografic al râului Sila:

Azienda Troticoltura S. Cristina, Via Chiese Vecchio 14 — Loc. S. Cristina di Quinto.

1.3.   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA VENETO, LA DATA DE 21 DECEMBRIE 2003, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Exploatația:

Azienda agricola Bassan Antonio.

1.4.   PROGRAMUL PREZENTAT DE ITALIA ÎN REGIUNEA PIEMONT, LA DATA DE 5 SEPTEMBRIE 2002, CARE REGLEMENTEAZĂ:

Exploatația:

Incubatoio ittico di valle – Loc Cascina Prelle – Traversella (TO)”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

94


32004R0671


L 105/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 671/2004 AL COMISIEI

din 7 aprilie 2004

de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Ca urmare a aderării la Comunitate, la 1 mai 2004, a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, devin necesare unele adaptări tehnice și lingvistice ale Regulamentului (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului restituirilor la exportul de produse agricole (1).

(2)

Anexele II și IV la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 conțin listele țărilor terțe, printre care sunt menționate unele dintre noile state membre. Denumirile respectivelor state trebuie eliminate din listele menționate.

(3)

Anexa X la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 conține lista serviciilor centrale ale statelor membre cărora li se notifică retragerea sau suspendarea autorizării societăților de supraveghere. Trebuie incluse în această listă denumirile serviciilor corespunzătoare din noile state membre.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 800/1999 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 9 alineatul (1) litera (c), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:

„În acest caz, autoritatea competentă din statul membru de destinație înregistrat în exemplarul de control T5 sau din statul membru utilizator al unui document național doveditor adaugă una din următoarele mențiuni la rubrica «Observații», secțiunea «Controlul utilizării și/sau al destinației», din exemplarul de control T5 sau în rubrica corespunzătoare din documentul național:

Documento de transporte con destino fuera de la CE presentado

Přepravní doklad s místem určení mimo ES předložen

Transportdokument med destination uden for EF forelagt

Beförderungspapier mit Bestimmung außerhalb der EG wurde vorgelegt

Yποβαλλόμενο έγγραφο μεταφοράς με προορισμό εκτός EK

Transport document indicating a destination outside the customs territory of the Community has been presented

Transpordiks väljaspool EÜd asuvasse sihtkohta on esitatud veodokument

Document de transport avec destination hors CE présenté

EK-n kívüli rendeltetésű szállítmány szállítási okmánya bemutatva

Documento di trasporto con destinazione fuori CE presentato

Pateiktas paskirties vietą už EB ribų nurodantis gabenimo dokumentas

Uzrādīts transporta dokuments ar galamērķi ārpus EK

Dokument tat-trasport b'destinazzjoni għal barra mill-KE, ippreżentat

Vervoerdocument voor bestemming buiten de EG voorgelegd

Przedstawiony dokument przewozowy wskazujący miejsce przeznaczenia poza WE

Documento transporte com destino fora da CE apresentado

Prepravný doklad s miestom určenia mimo ES bol predložený

Predložena je bila prevozna listina za destinacijo izven ES

Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisön tullialueen ulkopuolinen määräpaikka, on esitetty

Transportdokument med slutlig destination, utanför gemenskapens tullområde har lagts fram.”

2.

Articolul 10 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (4), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   În cazul în care un produs, aflat în circulație în cadrul procedurii de tranzit comunitar extern sau al regimului de tranzit comun, este introdus într-un alt stat membru decât statul membru exportator în cadrul unuia din regimurile prevăzute la alineatul (1), în vederea direcționării spre o stație de destinație sau a livrării către un destinatar în afara teritoriului vamal al Comunității, biroul vamal la care produsul este prezentat în cadrul unuia din regimurile prezentate anterior vizează secțiunea «Controlul utilizării și/sau al destinației» din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrica «Observații»:

Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores:

Documento de transporte:

tipo:

número:

Fecha de aceptación para el transporte por parte de la administración ferroviaria o de la empresa de transportes de que se trate:

Výstup z celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo pro přepravu ve velkokapacitních kontejnerech:

Přepravní doklad:

druh:

číslo:

Den přijetí pro přepravu orgány železnice nebo příslušným přepravcem:

Udgang af Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane/store containere:

Transportdokument:

type:

nummer:

Dato for overtagelse ved jernbane eller ved det pågældende transportfirma:

Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern:

Beförderungspapier:

Art:

Nummer:

Zeitpunkt der Annahme zur Beförderung durch die Eisenbahnverwaltung oder das betreffende Beförderungsunternehmen:

Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια:

Έγγραφο μεταφοράς:

τύπος:

αριθμός:

Ημερομηνία αποδοχής για μεταφορά από τη σιδηροδρομική αρχή ή την ενδιαφερόμενη εταιρεία μεταφοράς:

Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers:

Transport document:

type:

number:

Date of acceptance for carriage by the railway authorities or the transport undertaking concerned:

Ühenduse tolliterritooriumilt lahkumine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri alusel raudteed mööda või suurtes konteinerites:

Veodokument:

liik:

number:

Transpordiks vastuvõtmise kuupäev raudteeasutuste või asjaomase transpordiasutuse poolt:

Sortie du territoire douanier de la Communauté sous le régime du transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs:

Document de transport:

espèce:

numéro:

Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer ou par l'entreprise de transports concernée:

A Közösség vámterületét egyszerűsített közösségi árutovábbítási eljárás keretében elhagyta, vasúton vagy konténerben történő szállítással:

Szállítási okmány:

típus:

szám:

A szállítás elfogadásának dátuma a vasút vagy az érintett szállítmányozási vállalat ügyintézése által:

Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:

Documento di trasporto:

tipo:

numero:

Data di accettazione per il trasporto da parte delle ferrovie o dell'impresa di trasporto interessata:

Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito tvarką, taikomą gabenimui geležinkeliu arba didelėse talpose:

Gabenimo dokumentas:

rūšis:

numeris:

Geležinkelių administracijos ar atitinkamos transporto įmonės priėmimo pervežimui data:

Izvešana no Kopienas muitas teritorijas saskaņā ar vienkāršoto Kopienas tranzīta procedūru pārvešanai pa dzelzceļu vai lielos konteineros:

Transporta dokuments:

veids:

numurs:

Datums, kad produktu pārvešanai pieņēmušas dzelzceļa iestādes vai attiecīgais transporta uzņēmums:

Ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità skond ir-regoli tat-transitu komunitarju simplifikat bil-ferrovija jew b'kontejners kbar:

Dokument ta' trasport:

ġeneru:

numru:

Data ta' l-aċċettazzjoni għat-trasport mill-amministrazzjoni tal-ferrovija jew mill-impriża tat-trasporti konċernata:

Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling voor vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers:

Vervoerdocument:

Type:

Nummer:

Datum van aanneming ten vervoer door de betrokken spoorwegadministratie of de betrokken vervoeronderneming:

Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego dla przewozu koleją lub w wielkich kontenerach:

Dokument przewozowy:

rodzaj:

numer:

Data przyjęcia transportu przez administrację kolejową lub przez określone przedsiębiorstwo transportowe:

Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores:

Documento de transporte:

tipo:

número:

Data de aceitação para o transporte pela administração dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada:

Výstup z colného územia Spoločenstva podľa zjednodušeného tranzitného postupu Spoločenstva na železničnú prepravu alebo na prepravu vo veľkých prepravných kontajneroch:

Prepravný doklad:

typ:

číslo:

Dátum prijatia zo strany železničnej spoločnosti alebo zo strany príslušnej prepravnej spoločnosti:

Izstop s carinskega območja Skupnosti po poenostavljenem tranzitnem postopku Skupnosti za prevoz po železnici ali v velikih zabojnikih:

Prevozna listina:

vrsta:

številka:

Datum, ko je železnica ali zadevni prevoznik blago prevzel za prevoz:

Viety yhteisön tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisön passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa:

Kuljetusasiakirja:

tyyppi:

numero:

Päivä, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyväksyi kuljetettavaksi:

Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar:

Transportdokument:

typ:

nummer:

Mottagningsdag för befordran hos järnvägsföretaget eller det berörda transportföretaget:”

(b)

la alineatul (5), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   În cazul în care un produs este preluat pentru transport de administrația căilor ferate din statul membru exportator sau din alt stat membru și se află în circulație în cadrul procedurii de tranzit comunitar extern sau al regimului de tranzit comun, în cadrul unui contract combinat de transport feroviar-rutier, urmând să fie transportat pe calea ferată spre o destinație situată în exteriorul teritoriului vamal al Comunității, biroul vamal competent sau biroul vamal cel mai apropiat de terminalul feroviar unde este preluat transportul de către calea ferată vizează secțiunea «Controlul utilizării și/sau al destinației» din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrica «Observații»:

Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera:

Documento de transporte:

tipo:

número:

Fecha de aceptación del transporte por parte de la administración ferroviaria:

Opuštění celního území Společenství po železnici nebo kombinovanou přepravou po železnici a silnici:

Přepravní doklad:

druh:

číslo:

Den přijetí pro přepravu orgány železnice:

Udgang af Fællesskabets toldområde ad jernbane ved kombineret jernbane/landevejstransport:

Transportdokument:

type:

nummer:

Dato for overtagelse ved jernbane:

Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft mit der Eisenbahn zur Beförderung im kombinierten Straßen- und Schienenverkehr:

Beförderungspapier:

Art:

Nummer:

Zeitpunkt der Annahme zur Beförderung durch die Eisenbahnverwaltung:

Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας σιδηροδρομικώς με συνδυασμένη μεταφορά σιδηροδρομικώς-οδικώς:

Έγγραφο μεταφοράς:

είδος:

αριθμός:

Ημερομηνία αποδοχής για τη μεταφορά από τη διοίκηση των σιδηροδρόμων:

Exit from the customs territory of the Community by rail under combined transport by road and by rail:

Transport document:

type:

number:

Date of acceptance for carriage by the railway authorities:

Ühenduse tolliterritooriumilt lahkumine raudteed mööda, raudtee- ja maanteetranspordi ühendveo korras:

Veodokument:

liik:

number:

Transpordiks vastuvõtmise kuupäev raudteeasutuste poolt:

Sortie du territoire douanier de la Communauté par chemin de fer, en transport combiné rail-route:

Document de transport:

espèce:

numéro:

Date d'acceptation pour le transport par l'administration des chemins de fer:

A Közösség vámterületét elhagyta vasúton, kombinált szállítással (vasút-közút):

Szállítási okmány:

típus:

szám:

A szállítás elfogadásának dátuma a vasúti ügyintézés által:

Uscita dal territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:

Documento di trasporto:

tipo:

numero:

Data di accettazione del trasporto da parte dell'amministrazione delle ferrovie:

Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos geležinkeliu pagal gabenimo kombinuotu transportu (automobilių keliais ir geležinkeliu) tvarką:

Gabenimo dokumentas:

rūšis:

numeris:

Geležinkelių administracijos priėmimo pervežimui data:

Izvešana no Kopienas muitas teritorijas pa dzelzceļu dzelzceļa — autotransporta kombinētā transporta režīmā:

Transporta dokuments:

veids:

numurs:

Datums, kad produktu pārvešanai pieņēmušas dzelzceļa iestādes:

Ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità skond ir-regoli tat-transitu komunitarju simplifikat bil-ferrovija jew b'kontejners kbar:

Dokument ta' trasport:

ġeneru:

numru:

Data ta' l-aċċettazzjoni għat-trasport mill-amministrazzjoni tal-ferrovija jew mill-impriża tat-trasporti konċernata:

Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap per spoor, bij gecombineerd rail-wegvervoer:

Vervoerdocument:

Type:

Nummer:

Datum van aanneming ten vervoer door de spoorwegadministratie:

Wywóz z obszaru celnego Wspólnoty drogą kolejową lub drogą kombinowanego transportu drogowo- kolejowego:

Dokument przewozowy:

rodzaj:

numer:

Data przyjęcia transportu przez administrację kolejową:

Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho-de-ferro, em transporte combinado rodo-ferroviário:

Documento de transporte:

tipo:

número:

Data de aceitação do transporte pela administração dos caminhos-de-ferro ou pela empresa de transporte interessada:

Výstup z colného územia Spoločenstva železničnou dopravou, kombinovanou železničnou a cestnou dopravou:

Prepravný doklad:

typ:

číslo:

Dátum prijatia zo strany železničnej spoločnosti:

Izstop s carinskega območja Skupnosti po železnici s kombiniranim cestno-železniškim prevozom:

Prevozna listina:

vrsta:

številka:

Datum, ko je železnica prevzela blago v prevoz:

Viety yhteisön tullilaueelta rautateitse yhdistetyssä rautatie- ja maantiekuljetuksessa:

Kuljetusasiakirja:

tyyppi:

numero:

Päivä, jona rautatieviranomainen hyväksyi kuljetettavaksi:

Utförsel från gemenskapens tullområde på järnväg vid kombinerad järnvägs- och landsvägstransport:

Transportdokument:

typ:

nummer:

Mottagningsdag för befordran hos järnvägsföretaget:”.

3.

La articolul 30 alineatul (2), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

rubrica 104 din exemplarul de control se completează, la rubrica «Altele», cu una dintre următoarele mențiuni:

Prefinanciación de la restitución — Artículo 30 del Reglamento (CE) no 800/1999. Declaración de exportación que debe ser presentada, a más tardar, el … (fecha límite establecida para el plazo contemplado en el apartado 5 del artículo 29)

Předběžné financování náhrady — nařízení (ES) č. 800/1999, článek 30. Vývozní prohlášení musí být podáno nejpozději … (mezní datum stanovené na základě lhůty uvedené v odstavci 5 článku 29)

Forudbetaling af restitutionen — Artikel 30 i forordning (EF) nr. 800/1999. Udførselsangivelsen skal indgives senest den … (dato fastsat efter den i artikel 29 stk. 5, omhandlede frist)

Vorfinanzierung der Erstattung — Artikel 30 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999. Die Ausfuhranmeldung ist bis spätestens … vorzulegen (durch die Frist gemäß Artikel 29 Absatz 5 festgelegter Schlusstermin)

Εκ των προτέρων πληρωμή της επιστροφής — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/1999. Η δήλωση εξαγωγής πρέπει να κατατεθεί το αργότερο μέχρι … (ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 5)

Prefinancing of the refund — Regulation (EC) No 800/1999, Article 30. Export declaration to be lodged by … (deadline set by the time limit referred to in Article 29(5))

Toetuse eelfinantseerimine — määrus (EÜ) nr 800/1999, artikkel 30. Ekspordideklaratsioon esitada hiljemalt … (artikli 29 lõikes 5 osutatud tähtaja alusel kindlaksmääratud viimane esitamispäev)

Préfinancement de la restitution — Règlement (CE) no 800/1999, article 30. Déclaration d'exportation à déposer au plus tard le … (date limite fixée par le délai visé au paragraphe 5 de l'article 29)

Visszatérítés előfinanszírozása – A 800/1999/EK rendelet 30. cikke. Kiviteli nyilatkozat benyújtása legkésőbb …-ig (a 29. cikk (5) bekezdésében említett határidőre vonatkozóan megállapított utolsó nap)

Prefinanziamento della restituzione — Regolamento (CE) n. 800/1999, articolo 30. Dichiarazione d'esportazione da presentare entro il … (data limite fissata in base ai termini indicati al paragrafo 5 dell'articolo 29)

Išankstinis grąžinamosios išmokos finansavimas — Reglamento (EEB) Nr. 800/1999 30 straipsnis. Eksporto deklaraciją pateikti iki … (galutinė data nustatyta, remiantis 29 straipsnio 5 dalies nuostatomis dėl galiojimo termino)

Kompensācijas iepriekšējs finansējums — Regulas (EK) Nr. 800/1999, 30. pants. Eksporta deklarācija jāiesniedz līdz … (beigu termiņš, kas noteikts saskaņā ar 29. panta 5. punktu)

Finanzjament minn qabel tar-restituzzjoni — artikolu 30, Regolament Nru 800/1999/KE.Id-Dikjarazzjoni ta' l-esportazzjoni trid titpoġġa mhux aktar tard mill-… (limitu stabbilit skond it-terminu tal-paragrafu 5 ta' l-Artikolu 29)

Voorfinanciering van de restitutie — Artikel 30 van Verordening (EG) nr. 800/1999. De aangifte ten uitvoer moet uiterlijk worden ingediend op … (uiterste datum vastgesteld op basis van de in artikel 29, lid 5, bedoelde termijn)

Wstępne finansowanie refundacji — art. 30 rozporządzenia (WE) nr 800/1999. Zgłoszenie wywozowe należy złożyć najpóźniej do … (ostateczna data określona zgodnie z terminem ustanowionym w art. 29 ust. 5)

Pré-financiamento da restituição — Regulamento (CE) n.o 800/1999, artigo 30.o Apresentação da declaração de exportação o mais tardar em … (data limite fixada pelo prazo referido no n.o 5 do artigo 29.o)

Predbežné financovanie náhrady — Nariadenie (ES) č. 800/1999, článok 30. Predloženie vývozného colného vyhlásenia najneskôr do … (posledný deň stanovený časovou lehotou, ktorá je zakotvená v článku 29 ods. 5)

Predfinanciranje nadomestila — Uredba (ES) št. 800/1999, člen 30. Izvozna deklaracija mora biti vložena najkasneje do … (skrajni rok določen z rokom iz člena 29(5))

Ennakolta maksettu tuki — asetuksen (EY) N:o 800/1999 30 artiklan, vienti-ilmoitus annettava viimeistään … (määräpäivä vahvistetaan 29 artiklan 5 kohdassa mainitun aikarajoituksen mukaisesti)

Förfinansiering av exportbidrag — artikel 30 i förordning (EG) nr 800/1999. Exportdeklaration skall ges in senast den … (tidpunkt fastställd enligt den i av artikel 29.5 angivna tidsfristen)

(b)

biroul de control de la depozitul de stocare păstrează exemplarul de control T5 și vizează secțiunea «Controlul utilizării și/sau al destinației» din formularul de control T5 verso, cu una dintre următoarele mențiuni în rubrica «Observații»:

La fecha de aceptación de la declaración de exportación: …

La fecha de salida del territorio aduanero o la de llegada al destino correspondiente: …

Den přijetí vývozního prohlášení: …

Den opuštění celního území Společenství nebo příchodu na místo určení: …

Datoen for antagelsen af udførselsangivelsen: …

Datoen for udgangen af toldområdet eller ankomsten til destinationen: …

Zeitpunkt der Annahme der Ausfuhranmeldung: …

Zeitpunkt des Verlassens des Zollgebiets oder des Erreichens der Bestimmung: …

την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης εξαγωγής: …

την ημερομηνία εξόδου από το τελωνειακό έδαφος ή αφίξεως στον προορισμό:

Date of acceptance of the export declaration: …

Date of exit from the customs territory or arrival at destination: …

Ekspordideklaratsiooni vastuvõtmise kuupäev: …

Tolliterritooriumilt lahkumise või sihtkohta jõudmise kuupäev: …

La date d'acceptation de la déclaration d'exportation: …

La date de sortie du territoire douanier ou de l'arrivée à destination: …

A kiviteli nyilatkozat elfogadásának dátuma: …

A vámterület elhagyásának vagy a rendeltetési helyre való megérkezésnek a dátuma: …

La data di accettazione della dichiarazione d'esportazione: …

La data di uscita dal territorio doganale o dell'arrivo a destinazione: …

Eksporto deklaracijos priėmimo data: …

Išvežimo iš muitų teritorijos arba pristatymo į paskirties vietą data: …

Eksporta deklarācijas pieņemšanas datums: …

Izvešanas no muitas teritorijas vai ievešanas galamērķī datums: …

Id-data ta' l-aċċettazzjoni tad-dikjarazzjoni ta' l-esportazzjoni: …

Id-data tal-ħruġ mit-territorju doganali jew tal-wasla fid-destinazzjoni: …

Datum van aanvaarding van de aangifte ten uitvoer: …

Datum waarop de producten of goederen het douanegebied hebben verlaten of ter bestemming zijn aangekomen: …

Data przyjęcia zgłoszenia wywozowego: …

Data wywozu z obszaru celnego Wspólnoty lub dotarcia do miejsca przeznaczenia: …

Data de aceitação da declaração de exportação: …

Data de saída do território aduaneiro ou da chegada ao destino: …

Dátum prijatia vývozného colného vyhlásenia: …

Dátum výstupu z colného územia Spoločenstva alebo príchodu na miesto určenia: …

Datum sprejetja izvozne deklaracije: …

Datum izstopa s carinskega območja ali dosega destinacije: …

Vienti-ilmoituksen vastaanottopäivämäärä: …

Päivä, jona viety tullialueelta tai saapunut määräpaikkaan: …

Mottagningsdag för exportdeklaration: …

Utförseldag från tullområdet eller ankomstdag till destinationen: …”

4.

La articolul 41 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Rubricile 33, 103 și 104, precum și, dacă este cazul, rubrica 105 din exemplarul de control T5 se completează. Rubrica 104 din exemplarul de control T5 se completează sub titlul «Altele» cu una dintre următoarele mențiuni:

Depositado con entrega obligatoria para el avituallamiento — Aplicación del artículo 40 del Reglamento (CE) no 800/1999

Uskladnění ve skladu s povinnou dodávkou určenou k zásobování — použití článku 40 nařízení (ES) č. 800/1999

Anbringelse på oplag med obligatorisk levering til proviantering — anvendelse af artikel 40 i forordning (EF) nr. 800/1999

Einlagerung ins Vorratslager mit Lieferpflicht zur Bevorratung — Artikel 40 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999

Εναποθήκευση με υποχρεωτική παράδοση για τον ανεφοδιασμό — εφαρμογή του άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999

Compulsory entry into warehouse for delivery for victualling — Article 40 of Regulation (EC) No 800/1999

Ladustatud väljastamiseks üksnes pardavarudena — määruse (EÜ) nr 800/1999 artikkel 40

Mise en entrepôt avec livraison obligatoire pour l'avitaillement — application de l'article 40 du règlement (CE) no 800/1999

A vámterület elhagyásának vagy a rendeltetési helyre való megérkezésnek a dátuma:

Deposito con consegna obbligatoria per l'approvvigionamento — applicazione dell'articolo 40 del regolamento (CE) n. 800/1999

Pristatyta į maisto atsargų tiekimo sandėlį, taikant Reglamento (EEB) Nr. 800/1999 40 straipsnio nuostatas

Obligāta ievešana pārtikas krājumu noliktavā piegādēm — Regulas (EK) Nr. 800/1999 40. pants

Impoġġi fil-maħżen b'konsenja obbligatorja għar-razzjonar- applikazzjoni ta' l-Artikolu 40 tar-Regolament Nru 800/1999/KE

Opslag in depot onder verplichting van levering voor de bevoorrading van zeeschepen of luchtvaartuigen — Toepassing van artikel 40 van Verordening (EG) nr. 800/1999

Złożenie w magazynie żywności z obowiązkową dostawą — zastosowanie art. 40 rozporządzenia (WE) nr 800/1999

Colocado em entreposto com destino obrigatório para abastecimento — aplicação do artigo 40.o do Regulamento (CE) n.o 800/1999

Uskladnenie v sklade s povinnou dodávkou určenou na zásobovanie — uplatnenie článku 40 nariadenia (ES) č. 800/1999

Dano v skladišče z obvezno dobavo za oskrbo — uporaba člena 40 Uredbe (ES) št. 800/1999

Siirto varastoon sekä pakollinen toimittaminen muonitustarkoituksiin — asetuksen (EY) N:o 800/1999 40 artiklan soveltaminen

Placering i lager med skyldighet att leverera för proviantering — artikel 40 i förordning (EG) nr 800/1999”

5.

La articolul 44, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   În cazul în care articolul 8 se aplică livrărilor efectuate pe o platformă, rubrica 104 din exemplarul de control T5 se completează sub titlul «Altele» cu una dintre următoarele mențiuni:

Suministro para el abastecimiento de las plataformas — Reglamento (CE) no 800/1999

Dodávka určená k zásobování plošin — nařízení (ES) č. 800/1999

Proviant til platforme — forordning (EF) nr. 800/1999

Bevorratungslieferung für Plattformen — Verordnung (EG) Nr. 800/1999

Προμήθειες τροφοδοσίας για εξέδρες — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/1999

Catering supplies for «rigs» — Regulation (EC) No 800/1999

Ladustatud väljastamiseks üksnes pardavarudena — määruse (EÜ) nr 800/1999 artikkel 40

Livraison pour l'avitaillement des plates-formes — Règlement (CE) no 800/1999

Élelmezési ellátmány szállítása fúrótornyokra – 800/1999/EK rendelet

Provviste di bordo per piattaforma — Regolamento (CE) n. 800/1999

Maisto atsargų tiekimas platformoms — Reglamentas (EEB) Nr. 800/1999

Nogāde ieguves urbšanas vai ekstrakcijas platformu personāla apgādei ar pārtiku — Regula (EK) Nr. 800/1999

Konsenja għat-tqassim tal-pjattaformi — Regolament Nru 800/1999/KE

Leverantie van boordproviand aan platform — Verordening (EG) nr. 800/1999

Dostawa zaopatrzenia dla platform — rozporządzenie (WE) nr 800/1999

Fornecimentos para abastecimento de plataformas — Regulamento (CE) n.o 800/1999

Dodávka určená na zásobovanie plošín — Nariadenie (ES) č. 800/1999

Dobava za oskrbo ploščadi — Uredba (ES) št. 800/1999

Muonitustoimitukset lautoille — asetus (EY) N:o 800/1999

Proviant till plattformar — Förordning (EG) nr 800/1999”

6.

Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament.

7.

Anexa IV se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

8.

Anexa X se înlocuiește cu textul din anexa III la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data de 1 mai 2004, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2010/2003 (JO L 297, 15.11.2003, p. 13).


ANEXA I

„ANEXA II

Lista țărilor terțe prevăzute la articolul 16 alineatul (2) litera (d) care condiționează transferul financiar de realizarea importului produsului

 

Algeria

 

Burundi

 

Guineea ecuatorială

 

Kenya

 

Lesotho

 

Malawi

 

Saint Lucia

 

Senegal

 

Tanzania”


ANEXA II

„ANEXA IV

Lista țărilor terțe și a teritoriilor prevăzute la articolul 17 literele (a) și (b)

 

Albania

 

Andorra

 

Armenia

 

Azerbaijan

 

Belarus

 

Bosnia și Herțegovina

 

Bulgaria

 

Ceuta și Melilla

 

Croația

 

Georgia

 

Gibraltar

 

Insula Helgoland

 

Islanda

 

Liechtenstein

 

Fosta Republică Iugoslavă Macedonia

 

Maroc

 

Moldova

 

Norvegia

 

România

 

Rusia

 

Serbia și Muntenegru

 

Elveția

 

Turcia

 

Ucraina

 

Vatican”


ANEXA III

„ANEXA X

Lista serviciilor centrale ale statelor membre, prevăzute la articolul 16e

Stat membru

Serviciu central

Belgia

Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (BIRB)

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

Republica Cehă

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Danemarca

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, Direktoratet for FødevareErhverv

Germania

Bundesministerium der Finanzen — Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Estonia

Põllumajandusministeerium

Grecia

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (OΠEKEΠE)

Spania

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación-Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Franța

Commission interministérielle d'agrément (CIA) des sociétés de contrôle et de surveillance — Direction générale des douanes et droits indirects (DGDDI)

Irlanda

Department of Agriculture and Food

Italia

Agenzia delle Dogane — Servizio Autonomo Interventi Settore Agricolo (SAISA)

Cipru

Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών (ΟΑΠ)

Letonia

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Lituania

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos (NMA)

Luxemburg

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural

Ungaria

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Malta

Internal Audit and Investigations Department (IAID)

Țările de Jos

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

Austria

Bundesministerium für Finanzen

Polonia

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi

Portugalia

Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas

Slovenia

Agencija Republike Slovenije

za kmetijske trge in razvoj podeželja

Slovacia

Pôdohospodárska platobná agentúra (PPA)

Finlanda

Maa-ja metsätalousministeriö

Interventioyksikkö

Suedia

Statens Jordbruksverk (SJV)

Regatul Unit

Rural Payments Agency (RPA)”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

106


32004R0673


L 105/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 673/2004 AL COMISIEI

din 13 aprilie 2004

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), în special articolul 5, articolul 6 alineatul 2, articolul 7 alineatul 3, articolul 8 alineatul 5, articolul 9 alineatul 2, articolul 13, articolul 16 alineatul 2, articolul 17 alineatul 2 și articolul 21, și dispozițiile corespunzătoare ale celorlalte regulamente privind organizarea comună a piețelor, precum și celelalte dispoziții ale regulamentelor respective, care, pentru aplicarea lor în practică, prevăd o garanție,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (2), în special articolul 145,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1051/2001 al Consiliului din 22 mai 2001 privind ajutorul pentru producția de bumbac (3), în special articolul 19 alineatul 1,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 de stabilire a unui regim de sprijin pentru producătorii de anumite culturi arabile (4), în special articolul 9,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2202/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 de instituire a unui regim de sprijin al Comunității pentru producătorii de anumite fructe citrice (5), în special articolul 6,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (6), în special articolul 8 alineatul 3 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei (7) stabilește domeniul de aplicare a regulamentului respectiv, indicând regulamentele care prevăd garanțiile la care acesta se aplică. Regulamentul (CE) nr. 670/2003 al Consiliului din 8 aprilie 2003 de stabilire a măsurilor specifice privind piața alcoolului etilic de origine agricolă (8) prevede o garanție pentru eliberarea certificatelor de import și de export. Prin urmare, este necesar să se precizeze că dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 se aplică în egală măsură Regulamentului (CE) nr. 670/2003.

(2)

Anumite regulamente de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2202/96 și (CE) nr. 1782/2003 pot să prevadă garanții. Prin urmare, este necesar să se precizeze că dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 2220/85 se aplică în egală măsură Regulamentelor (CE) nr. 2202/96 și (CE) nr. 1782/2003.

(3)

Anumite regulamente menționate în articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 au fost abrogate. În scopul clarității, este necesar să se actualizeze articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85, înlocuind, dacă este cazul, trimiterea la regulamentele abrogate cu o trimitere la regulamentele care le-au înlocuit.

(4)

Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 trebuie să se modifice în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul tuturor comitetelor de gestionare în cauză,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Prezentul regulament stabilește dispozițiile care reglementează garanțiile ce trebuie furnizate, fie în temeiul regulamentelor enumerate în continuare, fie în temeiul regulamentelor de aplicare, cu excepția unor dispoziții contrare ale regulamentelor respective:

(a)

Regulamente privind organizarea comună a piețelor pentru anumite produse agricole:

Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului (grăsimi) (9),

Regulamentul (CEE) nr. 2358/71 al Consiliului (semințe) (10),

Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului (carne de porc) (11),

Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului (ouă) (12),

Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului (carne de pasăre) (13),

Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului (cereale) (14),

Regulamentul (CEE) nr. 2075/92 al Consiliului (tutun brut) (15),

Regulamentul (CE) nr. 3072/95 al Consiliului (orez) (16),

Regulamentul (CE) nr. 603/95 al Consiliului (furaje uscate) (17),

Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului (fructe și legume) (18),

Regulamentul (CE) nr. 2201/96 al Consiliului (produse transformate pe bază de fructe și legume) (19),

Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului (carne de vită și mânzat) (20),

Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului (lapte și produse lactate) (21),

Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului (vin) (22),

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului (produse din pescuit și din acvacultură) (23),

Regulamentul (CE) nr. 1673/2000 al Consiliului (in și cânepă) (24),

Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului (zahăr) (25),

Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului (carne de oaie și de capră) (26),

Regulamentul (CE) nr. 670/2003 al Consiliului (alcool etilic de origine agricolă) (27);

(b)

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului ( schemă de ajutor direct) (28);

(c)

Regulamentul Consiliului (CE) nr. 1051/2001 (schemă de ajutor pentru bumbac) (29);

(d)

Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 al Consiliului (schemă de ajutor pentru producătorii de anumite culturi arabile) (30);

(e)

Regulamentul (CE) nr. 2202/96 al Consiliului (schemă de ajutor pentru producătorii de anumite fructe citrice) (31);

(f)

Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului (regim comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole) (32)

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1104/2003 (JO L 158, 27.6.2003, p. 1). Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 se abrogă prin Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 (JO L 270, 21.10.2003, p. 78) cu efect de la data aplicării regulamentului menționat (1.7.2004).

(2)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 21/2004 (JO L 5, 9.1.2004, p. 8).

(3)  JO L 148, 1.6.2001, p. 3.

(4)  JO L 160, 26.6.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(5)  JO L 297, 21.11.1996, p. 49. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1933/2001 (JO L 262, 2.10.2001, p. 6).

(6)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(7)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1932/1999 (JO L 240, 10.9.1999, p. 11).

(8)  JO L 97, 15.4.2003, p. 6.

(9)  JO 172, 30.9.1966, p. 3025/66.

(10)  JO L 246, 5.11.1971, p. 1.

(11)  JO L 282, 1.11.1975, p. 1.

(12)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49.

(13)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77.

(14)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(15)  JO L 215, 30.7.1992, p. 70.

(16)  JO L 329, 30.12.1995, p. 18.

(17)  JO L 63, 21.3.1995, p. 1.

(18)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(19)  JO L 297, 21.11.1996, p. 29.

(20)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

(21)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48.

(22)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(23)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(24)  JO L 193, 29.7.2000, p. 16.

(25)  JO L 178, 30.6.2001, p. 1.

(26)  JO L 341, 22.12.2001, p. 3.

(27)  JO L 97, 15.4.2003, p. 6.

(28)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1.

(29)  JO L 148, 1.6.2001, p. 3.

(30)  JO L 160, 26.6.1999, p. 1.

(31)  JO L 297, 21.11.1996, p. 49.

(32)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

108


32004R0686


L 106/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 686/2004 AL COMISIEI

din 14 aprilie 2004

de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile organizațiilor de producători de pe piața fructelor și legumelor proaspete ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește recunoașterea organizațiilor de producători și recunoașterea prealabilă a grupurilor de producători (1) și Regulamentul (CE) nr. 1433/2003 al Comisiei din 11 august 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește fondurile operaționale, programele operaționale și ajutorul financiar (2) stabilesc datele și condițiile de obținere a recunoașterii de către grupurile de producători și de acordare a ajutoarelor către aceste grupuri. Trebuie să se stabilească măsuri provizorii pentru a permite organizațiilor de producători și grupurilor de producători din Republica Cehă, Estonia, Cipru, Lituania, Letonia, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”) să solicite ajutoarele prevăzute de aceste regulamente până la 1 ianuarie 2005.

(2)

Deoarece mai multe noi state membre au adoptat dispoziții naționale privind recunoașterea organizațiilor de producători și a grupurilor de producători, acordarea de ajutoare către acestea și un anumit număr de organizații de producători și de grupuri de producători există deja în aceste țări.

(3)

Noile state membre trebuie să aibă posibilitatea de a considera în mod provizoriu organizațiile de producători și grupurile de producători recunoscute în conformitate cu legislațiile lor naționale respective ca organizații și grupuri de producători recunoscute în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor (3) pentru a le permite să solicite ajutoare comunitare. Noile state membre trebuie să verifice înainte de sfârșitul anului 2005 dacă organizațiile de producători și grupurile de producători îndeplinesc efectiv cerințele stabilite de Regulamentul (CE) nr. 2200/96. Noului stat membru în cauză îi revine răspunderea financiară a ajutorului acordat acestor organizații de producători și grupuri de producători.

(4)

Anumite noi state membre nu au introdus în legislația națională recunoașterea organizațiilor de producători și a grupurilor de producători în funcție de categoriile de produse prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (a) punctele (ii)-(vii) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96. Din motive de claritate, organizațiile de producători sau grupurile de producători care au fost recunoscute înainte de 1 mai 2004, în conformitate cu legislația națională, trebuie considerate ca aparținând categoriei „fructe și legume” prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

(5)

Pentru a accelera procesul, organizațiile de producători și grupurile de producători recunoscute înainte de 1 mai 2004, în cadrul legislației naționale, nu trebuie să prezinte o altă cerere. Noile state membre trebuie să comunice organizațiilor de producători și grupurilor de producători dacă sunt sau nu sunt recunoscute pentru anul 2004 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1432/2003.

(6)

Nici organizațiile de producători, nici noile state membre nu au experiență în materie de programe operaționale. În mod provizoriu, organizațiile de producători din noile state membre pot să prezinte un program operațional cu o durată maximă de un an și jumătate. În cazul în care organizațiile de producători elaborează programe scurte și simple, atunci atât perioada necesară pregătirii lor, cât și termenul de evaluare de către autoritățile naționale se vor reduce. Elaborarea, evaluarea, aplicarea și verificarea acestor programe trebuie să ajute atât organizațiile de producători, cât și autoritățile naționale să se ocupe de programe operaționale cu o durată normală după perioada tranzitorie.

(7)

Este necesar să se considere 1 mai 2004 ca dată de demarare a planurilor de recunoaștere aprobate de noile state membre înainte de această dată, în cadrul legislației naționale.

(8)

Noile state membre au obligația de a controla în fiecare an un anumit procent de organizații de producători și de grupuri de producători pentru a verifica respectarea criteriilor de recunoaștere și a condițiilor de acordare a ajutorului. Ținând seama de volumul de muncă administrativă pe care aceasta îl reprezintă pentru noile state membre, este necesar ca aceste state să fie autorizate să reducă la jumătate procentul controalelor organizațiilor de producători și ale grupurilor de producători în 2005, ținând seama că, dacă recurg la această posibilitate, ele vor trebui să sporească aceste controale în 2006 în aceleași proporții pentru a atinge nivelul normal pe o medie de doi ani.

(9)

Operatorii din noile state membre au libertatea de a nu recurge la aceste măsuri provizorii și de a aplica normele obișnuite stabilite de Regulamentele (CE) nr. 1432/2003 și (CE) nr. 1433/2003, de Regulamentul (CE) nr. 1943/2003 al Comisiei din 3 noiembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește ajutoarele acordate grupurilor de producători recunoscute în prealabil (4), precum și în Regulamentul (CE) nr. 103/2004 al Comisiei din 21 ianuarie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2200/96 al Consiliului în ceea ce privește regimul intervențiilor și al retragerilor de pe piață în sectorul fructelor și legumelor (5).

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Definiție

În sensul prezentului regulament, se înțelege prin „noi state membre” Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia.

Articolul 2

Recunoașterea și recunoașterea prealabilă

(1)   Prin derogare de la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 și de la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, noile state membre pot decide să considere organizațiile sau grupurile de producători care au fost deja recunoscute înainte de 1 mai 2004, în conformitate cu legislația națională, fie ca grupuri de producători recunoscute, fie ca grupuri de producători care au obținut recunoașterea prealabilă, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2200/96 (denumite în continuare „organizații de producători recunoscute” și „grupuri de producători recunoscute”).

Cât mai repede după 1 mai 2004, noile state membre comunică fiecărei organizații sau fiecărui grup de producători recunoscut(e), în conformitate cu legislația națională, înainte de 1 mai 2004, decizia privind recunoașterea sa prevăzută la primul paragraf.

(2)   Decizia prevăzută la alineatul (1) se aplică din data notificării sale și până la 31 decembrie 2005.

(3)   Într-un termen de treizeci de zile de la notificarea deciziei prevăzute la alineatul (1), Comisiei îi sunt comunicate de noile state membre informațiile prevăzute la articolul 12 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și la articolul 17 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 în ceea ce privește organizațiile de producători și grupurile de producători a căror recunoaștere a fost acordată sau refuzată în temeiul prezentului regulament.

Articolul 3

Categorii de organizații de producători

În cazul în care noile state membre nu au dispoziții legislative privind categoriile de organizații de producători prevăzute la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, organizațiile de producători recunoscute din aceste noi state membre trebuie considerate ca aparținând categoriei „fructe și legume”, prevăzută la articolul 11 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din regulamentul respectiv.

Articolul 4

Programe operaționale

(1)   Organizațiile de producători dintr-un nou stat membru, recunoscute înainte de 1 mai 2004 în conformitate cu legislația națională, pot solicita aprobarea, înainte de 30 iunie 2004, a unui program operațional pentru o perioadă care se încheie la 31 decembrie 2005. Aceste cereri sunt însoțite de angajamentul organizației de a prezenta un nou program operațional până la 15 septembrie 2005. Programele operaționale indică sumele estimate pentru fondurile operaționale în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003, pe baza unei perioade de referință stabilite în conformitate cu articolul 4 din regulamentul respectiv, și conțin informațiile prevăzute la articolele 8 și 9 din regulamentul menționat.

(2)   Într-un termen de trei luni de la prezentarea cererilor prevăzute la alineatul (1), autoritățile naționale competente hotărăsc cu privire la programele operaționale prezentate.

Cu toate acestea, programele operaționale se aprobă numai în cazul în care s-a comunicat organizațiilor de producători în cauză o decizie pozitivă în cadrul articolului 2 alineatul (1).

(3)   Autoritățile naționale competente comunică organizațiilor de producători deciziile prin care aprobă programele operaționale. Punerea în aplicare a programelor operaționale nu poate începe înainte ca acestea să fie aprobate de către autoritățile naționale competente.

(4)   Sub rezerva articolelor 18, 20 și 21 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003, organizațiile de producători pot solicita un ajutor pentru programul lor operațional.

Cu toate acestea, noile state membre în cauză au responsabilitatea financiară care rezultă din utilizarea ajutoarelor primite în 2004 și 2005 prin încălcarea articolului 6 sau a articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003.

(5)   Sub rezerva articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 103/2004, organizațiile de producători recunoscute înainte de 1 mai 2004 în conformitate cu legislația națională pot solicita compensația comunitară de retragere.

Cu toate acestea, noile state membre în cauză au responsabilitatea financiară care rezultă din comunicarea unei decizii negative în cadrul articolului 2 alineatul (1).

Articolul 5

Ajutoare acordate grupurilor de producători recunoscute

Grupurile de producători recunoscute pot solicita ajutoarele definite la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96, în cazul în care există această posibilitate în statul membru în cauză, sub rezerva dispozițiilor articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1943/2003.

În cazul în care punerea în aplicare a unui plan de recunoaștere acceptat în conformitate cu legislația națională a început înainte de 1 mai 2004, data acceptării sale, prevăzută la articolul 18 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003, se consideră ca fiind 1 mai 2004.

Articolul 6

Controale

În 2005, noile state membre nu pot reduce procentul controalelor organizațiilor de producători și ale grupurilor de producători la mai puțin de jumătate din procentele minime prevăzute la articolul 20 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1432/2003 și la articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1433/2003.

În cazul în care noile state membre recurg la această posibilitate, procentul se va mări în 2006 proporțional cu reducerea din 2005 pentru a ajunge la nivelul normal al unei medii pe doi ani.

Articolul 7

Regulamentele (CE) nr. 1432/2003, (CE) nr. 1433/2003, (CE) nr. 1943/2003 și (CE) nr. 103/2004 se aplică sub rezerva normelor prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 203, 12.8.2003, p. 18.

(2)  JO L 203, 12.8.2003, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1582/2003 (JO L 227, 11.9.2003, p. 3).

(3)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 47/2003 al Comisiei (JO L 7, 11.1.2003, p. 64).

(4)  JO L 286, 4.11.2003, p. 5.

(5)  JO L 16, 23.1.2004, p. 3.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

111


32004R0687


L 106/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 687/2004 AL COMISIEI

din 14 aprilie 2004

de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 639/2003 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere aderarea Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Ținând seama de aderarea la Comunitate, la 1 mai 2004, a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, sunt necesare adaptări lingvistice ale Regulamentului (CE) nr. 639/2003 al Comisiei din 9 aprilie 2003 de stabilire a normelor de aplicare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului în ceea ce privește cerințele pentru acordarea restituirilor la export legate de bunăstarea animalelor vii din specia bovină în cursul transportului (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 639/2003 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 639/2003, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În cazul în care medicul veterinar oficial de la punctul de ieșire consideră că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la alineatul (2), acesta certifică constatarea sa prin una din mențiunile următoare:

Resultados de los controles de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 639/2003 satisfactorios

Výsledky kontrol podle článku 2 nařízení (ES) č. 639/2003 jsou uspokojivé

Resultater af kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 639/2003 er tilfredsstillende

Ergebnisse der Kontrollen nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 zufriedenstellend

Määruse (EÜ) nr 639/2003 artiklis 2 osutatud kontrollide tulemused rahuldavad

Αποτελέσματα των ελέγχων βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 639/2003 ικανοποιητικά

Results of the checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 639/2003 satisfactory

Résultats des contrôles visés à l'article 2 du règlement (CE) no 639/2003 satisfaisants

Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003

Regulas (EK) Nr. 639/2003 2. pantā minēto pārbauu rezultāti ir apmierinoši

Reglamento (EB) Nr.639/2003 2 straipsnyje numatytų patikrinimų rezultatai yra patenkinami

A 639/2003/EK rendelet 2. cikkében előirányzott ellenőrzések eredményei kielégítők

Riżultati tal-kontrolli konformi mal-artikolu 2 tar-regolament (KE) nru 639/2003 sodisfaċenti

Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend

Wyniki kontroli, o której mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 639/2003 zadowalające.

Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 639/2003

Výsledky kontrol podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 639/2003 uspokojivé

Rezultati kontrol, izhajajoči iz člena 2 Uredbe št. 639/2003 so zadovoljivi

Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisen tarkastuksen tulos tyydyttävä

Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsställande,

și prin ștampilarea și semnarea documentului care atestă ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității, fie la rubrica J din exemplarul de control T5, fie în locul cel mai adecvat din documentul național.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 10.4.2003, p. 10. Regulament astfel cum a fost ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2187/2003 (JO L 327, 16.12.2003, p. 15).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

113


32004R0709


L 111/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 709/2004 AL COMISIEI

din 16 aprilie 2004

de stabilire a unor măsuri tranzitorii în sectorul vitivinicol în urma aderării Maltei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Punctul B(1) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1) prevede că etichetarea produselor obținute în Comunitate poate fi suplimentată, în condiții care urmează a fi stabilite, cu detalii care, în cazul vinurilor de masă cu indicație geografică și al v.c.p.r.d., includ anul de recoltă și denumirea unuia sau a mai multor soiuri de viță-de-vie. În conformitate cu aceste dispoziții, aceste detalii facultative pot să apară numai pe etichetele v.c.p.r.d. sau ale vinurilor de masă cu indicație geografică.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei din 29 aprilie 2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole (2) conține anumite dispoziții cu privire la informațiile care pot să apară pe etichete, precum anul de recoltă și soiul (soiurile) de viță-de-vie utilizate(e) pentru producerea vinului. În conformitate cu aceste dispoziții, astfel de detalii facultative pot să apară numai pe etichetele v.c.p.r.d. sau ale vinurilor de masă cu indicație geografică.

(3)

Malta produce și vinifică numai vin de masă din must de struguri și din struguri proveniți în principal din Italia, etichetat în prezent cu date privind anul de recoltă și soiul (soiurile) de viță-de-vie utilizat(e). De la data aderării sale la Uniunea Europeană, Malta nu va mai putea să indice aceste date, în conformitate cu Regulamentele (CE) nr. 1493/1999 și (CE) nr. 753/2002.

(4)

Această modificare în etichetarea vinului originar din Malta sau obținut în Malta poate provoca pierderi considerabile producătorilor maltezi, întrucât consumatorii sunt obișnuiți cu etichetele folosite în momentul de față, care conțin anumite informații. Pentru a evita eventualele dereglări ale pieței malteze și a facilita tranziția între situația actuală din Malta și dispozițiile comunitare de etichetare, se poate preconiza o derogare temporară de la Regulamentele (CE) nr. 1493/1999 și (CE) nr. 753/2002, care să permită vinurilor malteze să indice în continuare pe etichetă anul de recoltă și soiul (soiurile) de viță-de-vie utilizat(e).

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Fără a aduce atingere punctului B subpunctul 1 litera (b) prima și a doua liniuță din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, vinul obținut în Malta sau originar din Malta poate să indice pe etichetă, până la 30 aprilie 2006, anul de recoltă și denumirea unuia sau a mai multor soiuri de viță-de-vie utilizate.

Articolul 2

Fără a aduce atingere articolului 18 și articolului 19 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002, vinul obținut în Malta sau originar din Malta poate să indice pe etichetă, până la 30 aprilie 2006, anul de recoltă și denumirea unuia sau a mai multor soiuri de viță-de-vie utilizate.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1795/2003 al Comisiei (JO L 262, 14.10.2003, p. 13).

(2)  JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 316/2004 (JO L 55, 24.2.2004, p. 16).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

115


32004R0668


L 112/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 668/2004 AL COMISIEI

din 10 martie 2004

de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului privind importul de subproduse de origine animală din țări terțe

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare aplicabile subproduselor de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (2), în special articolul 28 alineatul (2), articolul 29 alineatul (3) și articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede că anumite produse prelucrate care ar putea fi utilizate ca materii prime pentru hrana animalelor, hrana pentru animalele de companie, articolele de mestecat pentru câini și produsele tehnice pot fi importate în Comunitate cu condiția să fie conforme cu cerințele aplicabile din regulamentul în cauză.

(2)

În urma avizului emis de Comitetul științific director la 10 și 11 mai 2001 privind siguranța colagenului, este oportun să se definească cerințe de igienă specifice, aplicabile prelucrării și comercializării colagenului care ar putea fi utilizat ca materie primă pentru hrana animalelor. Prin urmare, anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, care definește cerințele specifice de igienă privind prelucrarea și introducerea pe piață a proteinelor animale prelucrate și a altor produse prelucrate care ar putea fi utilizate ca materie primă pentru hrana animalelor, ar trebui modificată în consecință.

(3)

Anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 stabilește cerințele privind introducerea pe piață a hranei pentru animale de companie, a articolelor de mestecat pentru câini și a produselor tehnice. În anexa menționată ar trebui introduse anumite modificări de ordin tehnic pentru a include cerințele referitoare la marcare prevăzute la articolul 28 din regulamentul menționat, în ceea ce privește subprodusele pentru hrana animalelor de companie, obținută din animale tratate cu ajutorul anumitor substanțe, și ar trebui clarificate cerințele în domeniul importurilor aplicabile produselor derivate lipidice și anumitor produse prelucrate legate de fabricarea hranei pentru animale de companie, cunoscute sub numele de „subproduse aromatizante de origine animală”. Anexa VIII ar trebui modificată în consecință.

(4)

Anexa X la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prezintă un model de certificat de sănătate pentru importul anumitor subproduse de origine animală și produse derivate provenite din țări terțe. Anexa în cauză ar trebui modificată pentru a se crea modele suplimentare de certificate de import și pentru revizuirea modelelor existente, astfel încât să se introducă modificările de ordin tehnic, inclusiv aspectele privind sănătatea animalelor. Prin urmare, anexa X ar trebui modificată în consecință.

(5)

Anexa XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prezintă listele de țări terțe din care statele membre pot autoriza importurile de subproduse de origine animală care nu sunt destinate consumului uman. Din rațiuni de claritate a legislației comunitare, într-un viitor apropiat, listele respective ar trebui consolidate și coroborate cu listele țărilor din care statele membre sunt autorizate să importe produse obținute din diferite specii animale, liste deja întocmite în cadrul legislației comunitare din motive de sănătate publică sau animală. Până atunci este oportun să se clarifice și să se actualizeze trimiterile la listele în cauză prevăzute de anexa XI care trebuie modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătate animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1774/2002

Anexele I, VII, VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Intrare în vigoare și aplicabilitate

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 martie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)  JO L 117, 13.5.2003, p. 1.


ANEXĂ

Anexele I, VII, VIII, X și XI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

Definiția nr. 40 se înlocuiește cu următorul text:

„«uzină pentru fabricarea hranei pentru animale de companie» reprezintă unitatea în care se fabrică hrană pentru animale de companie sau articole de mestecat pentru câini sau subproduse aromatizante de origine animală, a căror producție utilizează anumite subproduse de origine animală;”.

(b)

Se adaugă definiția nr. 64 descrisă în continuare:

„«subproduse aromatizante de origine animală» reprezintă un produs animalier prelucrat, lichid sau deshidratat, utilizat pentru a îmbunătăți savoarea hranei pentru animalele de companie.”

2.

Anexa VII se modifică după cum urmează:

(a)

Capitolul II se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul C 9 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 1.”

(b)

Capitolul III se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul C 3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

provin din țările terțe menționate în listele din anexa XI părțile V și VI, după caz;”.

(ii)

Punctul C 3 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 4 B.”

(c)

Capitolul IV se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul B 2 litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 10 A.”

(ii)

Punctul C 3 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 9.”

(d)

Capitolul VI se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul C 4 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelele stabilite la anexa X capitolele 11 și 12, după caz.”

(e)

Capitolul VII se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul B 3 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 12.”

(f)

Capitolul VIII se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul A 1 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

fragmentele sunt supuse unei fierberi continue în aburi timp de 30 de minute, la o temperatură de 145 °C și o presiune de 4 bari;”

(ii)

Punctul B 2 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

este însoțit de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 12.”

(g)

Se adaugă capitolele IX și X, cu următorul text:

„CAPITOLUL IX   Cerințe specifice aplicabile colagenului

Pe lângă cerințele generale prevăzute în capitolul I, se aplică următoarele cerințe:

A.   Reguli de prelucrare

1.

Colagenul trebuie să fie produs conform unui procedeu care să garanteze că materialele neprelucrate din categoria 3 sunt supuse unui tratament care include o spălare, o ajustare a PH-ului cu ajutorul unui acid sau alcali, urmată de una sau mai multe clătiri, o filtrare și o extrudare. După acest tratament, colagenul poate fi supus unui proces de uscare.

2.

Se interzice utilizarea altor agenți de conservare decât cei autorizați de legislația comunitară.

3.

Colagenul trebuie să fie ambalat, împachetat, depozitat și transportat în condiții de igienă satisfăcătoare. În special:

(a)

trebuie prevăzut un spațiu special pentru depozitarea materialelor de ambalare și de împachetare;

(b)

ambalarea și împachetarea trebuie să aibă loc într-o încăpere sau un spațiu prevăzut în mod special în acest scop și

(c)

ambalajele și pachetele care conțin colagen trebuie să poarte mențiunea «colagen adecvat pentru hrana animalelor».

B.   Import

4.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de colagen în cazul în care acesta:

(a)

provine dintr-o țară terță care este menționată într-o listă comunitară din anexa XI partea XI;

(b)

provine dintr-o uzină menționată în lista prevăzută la articolul 29 alineatul (4);

(c)

a fost produs în conformitate cu prezentul regulament și

(d)

este însoțit de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 11.”

„CAPITOLUL X   Cerințe specifice aplicabile produselor din ouă

Pe lângă cerințele generale prevăzute în capitolul I, se aplică următoarele cerințe:

A.   Reguli de prelucrare

1.

Produsele din ouă trebuie să fi fost în prealabil prelucrate:

(a)

conform uneia dintre metodele de prelucrare numerotate de la 1 la 5 sau 7 sau

(b)

conform unei metode și unor parametri care să garanteze conformitatea produselor cu normele microbiologice prevăzute în capitolul I punctul 10 sau

(c)

conform capitolului V din anexa la Directiva 89/437/CEE a Consiliului privind problemele de ordin igienic și sanitar referitoare la producerea și introducerea pe piață a produselor din ouă (1).

B.   Import

2.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de produse din ouă în cazul în care acestea:

(a)

provin dintr-o țară terță care este menționată într-o listă comunitară din anexa XI partea XVI;

(b)

provin dintr-o uzină menționată în lista prevăzută la articolul 29 alineatul (4);

(c)

au fost produse în conformitate cu prezentul regulament și

(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 15.

3.

Anexa VIII se modifică după cum urmează:

(a)

Capitolul IV se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL IV   Cerințe aplicabile sângelui și produselor din sânge utilizate în scopuri tehnice sau farmaceutice, de diagnosticare in vitro sau ca reactivi de laborator, cu excepția serului de ecvidee

A.   Import

1.

Importurile de sânge sunt supuse cerințelor prevăzute în capitolul XI.

2.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de produse din sânge în cazul în care acestea:

(a)

provin din țările terțe menționate în lista din anexa XI partea VI;

(b)

provin dintr-o uzină care a fost desemnată de autoritatea competentă a țării terțe și care îndeplinește cerințele specifice stabilite de prezentul regulament și

(c)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 4 C.

3.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de produse din sânge în cazul în care acestea provin din țări terțe sau din regiuni ale țărilor terțe în care se îndeplinesc următoarele condiții:

 

fie

(a)

în cazul produselor din sânge obținute de la rumegătoare:

(i)

animalele și produsele provin dintr-o regiune în care în ultimele douăsprezece luni nu s-a înregistrat nici un caz de febră aftoasă, de stomatită veziculoasă, de pestă bovină, de pestă a micilor rumegătoare, de febră a văii marelui rift, de pestă cabalină și de febră catarală ovină (boala limbii albastre) (2), în care nu s-a practicat vaccinarea împotriva bolilor respective de cel puțin douăsprezece luni la speciile sensibile și din care importurile de rumegătoare din speciile menționate sunt autorizate în conformitate cu legislația comunitară. Sângele din care sunt obținute produsele respective trebuie să fi fost recoltat:

în abatoare desemnate în conformitate cu legislația comunitară;

de la animale vii, în instalații desemnate în conformitate cu legislația comunitară sau

în abatoare desemnate și supravegheate în acest sens de către autoritatea competentă a țării terțe. În acest caz, adresa și numărul de autorizare ale abatoarelor respective trebuie comunicate Comisiei și statelor membre sau trebuie să figureze pe certificat

sau

(ii)

produsele au fost supuse unuia dintre tratamentele enumerate în continuare, destinate să asigure absența agenților patogeni ai bolilor rumegătoarelor enumerate la punctul (i):

tratament termic la o temperatură de 65 °C timp de cel puțin trei ore, urmat de un test de eficacitate;

iradiere la 2,5 megarazi sau cu raze gamma, urmată de un test de eficacitate;

modificarea pH-ului la pH 5 timp de două ore, urmată de un test de eficacitate;

tratament termic în profunzime la o temperatură de cel puțin 90 °C, urmat de un test de eficacitate sau

orice alt tratament prevăzut în conformitate cu procedura menționată în articolul 33 alineatul (2).

(iii)

prin derogare de la punctul (ii) anterior, un stat membru poate autoriza, pentru țările terțe în care s-au înregistrat cazuri de animale seropozitive în ceea ce privește febra catarală ovină, importurile de sânge și de produse din sânge utilizate în scopuri tehnice sau farmaceutice, de diagnosticare in vitro sau ca reactivi de laborator, cu condiția ca uzina de destinație finală desemnată pentru fabricarea produselor tehnice să fie situată în același stat membru; transportul trebuie să ajungă direct la uzina în cauză și trebuie luate toate măsurile de precauție necesare, în special în ceea ce privește eliminarea în condiții de siguranță a deșeurilor, pentru a înlătura riscurile de transmitere a maladiilor la animale sau la oameni,

fie

(b)

în cazul produselor din sânge obținute de la animale nerumegătoare care aparțin taxonilor proboscidieni și artiodactile sau încrucișărilor acestora:

(i)

animalele și produsele provin dintr-o regiune în care în ultimele douăsprezece luni nu s-a înregistrat la speciile sensibile nici un caz de febră aftoasă, de boală veziculoasă a porcului, de pestă cabalină, de pestă porcină clasică, de pestă porcină africană, de pestă bovină, de pestă a micilor rumegătoare, de boală Newcastle sau de gripă aviară și în care nu s-a practicat vaccinarea împotriva bolilor respective de cel puțin douăsprezece luni

sau

(ii)

produsele au fost supuse unuia dintre tratamentele enumerate în continuare, destinate să asigure absența agenților patogeni ai bolilor enumerate la punctul (i):

tratament termic la o temperatură de 65 °C timp de cel puțin trei ore, urmat de un test de eficacitate;

iradiere la 2,5 megarazi sau cu raze gamma, urmată de un test de eficacitate;

tratament termic în profunzime la o temperatură de cel puțin 90 °C, urmat de un test de eficacitate sau

orice alt tratament prevăzut în conformitate cu procedura menționată în articolul 33 alineatul (2).

4.

Eventualele condiții speciale privind importurile de produse utilizate în scopuri de diagnosticare in vitroși ca reactivi de laborator pot fi stabilite, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 33 alineatul (2).

(b)

Capitolul V se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul B 2 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

provine de la ecvidee care s-au născut și au crescut într-o țară terță care este menționată în lista din anexa XI partea XIII;”

(ii)

Punctul B 2 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

este însoțit de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 4 A.”

(c)

Capitolul VI se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul C 5 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

provin dintr-o țară terță sau, în caz de regionalizare oficială în sensul legislației comunitare, dintr-o regiune a unei țări terțe menționată în lista din anexa XI partea XIV A și care:

(i)

în momentul expedierii, este indemnă de cel puțin douăsprezece luni de următoarele boli:

pesta porcină clasică;

pesta porcină africană și

pesta bovină și care

(ii)

în momentul expedierii, este indemnă de cel puțin douăsprezece luni de febra aftoasă, în respectivele regiuni nepracticându-se nici o vaccinare împotriva febrei aftoase în cursul celor douăsprezece luni de dinainte de expediere;”

(ii)

Punctul C 6 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

provin:

(i)

dintr-o țară terță sau, în cazul regionalizării oficiale în sensul legislației comunitare, dintr-o regiune a unei țări terțe care este menționată în lista din anexa XI partea XIV B, cu condiția să fi fost prelucrate în conformitate cu punctul 2 sau

(ii)

de la animale originare din alte regiuni ale unei țări terțe sau din alte țări terțe, cu condiția să fi fost prelucrate în conformitate cu punctul 2 litera (c) sau (d) sau

(iii)

de la rumegătoare, cu condiția să fi fost prelucrate în conformitate cu punctul 2, și care provin dintr-o țară terță sau, în cazul regionalizării oficiale în sensul legislației comunitare, dintr-o regiune a unei țări terțe menționată în lista din anexa XI partea XIV C. În acest caz, certificatul prevăzut la litera (b) se înlocuiește cu o declarație stabilită conform modelului prevăzut de anexa X capitolul 5 C, pentru a garanta respectarea cerințelor;”

(d)

Capitolul VII se modifică după cum urmează:

(i)

Se adaugă punctul B 5 litera (c) descris în continuare:

„(c)

provin dintr-o țară terță menționată în lista din anexa XI partea XV A.”

(ii)

Punctul B 6 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

care sunt menționate în listele din anexa XI părțile XV B și XV C, după caz și”

(e)

Capitolul VIII se modifică după cum urmează:

(i)

Se adaugă punctul B 3 litera (c):

„(c)

provin dintr-o țară terță menționată în lista din anexa XI partea VIII, dacă este cazul.”

(f)

Capitolul IX se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL IX   Cerințe aplicabile produselor apicole

A.   Materii prime

1.

Produsele apicole destinate exclusiv utilizării în apicultură:

(a)

nu trebuie să provină dintr-o zonă care face obiectul unei interdicții legate de apariția:

(i)

unor cazuri de locă americană (Paenibacillus larvae larvae), cu excepția situațiilor în care autoritatea competentă a considerat riscul neglijabil, a eliberat o autorizație specială care limitează utilizarea acestor produse la statul membru în cauză și a luat toate măsurile necesare pentru a preveni propagarea acestei boli;

(ii)

unor cazuri de acarioză [Acarapis woodi (Rennie)], cu excepția situațiilor în care regiunea de destinație a obținut garanții suplimentare conform articolului 14 alineatul (2) din Directiva 92/65/CEE (3);

(iii)

micului coleopter al stupilor (Aethina tumida) sau

(iv)

a Tropilaelaps spp. (Tropilaelaps spp.) și

(b)

trebuie să îndeplinească cerințele impuse în articolul 8 litera (a) din Directiva 92/65/CEE.

B.   Import

2.

Micul coleopter al stupilor și Tropilaelaps spp. nefiind prezente în Comunitate, importul de produse apicole trebuie supus garanțiilor suplimentare enumerate în continuare.

3.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de produse apicole destinate utilizării în apicultură în cazul în care produsele respective:

(a)

provin din țările terțe menționate în lista din anexa XI partea XII;

(b)

(i)

sunt noi, nu au fost utilizate înainte și nu au intrat în contact cu albine sau cu produse apicole deja utilizate sau

(ii)

au fost supuse unei temperaturi mai mici sau egale cu -12 °C timp de cel puțin douăzeci și patru de ore sau

(iii)

în cazul în care este vorba despre ceară, substanța respectivă a fost rafinată sau topită înainte de a fi exportată;

(c)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 13.

(g)

Capitolul X se modifică după cum urmează:

(i)

Se adaugă punctul 1 litera (d) prezentat în continuare:

„(d)

provin dintr-o țară terță menționată în lista din anexa XI partea XVII.”

(ii)

A patra liniuță de la punctul 2 litera (a) punctul (iv) se înlocuiește cu următorul text:

„—

a fost mineralizat timp de o oră înainte de uscare, la o temperatură în profunzime de cel puțin 800 °C sau”

(iii)

Punctul 2 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

de o declarație a importatorului conformă cu modelul din anexa X capitolul 16, care trebuie întocmită în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru prin care intră transportul în Comunitate, precum și în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru de destinație.”

(iv)

Punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

La finalizarea controlului la punctul de frontieră, prevăzut de Directiva 97/78/CE, și cu respectarea dispozițiilor din articolul 8 alineatul (4) din directiva în cauză, produsele trebuie să fie transportate direct spre uzina de produse tehnice.”

(h)

Capitolul XI se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL XI   Subproduse de origine animală destinate fabricării de hrană pentru animale, inclusiv de hrană pentru animale de companie, de produse farmaceutice și de alte produse tehnice

Statele membre trebuie să autorizeze importul de subproduse de origine animală destinate fabricării de hrană pentru animale, inclusiv de hrană pentru animale de companie, de produse farmaceutice și de alte produse tehnice, în cazul în care produsele în cauză:

1.

provin din țări care sunt menționate în listele din anexa XI părțile VI și VII A și B, după caz;

2.

constau exclusiv în subprodusele de origine animală prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(j) și/sau, dacă sunt destinate utilizării în hrana pentru animale de companie, în substanțe obținute de la animale tratate conform prevederilor din articolul 28 alineatul (2).

Cu toate acestea, subprodusele de origine animală destinate hranei pentru animalele de crescătorie cu blană trebuie să constea în subprodusele de origine animală prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a) și (b), iar subprodusele de origine animală destinate utilizării în hrana pentru animale de companie trebuie să constea exclusiv în subprodusele prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (a);

3.

au fost congelate în uzina de origine sau au fost conservate în conformitate cu legislația comunitară, astfel încât să se evite alterarea lor între data expedierii și data livrării la uzina de destinație;

4.

au făcut obiectul tuturor măsurilor de precauție necesare pentru a se evita contaminarea cu agenți patogeni;

5.

au fost ambalate în materiale noi, prevăzute cu sisteme care să împiedice scurgerea;

6.

sunt însoțite de un certificat conform cu modelele stabilite la anexa X capitolul 8 A, capitolul 8 B sau capitolul 3 D;

7.

după finalizarea controalelor la frontieră prevăzute de Directiva 97/78/CE și respectând condițiile stabilite la articolul 8 alineatul (4) din directiva în cauză, sunt transportate direct:

(a)

către o uzină de hrană pentru animale de companie sau de produse tehnice care a furnizat garanții conform cărora subprodusele de origine animală urmează să fie utilizate exclusiv pentru producerea de hrană pentru animale de companie sau de produse tehnice, după caz, conform precizărilor autorității competente – dacă acestea sunt necesare – și nu părăsesc uzina fără să fi fost prelucrate, decât cu scopul de a fi eliminate direct sau

(b)

către o unitate intermediară sau

(c)

către un utilizator sau un centru de colectare autorizat și înregistrat care a furnizat garanții conform cărora subprodusele de origine animală urmează să fie utilizate exclusiv în scopuri autorizate, conform precizărilor autorității competente – dacă acestea sunt necesare

și

8.1.

în cazul materiilor prime destinate producerii de hrană pentru animale de companie obținute de la animale tratate cu anumite substanțe interzise în temeiul Directivei 96/22/CE, conform indicațiilor din articolul 28 alineatul (2) din prezentul regulament, subprodusele trebuie:

(a)

să fie marcate într-o țară terță, înainte de intrarea pe teritoriul Comunității, cu o cruce de mangal lichefiat sau de cărbune activ, pe fiecare față exterioară a fiecărui bloc congelat, astfel încât marcajul să acopere cel puțin 70 % din lungimea diagonalei laturii blocului congelat și să aibă o lățime de cel puțin 10 centimetri (cm);

(b)

în cazul materialelor necongelate, să fie marcate în țara terță înainte de intrarea pe teritoriul Comunității, prin vaporizare cu mangal lichefiat sau prin aplicarea unui praf de mangal astfel încât mangalul să fie foarte vizibil pe suprafața materialului;

(c)

să fie transportate direct către:

(i)

uzina de la destinație producătoare de hrană pentru animale de companie, conform punctului 7 litera (a) anterior

sau

(ii)

o uzină intermediară, conform punctului 7 litera (b) anterior și, din aceasta, direct către uzina producătoare de hrană pentru animale de companie prevăzută la punctul (i), cu condiția ca uzina intermediară:

să trateze exclusiv materialele prevăzute la prezentul punct 8.1 sau

să trateze exclusiv materialele destinate unei uzine producătoare de hrană pentru animale de companie prevăzută la punctul (i)

și

(d)

să fie manipulate astfel încât marcajul prevăzut la literele (a) și (b) să nu fie îndepărtat decât în uzina producătoare de hrană pentru animale de companie de la destinație, chiar înainte ca materialul să fie utilizat pentru fabricarea de hrană pentru animale de companie.

8.2.

În cazul în care un transport este compus din materii prime prelucrate conform indicațiilor de la punctul 8.1 anterior și din alte materii prime neprelucrate, toate materiile prime din transport se marchează în conformitate cu punctul 8.1 literele (a) și (b) anterioare.

8.3.

Marcajul prevăzut la punctul 8.1 literele (a) și (b) și la punctul 8.2 rămâne vizibil de la expediere până la livrarea către uzina producătoare de hrană pentru animale de companie de la destinație.”

(i)

Capitolul XII se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL XII   Grăsimi topite obținute din materiale de categoria 2 și destinate unei utilizări oleochimice

A.   Norme de prelucrare

1.

Grăsimile topite obținute din materiale de categoria 2 și destinate unei utilizări oleochimice trebuie să fie produse conform metodelor 1-5 prevăzute de anexa V capitolul III.

2.

Grăsimile topite obținute de la rumegătoare trebuie să fie purificate astfel încât nivelul maxim al cantității totale de impurități insolubile rămase să nu depășească 0,15 % din greutate.

B.   Importul de grăsimi topite

3.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de grăsimi topite obținute din materiale de categoria 2 și destinate prelucrării pe baza unei metode care să respecte cel puțin normele unuia dintre procesele descrise în anexa VI capitolul III, în cazul în care acestea:

(a)

provin dintr-o țară terță menționată în lista comunitară din anexa XI partea IV;

(b)

au fost produse în conformitate cu prezentul regulament și

(c)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la anexa X capitolul 10 B.

4.

Grăsimile topite trebuie să fie transportate, pe cale terestră sau maritimă, direct din țara de origine către un punct de control la frontieră al Comunității.

5.

După finalizarea controalelor prevăzute în Directiva 97/78/CE și în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (4) din directiva în cauză, grăsimile topite se transportă către o uzină oleochimică de categoria 2, în care se transformă în derivați lipidici.

6.

Certificatul de sănătate prevăzut la alineatul (3) trebuie să ateste că:

(i)

grăsimile topite nu vor fi deturnate spre alte scopuri decât prelucrarea lor ulterioară pe baza unei metode care să respecte cel puțin normele unuia dintre procesele descrise în anexa VI capitolul III și

(ii)

derivații lipidici produși astfel vor fi utilizați exclusiv în îngrășăminte organice, în produse de ameliorare a solului sau în scopuri tehnice, altele decât produsele cosmetice sau farmaceutice și materialele medicale.

7.

Certificatul de sănătate prevăzut la alineatul (3) se prezintă autorității competente la punctul de control la frontieră din primul loc de intrare a mărfurilor pe teritoriul Comunității, iar copia acestuia însoțește transportul până la uzina de destinație.

8.

După finalizarea controalelor prevăzute de Directiva 97/78/CE și în conformitate cu dispozițiile articolului 8 alineatul (4) din directiva în cauză, grăsimile topite se transportă direct către uzina de destinație.”

(j)

Se adaugă următoarele capitole XIII și XIV:

„CAPITOLUL XIII   Derivați lipidici

A.   Norme de prelucrare

1.

În cazul în care grăsimile topite produse din materiale de categoria 2 sunt utilizate pentru producerea de derivați lipidici, se aplică o metodă care să respecte cel puțin normele unuia dintre procesele prevăzute de anexa VI capitolul III.

B.   Import

2.

Statele membre autorizează importul de derivați lipidici cu condiția exclusivă ca fiecare transport să fie însoțit de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit la capitolul 14 A sau 14 B din anexa X.

3.

Certificatul de sănătate prevăzut la alineatul (2) trebuie să indice:

(a)

dacă derivații lipidici provin sau nu din materiale de categoria 2 sau 3;

(b)

în cazul derivaților lipidici care provin din materiale de categoria 2, faptul că produsele:

(i)

au fost fabricate conform unei metode care respectă cel puțin normele unuia dintre procesele prevăzute de anexa VI capitolul III și

(ii)

vor fi utilizate exclusiv în îngrășăminte organice, în produse de ameliorare a solului sau în scopuri tehnice, altele decât produsele cosmetice sau farmaceutice și materialele medicale.

4.

Certificatul de sănătate prevăzut la alineatul (2) trebuie să fie prezentat autorității competente la punctul de control la frontieră din primul loc de intrare a mărfurilor pe teritoriul Comunității, iar copia acestuia trebuie să însoțească transportul până la uzina de destinație.

5.

După finalizarea controalelor prevăzute în Directiva 97/78/CE și cu respectarea dispozițiilor articolului 8 alineatul (4) din directiva în cauză, derivații lipidici se transportă direct către uzinele de destinație.

CAPITOLUL XIV   Cerințe specifice aplicabile subproduselor aromatizante de origine animală utilizate la fabricarea hranei pentru animale de companie

Pe lângă cerințele referitoare la autorizare prevăzute de capitolul I, se aplică următoarele cerințe:

A.   Materii prime

1.

Pentru fabricarea de produse de origine animală prelucrate lichide/deshidratate utilizate pentru ameliorarea parametrilor de savoare ai hranei pentru animalele de companie se pot utiliza exclusiv subprodusele de origine animală prevăzute la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(j).

B.   Norme de prelucrare

2.

Subprodusele aromatizante de origine animală trebuie să fi fost în prealabil supuse unei metode de tratare și unor parametri care să garanteze conformitatea produsului cu normele microbiologice stabilite la anexa VIII capitolul II alineatul (6). După tratare se iau toate măsurile de precauție pentru a se garanta că produsul nu este expus unei surse de contaminare.

3.

Produsul final trebuie:

(a)

să fie ambalat într-un material nou sau sterilizat sau

(b)

să fie transportat în vrac într-un container sau în orice alt mijloc de transport care înainte de utilizare a fost curățat și dezinfectat în totalitate, cu ajutorul unui produs dezinfectant aprobat de autoritatea competentă.

C.   Import

4.

Statele membre trebuie să autorizeze importul de subproduse aromatizante de origine animală în cazul în care acestea:

(a)

provin din țările terțe menționate în lista din anexa XI partea VII C;

(b)

provin din uzine producătoare de hrană pentru animale de companie desemnate de autoritatea competentă a țării terțe în conformitate cu prevederile specifice stabilite în articolul 18;

(c)

au fost produse în conformitate cu prezentul regulament și

(d)

sunt însoțite de un certificat de sănătate conform cu modelul stabilit în anexa X capitolul 3 E.”

4.

Anexa X se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA X

MODELE DE CERTIFICATE DE SĂNĂTATE PRIVIND ANUMITE SUBPRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ ȘI PRODUSELE DERIVATE DIN ASTFEL DE SUBPRODUSE IMPORTATE DIN ȚĂRI TERȚE

Note

(a)

Certificatele veterinare sunt întocmite de țara exportatoare pe baza modelelor prevăzute în prezenta anexă X, în conformitate cu modelul corespunzător subproduselor în cauză. Ele conțin, numerotate în ordinea indicată în model, atestările necesare pentru orice țară terță și, dacă este cazul, garanțiile suplimentare cerute pentru țara exportatoare sau pentru o parte a acesteia.

(b)

Originalul fiecărui certificat este format dintr-o singură foaie, recto-verso ori, în cazul în care nu este suficientă o singură foaie, forma de prezentare a certificatului trebuie să asigure faptul că toate paginile necesare care îl compun fac parte dintr-un tot integrat și indivizibil.

(c)

Certificatul se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se efectuează inspecția transportului la punctul de control la frontieră și în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru de destinație. Cu toate acestea, statele membre respective pot autoriza și utilizarea altor limbi, însoțite, dacă este cazul, de o traducere oficială.

(d)

În cazul în care la certificat se anexează pagini suplimentare din rațiuni legate de identificarea diverselor elemente ale transportului, aceste pagini sunt considerate, de asemenea, ca făcând parte din certificatul original, iar semnătura și ștampila medicului veterinar oficial responsabil pentru certificare trebuie să apară pe fiecare dintre ele.

(e)

În cazul în care certificatul, inclusiv tabelele suplimentare prevăzute la litera (d), conține mai multe pagini, fiecare pagină este numerotată în partea de jos – (numărul paginii)/(numărul total de pagini) – iar în partea de sus conține numărul de cod al certificatului, atribuit de autoritatea competentă.

(f)

Certificatul original se completează și se semnează de un medic veterinar oficial. Astfel, autoritățile competente ale țării exportatoare garantează aplicarea unor principii de certificare echivalente cu cele stabilite de Directiva 96/93/CE a Consiliului (JO L 13, 16.1.1997, p. 28).

(g)

Semnătura trebuie să aibă o culoare diferită de cea a textului. Acest principiu se aplică de asemenea ștampilelor, cu excepția timbrului sec și a securizării prin filigran.

(h)

Certificatul original trebuie să însoțească transportul până la punctul de control la frontieră al Comunității.

CAPITOLUL 1

Image

Image

Image

CAPITOLUL 2 A

Image

Image

CAPITOLUL 2 B

Image

Image

CAPITOLUL 2 C

Image

Image

CAPITOLUL 3 A

Image

Image

CAPITOLUL 3 B

Image

Image

CAPITOLUL 3 C

Image

Image

CAPITOLUL 3 D

Image

Image

Image

CAPITOLUL 3 E

Image

Image

Image

CAPITOLUL 4 A

Image

Image

CAPITOLUL 4 B

Image

Image

CAPITOLUL 4 C

Image

Image

Image

CAPITOLUL 5 A

Image

Image

CAPITOLUL 5 B

Image

Image

CAPITOLUL 5 C

Image

Image

CAPITOLUL 6 A

Image

Image

CAPITOLUL 6 B

Image

Image

CAPITOLUL 7 A

Image

Image

CAPITOLUL 7 B

Image

Image

CAPITOLUL 8 A

Image

Image

Image

Image

CAPITOLUL 8 B

Image

Image

Image

CAPITOLUL 9

Image

Image

CAPITOLUL 10 A

Image

Image

Image

CAPITOLUL 10 B

Image

Image

Image

CAPITOLUL 11

Image

Image

CAPITOLUL 12

Image

Image

Image

CAPITOLUL 13

Image

Image

CAPITOLUL 14 A

Image

Image

CAPITOLUL 14 B

Image

Image

CAPITOLUL 15

Image

Image

CAPITOLUL 16

Image

5.

Anexa XI se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA XI

LISTA ȚĂRILOR TERȚE DIN CARE STATELE MEMBRE POT AUTORIZA IMPORTURILE DE SUBPRODUSE DE ORIGINE ANIMALĂ CARE NU SUNT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Înscrierea pe una dintre listele menționate în continuare este o condiție necesară, dar nu suficientă, pentru importul produselor în cauză provenind din țara respectivă. Importurile trebuie, de asemenea, să respecte condițiile de sănătate animală și publică aplicabile.

PARTEA I   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de lapte și produse lactate (certificatele de sănătate din capitolele 2A, 2B și 2C)

Țările terțe înscrise în coloanele B sau C din anexa la Decizia 95/340/CE a Comisiei (4).

PARTEA II   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de proteine animale prelucrate (cu excepția făinii de pește) (certificatul de sănătate din capitolul 1)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE a Consiliului (5).

PARTEA III   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de făină și de uleiuri de pește (certificatele de sănătate din capitolele 1 și 9)

Țările terțe înscrise pe lista din anexa la Decizia 97/296/CE a Comisiei (6).

PARTEA IV   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de grăsimi topite (cu excepția uleiurilor de pește) (certificatele de sănătate din capitolele 10 A și 10 B)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE a Consiliului.

PARTEA V   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de produse din sânge care urmează să fie utilizate ca materii prime pentru hrana animalelor (certificatul de sănătate din capitolul 4 B)

A.

Produse din sânge obținute de la ungulate

 

Țările terțe sau regiunile din țări terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, din care se autorizează importurile tuturor categoriilor de carne proaspătă de la speciile corespunzătoare.

B.

Produse din sânge obținute de la alte specii

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE.

PARTEA VI   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de materii prime, inclusiv produse din sânge (care nu provin de la ecvidee) destinate utilizărilor tehnice, inclusiv uzului farmaceutic (certificatele de sănătate din capitolele 4 C și 8 B)

A.

Produse din sânge

1.

Produse din sânge obținute de la ungulate

 

Țările terțe sau regiunile din țări terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, din care se autorizează importurile tuturor categoriilor de carne proaspătă de la speciile corespunzătoare.

2.

Produse din sânge obținute de la alte specii

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE.

B.

Materii prime (cu excepția produselor din sânge) destinate uzului farmaceutic

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, în anexa la Decizia 94/85/CEE a Comisiei (7) sau în anexa I la Decizia 2000/585/CE a Comisiei (8), la care se adaugă următoarele țări:

(JP) Japonia,

(PH) Filipine și

(TW) Taiwan

C.

Materii prime destinate utilizărilor tehnice, altele decât farmaceutice

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, din care se autorizează importurile categoriei de carne proaspătă de la speciile corespunzătoare și în anexa la Decizia 94/85/CE sau în anexa la Decizia 2000/585/CE.

PARTEA VII A   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de subproduse de origine animală destinate fabricării de hrană prelucrată pentru animalele de companie (certificatele de sănătate din capitolele 3 B și 8 A)

A.

Subproduse de origine animală obținute de la animale din speciile bovină, ovină, caprină, porcină și cabalină, inclusiv animalele sălbatice și de crescătorie

 

Țările terțe sau regiunile din țări terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, din care se autorizează importurile respectivei categorii de carne proaspătă de la speciile corespunzătoare, precum și următoarele țări, pentru subprodusele menționate:

subproduse de origine animală provenind din Bulgaria (BG), Letonia (LV), România (RO), [Slovenia (SI)], în ceea ce privește materialele obținute de la porcine;

țările sud-americane și sud-africane sau regiuni ale acestor țări, din care se autorizează importurile de carne maturată și dezosată de la speciile corespunzătoare, în ceea ce privește carnea maturată și dezosată (inclusiv diafragma) și/sau subprodusele de origine animală preparate din bovine, ovine, caprine și vânat (sălbatic sau de crescătorie).

B.

Materii prime obținute de la păsări de curte, inclusiv de la ratite

 

Țările terțe sau regiunile din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de pasăre, enumerate în anexa I la Decizia 94/984/CE a Comisiei (9) și/sau în anexa I la Decizia 2000/609/CE a Comisiei (10).

C.

Materii prime obținute de la pești

 

Țări terțe înscrise în lista din anexa la Decizia 97/296/CE.

D.

Materii prime obținute de la alte specii, inclusiv vânatul cu pene, celelalte mamifere terestre sălbatice și leporide

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE sau în anexa I la Decizia 2000/585/CE, din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de la aceeași specie.

PARTEA VII B   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de hrană crudă pentru animale de companie, destinate expedierii în Comunitatea Europeană, în vederea vânzării lor directe, sau importurile de subproduse de origine animală utilizate în hrana pentru animalele cu blană din crescătorii (certificatul de sănătate din capitolul 3 D)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, în anexa I la Decizia 94/984/CE sau în anexa I la Decizia 2000/609/CE, din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de la aceeași specie și din care este autorizată doar carnea cu oase.

În ceea ce privește materialele obținute din pește, țările terțe înscrise pe lista din anexa la Decizia 97/296/CE.

PARTEA VII C   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de subproduse aromatizante de origine animală utilizate la fabricarea hranei pentru animale de companie, destinate expedierii în Comunitatea Europeană (certificatul de sănătate din capitolul 3 E)

Țările terțe prevăzute pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, în anexa I la Decizia 94/984/CE sau în anexa I la Decizia 2000/609/CE, din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de la aceeași specie și din care este autorizată doar carnea cu oase.

În ceea ce privește materialele obținute din pește și compuse din subproduse aromatizante de origine animală, țările terțe înscrise pe lista din anexa la Decizia 97/296/CE.

PARTEA VIII   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de păr de porc (certificatele de sănătate din capitolele 7 A și 7 B)

A.

În ceea ce privește părul de porc netratat, țările terțe prevăzute pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, indemne de pesta porcină africană de douăsprezece luni.

B.

În ceea ce privește părul de porc tratat, țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, care pot să nu fie indemne de pesta porcină africană de douăsprezece luni.

PARTEA IX   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de gunoi de grajd destinat tratării solurilor

A.

Produse pe bază de gunoi de grajd

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE.

B.

Gunoi de grajd prelucrat obținut de la ecvidee

 

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE pentru ecvideele vii.

C.

Gunoi de grajd neprelucrat obținut de la păsări de curte

 

Țările terțe înscrise pe lista din anexa I la Decizia 94/984/CE.

PARTEA X   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de hrană pentru animale de companie și de articole de mestecat pentru câini (certificatele de sănătate de la capitolele 3 A, 3 B și 3 C)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, la care se adaugă următoarele țări:

«(LK) Sri Lanka (11)

(JP) Japonia (12)

(TW) Taiwan (12)

PARTEA XI   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de gelatină, de proteine hidrolizate, de colagen, de fosfat dicalcic și de fosfat tricalcic (certificatele de sănătate de la capitolele 11 și 12)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, la care se adaugă următoarele țări:

«(KR) Republica Coreea (13)

(MY) Malaezia (13)

(PK) Pakistan (13)

(TW) Taiwan (13)

PARTEA XII   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de produse apicole (certificatul de sănătate de la capitolul 13)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE.

PARTEA XIII   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de ser de ecvidee (certificatul de sănătate de la capitolul 4 A)

Țările terțe sau regiunile din țări terțe enumerate în anexa I la Decizia 2004/211/CE a Comisiei (14), din care se autorizează importurile de cai pentru sacrificare.

PARTEA XIV   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de piei de ungulate (certificatele de sănătate de la capitolele 5 A, 5 B și 5 C)

A.

Pentru pieile proaspete sau refrigerate de ungulate, țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de la aceeași specie.

B.

Pentru pieile prelucrate de ungulate, țările terțe sau regiunile din țări terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE.

C.

Pentru pieile prelucrate de rumegătoare destinate expedierii în Comunitatea Europeană, care au fost izolate timp de douăzeci și una de zile sau care urmează să fie transportate timp de douăzeci și una de zile fără întrerupere înainte de import, orice țară terță.

PARTEA XV   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de trofee de vânătoare (certificatele de sănătate de la capitolele 6 A și 6 B)

A.

Pentru trofeele de vânătoare prelucrate de la păsări și ungulate, constând exclusiv în oase, coarne, copite, gheare, coarne de cerb, dinți, piei, orice țară terță.

B.

Pentru trofeele de vânătoare de la păsări constând în părți întregi din animal, care nu au fost supuse unui tratament, țările terțe enumerate în anexa la Decizia 94/85/CE, din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de pasăre, la care se adaugă următoarele țări:

«(GL) Groenlanda

(TN) Tunisia.»

C.

Pentru trofeele de vânătoare de la ungulate constând în părți întregi din animal, care nu au fost supuse unui tratament, țările terțe enumerate în coloanele corespunzătoare cărnii proaspete de ungulate din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE, ținându-se seama de toate restricțiile prevăzute în coloana de observații speciale privind carnea proaspătă.

PARTEA XVI   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de produse din ouă care nu sunt destinate consumului uman și care ar putea fi utilizate ca materii prime în hrana pentru animale (certificatul de sănătate de la capitolul 15)

Țările terțe înscrise pe lista din partea 1 a anexei II la Decizia 79/542/CEE și țările terțe sau regiunile din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de carne proaspătă de pasăre, enumerate în anexa I la Decizia 94/984/CE și/sau în anexa I la Decizia 2000/609/CE.

PARTEA XVII   Lista țărilor terțe din care statele membre pot autoriza importurile de oase și de produse pe bază de oase (cu excepția făinii din oase), de coarne și de produse din coarne (cu excepția făinii din coarne), de copite și de produse pe bază de copite (cu excepția făinii din copite), care nu sunt destinate utilizării ca materii prime în hrana pentru animale, ca îngrășăminte organice sau ca produse de ameliorare a solului (declarația de la capitolul 16)

Toate țările terțe.”


(1)  JO L 212, 22.7.1989, p. 87.”

(2)  Inclusiv țările în care există rumegătoare seropozitive.”

(3)  Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a condițiilor de sănătate animală care reglementează comerțul și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește condițiile de sănătate animală, normelor comunitare specifice prevăzute de anexa A la Directiva 90/425/CEE, punctul I (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).”

(4)  JO L 200, 24.8.1995, p. 38.

(5)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15.

(6)  JO L 196, 24.7.1997, p. 82.

(7)  JO L 44, 17.2.1994, p. 31.

(8)  JO L 251, 6.10.2000, p. 1.

(9)  JO L 378, 31.12.1994, p. 11.

(10)  JO L 258, 12.10.2000, p. 49.

(11)  Exclusiv articolele de mestecat pentru câini, fabricate din piei de ungulate.

(12)  Exclusiv alimentele transformate, destinate peștilor ornamentali.

(13)  Exclusiv gelatina.

(14)  JO L 73, 11.3.2004, p. 1.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

202


32004R0730


L 113/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 730/2004 AL COMISIEI

din 19 aprilie 2004

de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1859/82 privind selectarea exploatațiilor cu evidență contabilă în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole, ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 al Comisiei (1) stabilește pentru fiecare stat membru pragul dimensiunii economice pentru exploatațiile cu evidență contabilă incluse în câmpul de observație al rețelei de informații contabile agricole.

(2)

Numărul exploatațiilor cu evidență contabilă care se selecționează pe fiecare diviziune este stabilit pentru fiecare stat membru în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 1859/82.

(3)

Având în vedere aderarea Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (denumite în continuare „noile state membre”), ar trebui stabilit, pentru noile state membre, pragul mai sus menționat precum și numărul exploatațiilor cu evidență contabilă pe fiecare diviziune.

(4)

Trebuie stabilit termenul de prezentare a primului plan de selecție aprobat privind noile state membre.

(5)

Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 1859/82 se modifică după cum urmează:

1.

articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Pentru exercițiul contabil 2004, perioadă de douăsprezece luni consecutive care începe între 1 ianuarie 2004 și 1 iulie 2004, pragul dimensiunii economice menționate la articolul 4 din Regulamentul nr. 79/65/CEE se stabilește astfel:

Belgia:

16 ESU

Republica Cehă:

4 ESU

Danemarca:

8 ESU

Germania:

8 ESU

Estonia:

2 ESU

Grecia:

2 ESU

Spania:

2 ESU

Franța:

8 ESU

Irlanda:

2 ESU

Italia:

4 ESU

Cipru:

1 ESU

Letonia:

2 ESU

Lituania:

2 ESU

Luxemburg:

8 ESU

Ungaria:

2 ESU

Malta:

8 ESU

Țările de Jos:

16 ESU

Austria:

8 ESU

Polonia:

2 ESU

Portugalia:

2 ESU

Slovenia:

2 ESU

Slovacia:

6 ESU

Finlanda:

8 ESU

Suedia:

8 ESU

Regatul Unit (cu excepția Irlandei de Nord):

16 ESU

Regatul Unit (numai Irlanda de Nord):

8 ESU.”

2.

la articolul 5 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„Comisiei îi este comunicat până la 30 noiembrie 2004, de către Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia planul de selecție pentru exercițiul contabil 2004.”

3.

anexa I se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Se aplică începând cu exercițiul contabil 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 205, 13.7.1982, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 659/2004 (JO L 104, 8.4.2004, p. 95).


ANEXĂ

„ANEXA I

Număr de ordine

Denumirea diviziunilor

Numărul exploatațiilor cu evidență contabilă

BELGIA

341

Vlaanderen

600

342

Bruxelles-Brussel

343

Wallonie

400

Total Belgia

1 000

745

REPUBLICA CEHĂ

1 300

370

DANEMARCA

2 000

GERMANIA

010

Schleswig-Holstein

500

020

Hamburg

40

030

Niedersachsen

800

040

Bremen

050

Nordrhein-Westfalen

660

060

Hessen

370

070

Rheinland-Pfalz

480

080

Baden - Württemberg

620

090

Bayern

960

100

Saarland

70

110

Berlin

112

Brandenburg

180

113

Mecklenburg-Vorpommern

130

114

Sachsen

220

115

Sachsen-Anhalt

140

116

Thüringen

130

Total Germania

5 300

755

ESTONIA

500

GRECIA

450

Makedonia-Thraki

2 000

460

Ipiros-Peloponnisos-Nissi Ioniou

1 350

470

Thessalia

700

480

Sterea Ellas Nissi Egaeou Kriti

1 450

Total Grecia

5 500

SPANIA

500

Galicia

800

505

Asturias

350

510

Cantabria

230

515

País Vasco

310

520

Navarra

430

525

La Rioja

290

530

Aragón

640

535

Cataluña

870

540

Baleares

270

545

Castilla y León

1 230

550

Madrid

270

555

Castilla-La Mancha

870

560

Comunidad Valenciana

700

565

Murcia

530

570

Extremadura

590

575

Andalucia

1 470

580

Canarias

250

Total Spania

10 100

FRANȚA

121

Île-de-France

95

131

Champagne-Ardenne

260

132

Picardia

230

133

Normandia Superioară

145

134

Centre

350

135

Normandia Inferioară

215

136

Burgundia

285

141

Nord/Pas-de-Calais

305

151

Lorena

215

152

Alsacia

160

153

Franche-Comté

200

162

Regiunea Loara

440

163

Bretagne

475

164

Poitou-Charentes

325

182

Aquitania

425

183

Pirineii de Sud

430

184

Limousin

195

192

Rhône-Alpes

360

193

Auvergne

320

201

Languedoc-Roussillon

340

203

Provence-Alpes-Côte d'Azur

270

204

Corsica

60

Total Franța

6 100

380

IRLANDA

1 300

ITALIA

221

Valle d'Aosta

367

222

Piemonte

1 110

230

Lombardia

917

241

Trentino

404

242

Alto Adige

404

243

Veneto

1 589

244

Friuli-Venezia Giulia

795

250

Liguria

590

260

Emilia-Romagna

914

270

Toscana

620

281

Marche

951

282

Umbria

668

291

Lazio

931

292

Abruzzo

882

301

Molise

445

302

Campania

748

303

Calabria

911

311

Puglia

1 013

312

Basilicata

1 138

320

Sicilia

1 350

330

Sardegna

1 253

Total Italia

18 000

740

CIPRU

500

770

LETONIA

1 000

775

LITUANIA

1 000

350

LUXEMBURG

300

UNGARIA

760

Közép-Magyarország

160

761

Közép-Dunántúl

190

762

Nyugat-Dunántúl

230

763

Dél-Dunántúl

260

764

Észak- Magyarország

210

765

Észak-Alföld

380

766

Dél-Alföld

470

Total Ungaria

1 900

780

MALTA

500

360

ȚĂRILE DE JOS

1 500

660

AUSTRIA

2 000

POLONIA

785

Pomorze și Mazury

1 640

790

Wielkopolska și Śląsk

3 980

795

Mazowsze și Podlasie

5 060

800

Małopolska și Pogórze

1 420

Total Polonia

12 100

PORTUGALIA

610

Entre Douro e Minho e Beira Litoral

980

620

Trás-os-Montes e Beira Interior

560

630

Ribatejo e Oeste

650

640

Alentejo e Algarve

460

650

Açores e Madeira

350

Total Portugalia

3 000

820

SLOVENIA

900

810

SLOVACIA

600

FINLANDA

670

Etelä-Suomi

581

680

Sisä-Suomi

272

690

Pohjanmaa

277

700

Pohjois-Suomi

170

Total Finlanda

1 300

SUEDIA

710

Câmpiile din sud și din centru

600

720

Păduri și zone mixte forestiere și agricole din sud și din centru

295

730

Zone din nord

105

Total Suedia

1 000

REGATUL UNIT

411

Anglia – Regiunea de nord

420

412

Anglia – Regiunea de est

650

413

Anglia – Regiunea de vest

430

421

Wales

300

431

Scotland

380

441

Northern Ireland

320

Total Regatul Unit

2 500”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

208


32004D0360


L 113/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 13 aprilie 2004

de stabilire a condițiilor speciale pentru importul de produse pescărești din Zimbabwe

[notificată cu numărul C(2004) 1328]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/360/EC)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

S-a efectuat o inspecție în numele Comisiei în Zimbabwe pentru verificarea condițiilor în care sunt produse, depozitate și expediate către Comunitate produsele pescărești.

(2)

Cerințele prevăzute de legislația din Zimbabwe în ceea ce privește inspecția sanitară veterinară și monitorizarea produselor pescărești pot fi considerate echivalente cu cele stabilite de Directiva 91/493/CEE.

(3)

În special, „Department of Livestock and Veterinary Services (DLVS)” este în măsură să verifice în mod eficient punerea în aplicare a normelor în vigoare.

(4)

DLVS a dat asigurări oficiale în ceea ce privește respectarea standardelor pentru controlul sanitar și monitorizarea produselor pescărești prevăzute la capitolul V din anexa la Directiva 91/493/CEE și în ceea ce privește îndeplinirea cerințelor de igienă echivalente celor stablilite de directiva menționată anterior.

(5)

Este oportună stabilirea dispozițiilor detaliate privind produsele pescărești importate în Comunitate din Zimbabwe, în conformitate cu Directiva 91/493/CEE.

(6)

Este de asemenea necesar să se întocmească o listă cu unitățile, navele fabrică sau antrepozitele frigorifice aprobate, precum și o listă cu navele frigorifice echipate în conformitate cu cerințele Directivei 92/48/CEE a Consiliului din 16 iunie 1992 de stabilire a normelor minime de igienă care se aplică produselor pescărești obținute la bordul anumitor vase în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 91/493/CEE (2). Aceste liste ar trebui să se întocmească pe baza unei comunicări a DLVS adresate Comisiei.

(7)

Este oportun ca prezenta decizie să se aplice la 45 de zile după publicare, pentru a se asigura perioada de tranziție necesară.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

„Department of Livestock and Veterinary Services (DLVS)” este autoritatea competentă din Zimbabwe desemnată să verifice și să certifice conformitatea produselor pescărești cu cerințele Directivei 91/493/CEE.

Articolul 2

Produsele pescărești importate în Comunitate din Zimbabwe îndeplinesc cerințele prevăzute la articolele 3, 4 și 5.

Articolul 3

(1)   Fiecare transport este însoțit de un certificat de sănătate în original, numerotat în conformitate cu modelul stabilit în anexa I și cuprinzând o singură pagină, completată corespunzător, semnată și datată.

(2)   Certificatul de sănătate este întocmit în cel puțin o limbă oficială a statului membru în care se efectuează controalele.

(3)   Certificatul de sănătate conține numele, calitatea și semnătura reprezentantului DLVS, precum și ștampila sa oficială, într-o culoare diferită de cea a altor mențiuni.

Articolul 4

Produsele pescărești provin de la unități, nave fabrică sau antrepozite frigorifice aprobate sau de la nave frigorifice înregistrate, enumerate în anexa II.

Articolul 5

Toate ambalajele au marcată cu litere de neșters mențiunea „ZIMBABWE” și numărul aprobării/înregistrării unității, navei fabrică, antrepozitului frigorific sau navei frigorifice de origine, cu excepția produselor pescărești în vrac congelate și destinate fabricării alimentelor conservate.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică de la 4 iunie 2004.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 187, 7.7.1992, p. 41.


ANEXA I

Image

Image


ANEXA II

LISTA UNITĂȚILOR ȘI A NAVELOR

Nr. aprobării

Denumirea

Orașul

Regiunea

Data limită a aprobării

Categoria

18/FO2PP

Lake Harvest Aquaculture Pvt Ltd

PO Box 322 — Kariba

 

PP


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

213


32004R0735


L 114/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 735/2004 AL COMISIEI

din 20 aprilie 2004

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1972/2003 privind măsurile tranzitorii care trebuie adoptate în privința schimburilor comerciale de produse agricole ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1972/2003 din 10 noiembrie 2003 privind măsurile tranzitorii care trebuie adoptate în privința schimburilor comerciale de produse agricole ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei (1), în special articolul 4 alineatul (6),

întrucât:

(1)

În contextul examinării permanente a riscurilor ce privesc produsele care figurează la articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1972/2003, anumite modificări ale acestei liste de produse se dovedesc necesare.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1972/2003 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1972/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Prima liniuță privind Ciprul se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codurile NC 0402 10, 0402 21, 0406, 1509 și 1510;

(b)

„1517” se înlocuiește cu „1517 10 10, 1517 90 10, 1517 90 91, 1517 90 99”;

(c)

se adaugă codurile NC 2008 30 55 și 2008 30 75.

2.

A doua liniuță privind Republica Cehă se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codul NC 1517;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 2008 30 55 și 2008 30 75.

3.

A treia liniuță privind Estonia se modifică după cum urmează:

(a)

„1517” se înlocuiește cu „1517 10 10, 1517 10 90, 1517 90 10, 1517 90 99”;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 1602 32 11, 2008 30 55 și 2008 30 75.

4.

A patra liniuță privind Ungaria se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codurile NC 0203 11 10, 0203 21 10 și 1517;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 2008 30 55 și 2008 30 75.

5.

A cincea liniuță privind Letonia se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codul NC 1517;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 0207 12 10, 1602 32 11, 2008 30 55 și 2008 30 75.

6.

A șasea liniuță privind Lituania se modifică după cum urmează:

(a)

„1517” se înlocuiește cu „1517 90 10, 1517 90 99”;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 1602 32 11, 2008 30 55 și 2008 30 75.

7.

A șaptea liniuță privind Malta se modifică după cum urmează:

(a)

„1517” se înlocuiește cu „1517 10 10, 1517 10 90, 1517 90 10, 1517 90 91, 1517 90 99”;

(b)

se adaugă codurile NC 0201 30 00, 0202 30 10, 0202 30 50, 2008 30 55 și 2008 30 75.

8.

A opta liniuță privind Polonia se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codurile NC 0203 11 10, 0203 21 10, 1517 și 2008 20;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 0207 14 10, 0207 14 70, 1602 32 11, 2008 30 55 și 2008 30 75.

9.

A noua liniuță privind Slovacia se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codul NC 1517;

(b)

se adaugă codurile NC 0202 30 10, 0202 30 50, 2008 30 55 și 2008 30 75.

10.

A zecea liniuță privind Slovenia se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină codurile NC 0203 11 10, 0203 21 10, 0402 10, 0402 21, 0405 10, 0405 20 10, 0405 20 30, 0405 90, 0406, 0408 11 80, 0408 91 80 și 1517;

(b)

se adaugă codurile NC 0207 14 50 , 0202 30 10, 0202 30 50, 2008 30 55 și 2008 30 75.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data intrării în vigoare și sub rezerva întrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 293, 10.11.2003, p. 3. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 230/2004 (JO L 39, 11.2.2004, p. 13).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

215


32004L0055


L 114/18

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2004/55/CE A COMISIEI

din 20 aprilie 2004

de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului privind comercializarea semințelor de plante furajere

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 2 alineatul 1 literaa) și articolul 21 litera (a),

întrucât:

(1)

Directiva 66/401/CEE conține o listă cu genuri și specii de plante considerate plante furajere în sensul directivei respective. Această listă conține hibrizii rezultați din încrucișarea păiușului de livadă (Festuca pratensis Hudson) cu raigrasul italian (Lolium multiflorum Lam).

(2)

Domeniul de aplicare a Directivei 66/401/CEE ar trebui extins la încrucișările Festuca spp. și Lolium spp.

(3)

Directiva menționată anterior stabilește, printre condițiile care trebuie îndeplinite, facultatea germinativă minimă (procentaj în semințe pure) a semințelor de bob comun (Vicia faba L.).

(4)

Facultatea germinativă minimă a semințelor de bob (Vicia faba L.), înregistrată în prezent în Comunitate, este mai mică decât cea impusă de Directiva 66/401/CEE.

(5)

Directiva 66/401/CEE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 66/401/CEE se modifică după cum urmează.

1.

La articolul 2 alineatul (1) partea A litera (a):

„Festuca pratensis Hudson x Lolium multiflorum Lam.

Hibrid rezultat din încrucișarea păiușului de livadă cu raigrasul italian (inclusiv raigras Westerworld) (x Festulolium)”

se înlocuiește cu:

„Festuca spp. x Lolium spp.

Hibrid rezultat din încrucișarea unei specii de tipul Fetuca cu o specie de tipul Lolium (x Festulolium)”

2.

Anexele II și IV se modifică după cum urmează:

(a)

la coloana 2 din tabelul inclus în secțiunea I.2.A din anexa II, la rubrica referitoare la Vicia faba, „85” se înlocuiește cu „80”;

(b)

la punctul I, (a) 4 și (c) 4 din secțiunea A din anexa IV, se adaugă următoarea teză:

„În cazul x Festulolium, se indică numele speciilor aparținând tipului Festuca și Lolium.”

Articolul 2

(1)   Statele membre aplică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 septembrie 2004 cel târziu. Ele comunică imediat Comisiei aceste dispoziții, precum și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textele principalelor dispoziții din legislația internă pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/61/CE (JO L 165, 3.7.2003, p. 23).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

216


32004D0367


L 114/36

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 19 aprilie 2004

de modificare a Deciziei 95/30/CE în vederea stabilirii condițiilor pentru importurile provenind din Maroc de moluște bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum, recoltate și transformate în conformitate cu condițiile prevăzute de Decizia 96/77/CE

[notificată cu numărul C(2004) 1386]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/367/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 95/30/CE a Comisiei (2) stabilește condițiile specifice pentru importurile de produse pescărești și de produse agricole provenind din Maroc.

(2)

Studiile științifice efectuate asupra moluștelor bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum, recoltate în zonele care prezintă un nivel ridicat de toxine paralizante PSP (Paralytic Shellfish Poison), au arătat că un tratament termic adecvat poate garanta o reducere a nivelului de PSP până la un nivel nedetectabil, în condițiile în care nivelul inițial al contaminării nu depășește 300 μg la 100 g de carne de moluște.

(3)

Pe baza studiilor menționate, Comisia adoptă Decizia 96/77/CE din 18 ianuarie 1996 de stabilire a condițiilor de recoltare și transformare a anumitor moluște bivalve provenite din zonele unde nivelul de toxină paralizantă din crustacee depășește limita stabilită de Directiva 91/492/CEE a Consiliului (3).

(4)

În conformitate cu Decizia 96/77/CE, Spania este autorizată să recolteze, în anumite condiții, moluște bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum în zonele în care nivelul de toxine PSP în părțile comestibile ale acestor moluște este mai mare de 80 μg la 100 g, dar mai mic de 300 μg la 100 g. Aceste moluște bivalve pot fi destinate consumului uman, în cazul în care, după transformare, au fost supuse, lot cu lot, unei analize pentru a verifica dacă nu conțin toxine PSP la un nivel detectabil prin metoda de analiză biologică.

(5)

În Maroc se găsesc, de asemenea, moluște bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum cu un nivel de toxine PSP în părțile comestibile mai mare de 80 μg la 100 g, dar mai mic de 300 μg la 100 g.

(6)

Marocul a furnizat garanții în ceea ce privește aplicarea condițiilor prevăzute de Decizia 96/77/CE în cazul moluștelor bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum.

(7)

Este necesar să se autorizeze importurile provenind din Maroc de conserve de moluște bivalve din specia Acanthocardia tuberculatum, recoltate și transformate în conformitate cu cerințele de sănătate prevăzute de Directiva 91/493/CEE și în conformitate cu condițiile de recoltare și de transformare prevăzute de Decizia 96/77/CE.

(8)

Decizia 95/30/CE trebuie modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 95/30/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, se adaugă alineatul (4) următor:

„(4)   Conservele de moluște bivalve transformate, din specia Acanthocardia tuberculatum, trebuie însoțite:

(a)

de o atestare sanitară suplimentară, în conformitate cu modelul din anexa A și

(b)

de rezultatele analizei care atestă că moluștele nu conțin toxine PSP (paralytic shellfish poison) în cantități detectabile prin metoda de analiză biologică.”

2.

Textul anexei la prezenta decizie se adaugă la anexa A.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la data de 24 aprilie 2004.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 42, 24.2.1995, p. 32. Decizie astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 97/581/CE (JO L 237, 28.8.1997, p. 26).

(3)  JO L 15, 20.1.1996, p. 46.


ANEXĂ

Image


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

219


32004R0738


L 116/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 738/2004 AL COMISIEI

din 21 aprilie 2004

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înregistrarea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” (Peras de Rinćon de Soto și brioche vendéenne)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine pentru denumirea „Peras de Rinćon de Soto”, iar Franța a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică pentru denumirea „Brioche vendéenne”.

(2)

S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat, cererile sunt conforme cu acest regulament și în special că ele cuprind toate elementele prevăzute în articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

În consecință, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumire de origine protejată sau ca indicație geografică protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumire de origine protejată (DOP) sau indicație geografică protejată (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO C 186, 6.8.2003, p. 9 (Peras de Rinćon de Soto).

JO C 187, 7.8.2003, p. 2 (brioche vendéenne).

(3)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 465/2004 (JO L 77, 13.3.2004, p. 27).


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Fructe, legume și cereale

SPANIA

Peras de Rinćon de Soto (DOP)

PRODUSE ALIMENTARE MENȚIONATE ÎN ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) NR. 2081/92

Produse de panificație, patiserie, cofetărie sau biscuiți

FRANȚA

Brioche vendéenne (IGP)


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

221


32004R0740


L 116/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 740/2004 AL COMISIEI

din 21 aprilie 2004

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 141/2004 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește măsurile tranzitorii de dezvoltare rurală care se aplică Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 33k din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind ajutorul acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) pentru dezvoltare rurală și de modificare și abrogare a unor regulamente (1) prevede acordarea unei asistențe temporare fermierilor cu normă întreagă din Malta. Pe baza informațiilor comunicate de autoritățile malteze, trebuie stabilite, în cadrul Regulamentului (CE) nr. 141/2004 al Comisiei (2), plafoanele pentru cele trei tipuri de plăți prevăzute.

(2)

Articolul 33m alineatele (2a) și (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 prevede derogări de la anumite dispoziții ale măsurii privind respectarea normelor prevăzute la articolele 21a, 21b și 21c din regulamentul respectiv. Este necesar să fie stabilite norme de aplicare a acestor derogări.

(3)

Este, de asemenea, necesar să se adapteze lista de măsuri de dezvoltare rurală care figurează în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 141/2004 la lista stabilită la punctul 8 din anexa II la proiectul de regulament al Comisiei privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului privind ajutorul acordat din Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA) pentru dezvoltare rurală.

(4)

Tabelul financiar care figurează în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 141/2004 prevede, de asemenea, precizarea cheltuielilor pentru „alte acțiuni”. Este necesar să fie precizat tipul de acțiuni vizate de această expresie.

(5)

În conformitate cu articolul 33m alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, clasificarea zonelor cu risc de incendiu forestier trebuie prezentată în cadrul planului de dezvoltare rurală. Se completează în consecință anexa III la Regulamentul (CE) nr. 141/2004.

(6)

Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 141/2004.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru structuri agricole și dezvoltare rurală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 141/2004 se modifică după cum urmează:

1.

la capitolul III, se inserează următorul articol 5a:

„Articolul 5a

Fermierii cu normă întreagă din Malta

Valoarea plăților prevăzute la articolul 33k al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 nu depășește plafoanele anuale pe exploatație și pe unitatea de lucru anuală stabilite în anexa I litera A.”;

2.

capitolul IV se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL IV

DEROGĂRI CARE SE APLICĂ NOILOR STATE MEMBRE

Articolul 5b

Aplicarea normelor obligatorii

(1)   Costurile legate de investițiile necesare pentru a permite respectarea unei norme, prevăzute la articolul 33m alineatul (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, sunt stabilite de autoritatea publică competentă sub formă de bareme. Aceste bareme se calculează pe baza criteriilor obiective care permit identificarea costurilor activităților individuale și sunt adaptate la condițiile locale specifice, evitându-se orice supracompensare.

(2)   Un fermier care beneficiază de ajutor în conformitate cu articolul 33m alineatul (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999 pentru a se conforma unei norme deja obligatorii rămâne eligibil pentru indemnizațiile compensatorii și pentru asistența destinată agromediului prevăzute în capitolele V și respectiv VI din titlul II din regulamentul menționat pe durata perioadei de investiție, sub rezerva respectării celorlalte condiții pentru acordarea acestor ajutoare și cu condiția ca fermierul să respecte norma pertinentă la sfârșitul perioadei de investiție.

Articolul 6

Agromediu

Suma anuală maximă la hectar pentru întreținerea și păstrarea gardurilor pentru delimitarea parcelelor în Malta, prevăzută la articolul 33n alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, este indicată în anexa I litera B.

Articolul 7

Grupuri de producători din Malta

(1)   Numai grupurile de producători care reunesc un procent minim de producători din sector și care reprezintă un procent minim din producția sectorului pot beneficia de ajutorul minim prevăzut la articolul 33n alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999.

(2)   Suma minimă a acestui ajutor, calculată în funcție de costurile minime necesare pentru constituirea unui mic grup de producători, este indicată în anexa I litera C.”;

(3)

la capitolul V, se inserează următorul articol 9a:

„Articolul 9a

Cererea și controlul privind măsura de «aplicare a normelor obligatorii»

În ceea ce privește asistența acordată în conformitate cu articolul 33m alineatul (2b) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999, controlul cererilor de aderare la regim, prevăzut în articolul 59 din Regulamentul (CE) nr. 445/2002 (sau 67 din noul regulament), trebuie să permită să se verifice dacă investiția este necesară pentru respectarea normei respective. În cazul în care cererea de aderare la regim se referă la o valoare anuală a ajutorului mai mare de 10 000 EUR, controlul acestei cereri trebuie să includă o vizită la fața locului.

Controlul cererilor de plată prevăzut la articolul 59 din Regulamentul (CE) nr. 445/2002 (sau 67 din noul regulament) pentru ajutorul prevăzut în primul paragraf din prezentul articol, trebuie să permită să se verifice dacă investiția a fost realizată. În cazul în care cererea de plată se referă la o valoare anuală a ajutorului mai mare de 10 000 EUR, controlul acestei cereri trebuie să includă o vizită la fața locului.”;

(4)

anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament;

(5)

anexa II se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament;

(6)

anexa III se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la data și sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 80. Regulament modificat ultima dată de actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 24, 29.1.2004, p. 25.


ANEXA I

„ANEXA I

Tabele cuprinzând sumele pentru măsurile specifice Maltei

A.

Plafonul prevăzut la articolul 5a:

Obiect

Euro

 

Ajutor pentru fermierii cu normă întreagă

Pentru terenuri irigate

766

La hectar

Pentru terenuri neirigate

213

La hectar

Pentru ferme de animale

67

Pe unitate vită mare

Plafonul pentru plata pe exploatație

14 500

Pe unitate anuală de lucru

B.

Suma maximă prevăzută la articolul 6:

Obiect

Euro

 

Plata plafon pentru păstrarea și întreținerea gardurilor pentru delimitarea parcelelor

2 000

La hectar

C.

Suma menționatătul la articolul 7 alineatul (2):

Obiect

Euro

 

Ajutor pentru crearea unui grup de producători

63 000

Primul an

63 000

Al doilea an

63 000

Al treilea an

60 000

Al patrulea an

50 000

Al cincilea an”


ANEXA II

„ANEXA II

Image

Image


ANEXA III

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 141/2004 se modifică după cum urmează:

1.

la secțiunea 2, se adaugă următorul punct II:

„II.   Fermieri cu normă întreagă din Malta

A.

Caracteristici principale:

nici una.

B.

Alte elemente:

definirea fermierului cu normă întreagă.”

2.

secțiunea 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.   Derogări care se aplică tuturor noilor state membre

I.   Aplicarea normelor obligatorii

A.

Caracteristici principale

lista normelor pentru care se iau în considerare costurile de investiții și descrierea investițiilor necesare.

B.

Alte elemente

bareme ale costurilor de investiții pe normă eligibilă incluzând calcule detaliate care justifică un asemenea barem,

durata perioadei/perioadelor de investiție pe normă eligibilă și justificarea alegerii,

dispoziții care asigură excluderea investițiilor care beneficiază de asistență în cadrul măsurii «Aplicarea normelor obligatorii» de la asistența acordată în cadrul titlului II, capitolul I, din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999,

în completatrea punctului 12.2 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 445/2002 (sau la noul regulament), indicație referitoare la aplicarea articolul 9a din prezentul regulament.

II.   Ameliorarea prelucrării și comercializarea produselor agricole

A.

Caracteristici principale:

nici una

B.

Alte elemente:

lista întreprinderilor care beneficiază de o perioadă de tranziție menționată la articolul 33m alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1257/1999.

III.   Silvicultura

A.

Caracteristici principale:

nici una.

B.

Alte elemente:

Clasificarea teritoriului în funcție de gradul de risc de incendiu forestier.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

227


32004D0371


L 116/39

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 aprilie 2004

privind condițiile de introducere pe piață a amestecurilor de semințe destinate utilizării ca plante furajere

[notificată cu numărul C(2004) 1429]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/371/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 13 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 66/401/CEE, semințele din amestecurile destinate utilizării ca plante furajere pot fi introduse pe piață dacă diversele componente ale amestecului sunt conforme cu dispozițiile privind sigilarea și marcarea pachetelor, precum și cu reglementările comunitare de comercializare aplicabile acestora, înaintea realizării amestecului.

(2)

Pentru a asigura libera circulație a amestecurilor de semințe destinate utilizării ca plante furajere, este necesar să fie stabilite condițiile privind producția, controlul producției și etichetarea amestecurilor.

(3)

Măsurile stabilite de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prezenta decizie stabilește condițiile de producție, control al producției și etichetare a amestecurilor de semințe destinate utilizării ca plante furajere, care completează condițiile stabilite de Directiva 66/401/CEE.

Articolul 2

Statele membre solicită ca întreprinderile producătoare de amestecuri de semințe:

(a)

să aibă instalate echipamente de mixare pentru a se asigura omogenitatea amestecului final;

(b)

să dispună de proceduri adecvate pentru toate operațiunile de mixare;

(c)

să aibă un responsabil cu responsabilitate directă pentru operațiunea de mixare;

(d)

să păstreze un registru al amestecurilor de semințe destinate pentru utilizarea ca plante furajere.

Articolul 3

Întreprinderile care intenționează să producă amestecuri de semințe declară autorității menționate la punctul A I(c)(2) din anexa IV la Directiva 66/401/CEE:

(a)

compoziția procentuală din greutate a diverselor componente prezentate pe specii și, după caz, pe soiuri;

(b)

denumirea amestecului, în scopul marcării ambalajelor.

Articolul 4

(1)   Controlul producției de amestecuri de semințe se efectuează de către autoritatea menționată la articolul 3.

(2)   Inspecțiile constau în:

(a)

controale ale identității și greutății totale a fiecărei componente, cel puțin prin verificări prin sondaj ale etichetelor oficiale de identificare a pachetelor de semințe și

(b)

o verificare prin sondaj a operațiunii de mixare, inclusiv a amestecurilor finale.

Articolul 5

Informații detaliate privind utilizarea pentru furajare sunt indicate pe eticheta oficială și/sau pe eticheta furnizorilor.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/61/CE (JO L 165, 3.7.2003, p. 23).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

228


32004R0748


L 118/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 748/2004 AL COMISIEI

din 22 aprilie 2004

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare, și de derogare de la respectivul regulament

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 26 alineatul (3) și articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 13 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei stabilește că în cazul contingentelor pentru care numărul de solicitări de licențe este limitat, solicitările de licențe se pot referi la cantități egale cu cantitatea disponibilă pentru fiecare perioadă. Experiența arată că acesta este cazul contingentelor prevăzute în anexa I(F) la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei.

(2)

Conform acordului bilateral încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană, aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei (2), anumite brânzeturi elvețiene se califică pentru taxe vamale reduse la importul în Comunitate, dacă îndeplinesc anumite condiții cu privire la compoziție și la perioada de maturare. Autoritățile elvețiene au solicitat o schimbare a descrierii anumitor brânzeturi ca urmare a unei modificări la specificațiile respectivelor brânzeturi. Descrierea cuprinsă în Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (3) trebuie modificată în consecință.

(3)

Capitolul I de la titlul 2 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 privește contingentele alocate pe baza a două perioade de câte șase luni, în lunile ianuarie și iulie ale fiecărui an. În vederea extinderii de la 1 mai 2004, Regulamentul (CE) nr. 50/2004 al Comisiei prevede deschiderea de contingente tarifare speciale în mai 2004 pentru a permite operatorilor din noile state membre să participe la contingentele comunitare de la data respectivă.

(4)

Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede că solicitările de licență pot fi depuse numai în primele zece zile ale fiecărei perioade de șase luni. Pentru ca Regulamentul (CE) nr. 50/2004 să poată fi pus în aplicare, trebuie să existe o derogare de la articolul menționat și să se prevadă ca perioada de depunere a solicitărilor să aibă loc între 1 mai și 10 mai 2004.

(5)

Articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 stabilește că perioada de valabilitate a licențelor nu se poate prelungi dincolo de anul de import pentru care se emite licență. Aplicarea acestei dispoziții ar face ca licențele emise în mai 2004 să expire la data de 30 iunie 2004 și ar putea avea ca rezultat licențe care nu se folosesc pentru că perioada lor de valabilitate este prea scurtă. În consecință, trebuie să existe o derogare de la articolul menționat, care să prevadă o perioadă de valabilitate de 150 de zile de la data emiterii licențelor.

(6)

În consecință, Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 trebuie modificat și trebuie să se prevadă o derogare de la acesta.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:

(a)

articolul 13 alineatul (2) al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, în cazul contingentelor prevăzute la articolul 5 literele (c), (d), (e), (f), (g) și (h), solicitările de licență se referă la cel puțin 10 tone și cel mult la cantitatea disponibilă pentru fiecare perioadă.”

(b)

la anexa II.D la regulamentul menționat, descrierea cu privire la codul NC ex 0406 90 18 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, solicitările de licențe de import pot fi depuse între 1 mai și 10 mai 2004 în cazul contingentelor pentru perioada 1 mai 2004 - 30 iunie 2004 prevăzute în anexa I.A, la punctele 5 și 6 din anexa I.B, în anexa I.F și în anexa I.H.

(2)   Prin derogare de la articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, perioada de valabilitate a licențelor emise în legătură cu contingentele menționate în alineatul (1) poate fi prelungită dincolo de sfârșitul anului de import pentru care se emite licență. Licențele sunt valabile 150 de zile de la data efectivă de emitere.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 186/2004 al Comisiei (JO L 29, 3.2.2004, p. 6).

(2)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.

(3)  JO L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 50/2004 al Comisiei (JO L 7, 13.1.2004, p. 9).


ANEXĂ

„ex 0406 90 18

Brânză Fribourgeois (3), Vacherin Mont d'Or, Tête de moine cu un conținut de grăsime de cel puțin 45 % în substanța uscată și maturată:

pentru cel puțin două luni în cazul brânzei Fribourgeois;

pentru cel puțin 17 zile în cazul brânzei Vacherin Mont d'Or;

pentru cel puțin 75 zile în cazul brânzei Tête de moine.

scutire”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

231


32004R0749


L 118/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 749/2004 AL COMISIEI

din 22 aprilie 2004

de stabilire a unor măsuri tranzitorii în ceea ce privește laptele de consum produs în Estonia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 41 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Peste 90 % din laptele de consum produs în Estonia are un conținut de grăsime de 2,5 %, ceea ce nu respectă cerințele din articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2597/97 al Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a unor norme suplimentare privind organizarea comună a pieței laptelui și produselor lactate în ceea ce privește laptele de consum (1).

(2)

Pentru a facilita tranziția spre aplicarea completă a Regulamentului (CE) nr. 2597/97, este, în consecință, necesar să se adopte măsuri tranzitorii care să permită livrarea și vânzarea în Estonia a laptelui produs în Estonia cu un conținut de grăsime de 2,5 %.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pierin derogare de la articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2597/97, laptele de consum produs în Estonia cu un conținut de grăsime de 2,5 % se poate livra sau vinde în Estonia în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din regulamentul menționat.

Articolul 2

Prezentul regulament se aplică sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament se aplică până la 30 aprilie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 351, 23.12.1997, p. 13. Regulament modificat de Regulamentul (CE) nr. 1602/1999 (JO L 189, 22.7.1999, p. 43).


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

232


32004R0750


L 118/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 750/2004 AL COMISIEI

din 22 aprilie 2004

de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 2273/93 ca urmare a aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 2 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

întrucât:

(1)

în vederea aderării Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei, centrele de intervenție prezentate în Regulamentul (CEE) nr. 2273/93 al Comisiei din 28 iulie 1993 de stabilire a centrelor de intervenție pentru cereale (1) trebuie stabilite și pentru aceste noi state membre;

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2273/93 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2273/93 se modifică conform anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 207, 18.8.1993, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1813/2003 (JO 265, 16.10.2003, p. 23).


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2273/93 se modifică după cum urmează:

1.

Titlurile se înlocuiesc cu următoarele:

„ANEXOPŘÍLOHABILAGANHANGLISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOPIELIKUMSPRIEDASMELLÉKLETBIJLAGEZAŁĄCZNIKANEXOPRÍLOHAPRILOGALIITEBILAGA

1.

El signo + significa que el lugar indicado se considera centro de intervención para el cereal en cuestión.

2.

El signo – significa que el lugar indicado no ha de considerarse centro de intervención para el cereal en cuestión.

1.

Označení + znamená, že uvedené místo je považováno za intervenční centrum pro příslušnou obilovinu.

2.

Označení – znamená, že uvedené místo není považováno za intervenční centrum pro příslušnou obilovinu.

1.

Tegnet + angiver, at det anførte sted betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort.

2.

Tegnet – angiver, at det anførte sted ikke betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort.

1.

Das Zeichen + bedeutet, daß der angegebene Ort als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt.

2.

Das Zeichen – bedeutet, daß der angegebene Ort nicht als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt.

1.

Märge + näitab, et tähistatud piirkonda käsitletakse nimetatud teravilja sekkumiskeskusena.

2.

Märge – näitab, et tähistatud piirkonda ei käsitleta nimetatud teravilja sekkumiskeskusena.

1.

Το σημείο + καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά.

2.

Το σημείο – καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος δεν θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά.

1.

The sign + indicates that the location shown is treated as an intervention centre for the cereal in question.

2.

The sign – indicates that the location shown is not to be treated as an intervention centre for the cereal in question.

1.

Le signe + précise que le lieu indiqué est considéré comme centre d'intervention pour la céréale en cause.

2.

Le signe – précise que le lieu indiqué n'est pas à considérer comme centre d'intervention pour la céréale en cause.

1.

Il segno + significa che il luogo indicato è considerato centro d'intervento per il cereale in causa.

2.

Il segno – significa che il luogo indicato non è da considerarsi centro di intervento per il cereale in causa.

1.

Zīme + norāda uz to, ka šī vieta uzskatāma par intervences centru minētajiem graudaugiem.

2.

Zīme – norāda uz to, ka šī vieta nav uzskatāma par intervences centru minētajiem graudaugiem.

1.

Ženklas + nurodo, kad tam tikri produktai yra sandėliuojami intervencinėje agentūroje.

2.

Ženklas – nurodo, kad tam tikri produktai nėra sandėliuojami intervencinėje agentūroje.

1.

A + jel azt jelzi, hogy a feltüntetett hely a kérdéses gabonaféle szempontjából intervenciós központnak minősül.

2.

A – jel azt jelzi, hogy a feltüntetett hely a kérdéses gabonaféle szempontjából nem minősül intervenciós központnak.

1.

Het teken + geeft aan, dat deze plaats interventiecentrum is voor de betrokken graansoort.

2.

Het teken – geeft aan, dat deze plaats geen interventiecentrum is voor de betrokken graansoort.

1.

Znak + oznacza, że wskazane miejsce traktuje się jako centrum interwencji w odniesieniu do danego zboża.

2.

Znak – oznacza, że wskazanego miejsca nie należy traktować jako centrum interwencji w odniesieniu do danego zboża.

1.

O sinal + significa que a localidade indicada é considerada centro de intervenção para o cereal em questão.

2.

O sinal – significa que a localidade indicada não é considerada centro de intervenção para o cereal em questão.

1.

Znamienko + označuje, že uvedené miesto sa považuje za intervenčné centrum pre daný druh obilniny.

2.

Znamienko – označuje, že uvedené miesto sa nepovažuje za intervenčné centrum pre daný druh obilniny.

1.

Znak + pomeni, da se prikazana lokacija šteje za intervencijski center za zadevno žito.

2.

Znak – pomeni, da se prikazana lokacija ne šteje za intervencijski center za zadevno žito.

1.

Merkki + ilmaisee, että mainittu paikka on kyseisen viljan interventiokeskus.

2.

Merkki – ilmaisee, että mainittu paikka ei ole kyseisen viljan interventiokeskus.

1.

Tecknet + indikerar att platsen används för intervention av det aktuella spannmålsslaget.

2.

Tecknet – indikerar att platsen inte används för intervention av det aktuella spannmålsslaget.”

Image

2.

Se adaugă următoarele centre de intervenție:

1

2

3

4

5

6

7

„ČESKÁ REPUBLIKA

Středočeský kraj

Mělník

+

+

+

Lysá n. L.

+

Městec Kralové

+

Kolín

+

+

+

Zdislavice

+

Týnec n. S.

+

+

Milín

+

+

Beroun

+

Rakovník

+

Slaný

+

Kněžmost

+

+

+

Jihočeský kraj

Tábor

+

+

+

Jarošov n. Než.

+

Dynín

+

+

Kaplice

+

Strunkovice n. Bl.

+

+

Písek

+

Plzeňský kraj

Horažďovice

+

Blovice

+

+

+

Domažlice

+

Planá

+

+

Kaznějov

+

+

Karlovarský kraj

Karlovy Vary

+

Cheb

+

Ústecký kraj

Černovice

+

Dobroměřice

+

+

+

Lovosice

+

Liberecký kraj

Mimoň

+

Královehradecký kraj

Ostroměř

+

Říkov

+

+

Pardubický kraj

Pardubice

+

+

+

Polička

+

+

Žamberk

+

+

Kraj Vysočina

Havlíčkův Brod

+

+

Pelhřimov

+

+

+

Krahulov

+

+

Mor. Budějovice

+

+

Křižanov

+

Jihomoravský kraj

Hodonice

+

+

Ivančice

+

+

Boskovice

+

Slavkov

+

Rohatec

+

+

Hustopeče

+

+

+

Olomoucký kraj

Zábřeh

+

+

Šternberk

+

+

+

+

Prostějov

+

+

Zlínský kraj

Uherský Brod

+

+

Kroměříž

+

+

Valašské Meziříčí

+

+

Moravskoslezský kraj

Bruntál

+

Opava

+

+

+

Studénka

+

EESTI

Tartu

+

+

Viljandi

+

Tamsalu

+

+

+

Keila

+

+

Taebla

+

LATVIJA

Bauska

+

Daugavpils

+

+

Dobele

+

+

Jēkabpils

+

+

Jelgava

+

Rīga

+

+

Stende

+

Valmiera

+

+

Liepāja

+

+

LIETUVA

Alytus

+

Jonava

+

+

+

Joniškis

+

+

Kaunas

+

+

Kėdainiai

+

+

Kretinga

+

+

Marijampolė

+

Plungė

+

+

Panevėžys

+

+

Rokiškis

+

+

Šiauliai

+

+

Švenčionėliai

+

+

Tauragė

+

+

Vievis

+

+

MAGYARORSZÁG

Kaposvár

+

 

+

 

+

 

Békéscsaba

+

 

+

 

+

 

Orosháza

+

 

 

 

+

 

Mezőkovácsháza

+

 

 

 

+

 

Berettyóújfalu

+

 

 

 

+

 

Karcag

+

 

+

 

+

+

Enying

+

 

 

 

+

 

Tamási

+

 

 

 

+

 

Jászapáti

+

 

+

 

+

 

Mohács

+

 

+

 

+

 

Nyíregyháza

+

 

+

 

+

 

Székesfehérvár

+

 

+

 

+

 

Szarvas

+

 

 

 

+

 

Szekszárd

+

 

 

 

+

 

Bácsbokod

+

 

 

 

+

 

Mezőkövesd

+

 

+

 

+

 

Kőrösladány

+

 

 

 

+

 

Nagykanizsa

+

 

+

 

+

 

Mosonmagyaróvár

+

 

 

 

+

 

Paks

+

 

+

 

+

 

Szentlőrinc

+

 

 

+

+

 

Tab

+

 

 

 

+

 

Dombóvár

+

 

 

 

+

 

Hódmezővásárhely

+

 

+

+

+

 

Encs

+

 

 

 

+

 

Hajdúnánás

+

 

 

 

+

 

Sárbogárd

+

 

 

 

+

 

Makó

+

 

 

 

+

 

Marcali

+

 

 

 

+

 

Kál

+

 

 

 

+

 

Bábolna

+

 

 

 

+

 

Győr

+

 

 

 

+

 

Törökszentmiklós

+

 

 

 

+

 

Zalaegerszeg

+

 

 

 

+

 

Pápa

+

 

+

 

+

 

Debrecen

+

 

+

 

+

 

Pusztaszabolcs

+

 

 

 

+

 

Cegléd

+

 

 

 

+

 

Szombathely

+

 

 

 

+

 

Tiszafüred

+

 

 

 

+

 

Barcs

+

 

 

 

+

 

Nagycenk

+

 

 

 

+

 

Csorna

+

 

+

 

+

 

Kalocsa

+

 

 

 

+

 

Miskolc

+

 

 

 

+

 

Szentes

+

 

 

 

+

 

Szerencs

+

 

+

 

+

 

Celldömölk

+

 

 

 

+

 

Nagyatád

+

 

 

 

+

 

Kisvárda

+

 

 

 

+

 

Szolnok

+

 

 

 

+

 

Szatymaz

+

 

 

 

+

 

Kunszentmárton

+

 

 

 

+

 

Szabadszállás

+

 

 

 

+

 

Nyírmeggyes

+

 

 

 

+

 

Harkány

+

 

 

 

+

 

Gyöngyös

+

 

 

 

+

 

Somogybabod

+

 

 

 

+

 

Nagykáta

+

 

 

 

+

 

Kecskemét

+

+

+

 

+

 

Somogyvár

+

 

 

 

+

 

Penyige

+

 

 

 

+

 

Kiskunlacháza

+

 

 

 

+

 

Sellye

+

 

 

 

+

 

Vasvár

+

 

+

 

+

 

Vásárosnamény

+

 

 

 

+

 

Jánoshalma

+

 

+

+

+

 

Aszód

+

 

+

 

+

 

Tatabánya

+

 

 

 

+

 

Budapest

+

 

 

 

+

 

Balassagyarmat

+

 

 

 

+

 

Devecser

+

 

 

 

+

 

Türje

+

 

 

 

+

 

Polgár

+

 

 

 

+

 

Putnok

+

 

 

 

+

 

POLSKA

Dolnośląskie

Bolesławiec

+

 

+

 

+

 

Dzierżoniów

+

 

 

 

 

 

Góra

+

 

 

 

 

 

Legnica

+

 

+

 

+

 

Lwówek Śląski

+

 

 

 

 

 

Oleśnica

+

 

+

 

 

 

Oława

+

 

 

 

 

 

Strzelin

+

 

+

 

+

 

Środa Śląska

+

 

+

 

+

 

Trzebnica

+

 

+

 

 

 

Wołów

+

+

+

 

 

 

Wrocław

+

 

+

 

+

 

Ząbkowice Śląskie

+

 

+

 

+

 

Złotoryja

+

 

+

 

 

 

Milicz

+

 

 

 

 

 

Lubin

+

 

 

 

 

 

Polkowice

+

 

 

 

 

 

Świdnica

+

 

+

 

+

 

Zgorzelec

+

 

 

 

 

 

Głogów

+

 

+

 

 

 

Kłodzko

+

 

 

 

 

 

Jelenia Góra

+

 

 

 

 

 

Jawor

+

 

 

 

 

 

Lubuskie

Międzyrzecz

+

 

 

 

 

 

Świebodzin

+

+

+

 

 

 

Sulęcin

+

 

 

 

 

 

Strzelce Krajeńskie

+

 

+

 

+

 

Gorzów Wielkopolski

+

 

 

 

 

 

Żary

+

 

 

 

 

 

Żagań

+

 

 

 

 

 

Nowa Sól

+

 

 

 

 

 

Zielona Góra

+

 

+

 

+

 

Kujawsko-Pomorskie

Inowrocław

+

 

+

 

+

 

Mogilno

+

 

 

 

 

 

Żnin

+

 

 

 

 

 

Nakło

+

 

 

 

 

 

Grudziądz

+

 

+

 

 

 

Chełmno

+

 

 

 

+

 

Wąbrzeźno

+

 

+

 

 

 

Toruń

+

 

 

 

 

 

Golub–Dobrzyń

+

 

 

 

+

 

Radziejów

+

 

+

 

 

 

Włocławek

+

 

+

 

+

 

Aleksandrów Kujawski

+

 

+

 

 

 

Bydgoszcz

+

+

+

 

+

 

Świecie

+

 

 

 

+

 

Tuchola

 

+

+

 

 

 

Sępólno Krajeńskie

+

 

 

 

 

 

Brodnica

+

 

 

 

 

 

Rypin

+

 

+

 

 

 

Lipno

+

 

+

 

 

 

Wielkopolskie

Koło

+

+

+

 

 

 

Krotoszyn

+

 

+

 

 

 

Szamotuły

+

 

+

 

 

 

Grodzisk Wlkp.

+

 

+

 

 

 

Kępno

+

+

+

 

+

 

Konin

+

 

+

 

+

 

Leszno

+

 

+

 

+

 

Kościan

+

 

 

 

 

 

Nowy Tomyśl

+

 

 

 

 

 

Złotów

+

 

+

 

 

 

Piła

+

+

 

 

 

 

Chodzież

+

 

+

 

 

 

Pleszew

+

 

+

 

+

 

Ostrów Wlkp.

+

 

+

 

 

 

Środa Wlkp.

+

 

+

 

 

 

Wągrowiec

+

 

+

 

+

 

Oborniki

+

 

+

 

 

 

Gostyń

+

 

+

 

 

 

Rawicz

+

 

 

 

 

 

Gniezno

+

 

 

 

 

 

Poznań

+

+

+

 

+

 

Łódzkie

Kutno

+

+

+

 

+

 

Pabianice

+

 

+

 

 

 

Poddębice

+

 

 

 

 

 

Radomsko

+

+

+

 

+

 

Sieradz

+

 

 

 

 

 

Brzeziny

+

 

 

 

 

 

Mazowieckie

Ciechanów

+

 

+

 

 

 

Przasnysz

+

 

+

 

 

 

Płock

+

+

+

 

+

 

Garwolin

+

 

 

 

 

 

Maków Mazowiecki

+

 

 

 

 

 

Ostrołęka

 

+

+

 

 

 

Mława

+

 

 

 

 

 

Ostrów Mazowiecki

+

+

 

 

 

 

Gostynin

+

 

 

 

 

 

Sochaczew

+

 

 

 

+

 

Płońsk

+

 

 

 

 

 

Pułtusk

+

 

 

 

 

 

Radom

+

 

 

 

 

 

Lipsko

 

 

+

 

 

 

Siedlce

+

 

 

 

 

 

Sierpc

+

 

 

 

 

 

Sokołów Podlaski

+

+

 

 

+

 

Wyszków

+

 

 

 

 

 

Warszawa

+

 

 

 

 

 

Podkarpackie

Jarosław

+

+

 

 

 

 

Krosno

 

 

 

 

 

 

Przeworsk

+

 

 

 

 

 

Mielec

+

 

 

 

 

 

Rzeszów

+

 

+

 

+

 

Świętokrzyskie

Kielce

+

 

 

 

 

 

Pińczów

+

 

 

 

 

 

Jędrzejów

 

 

 

 

+

 

Busko–Zdrój

 

 

+

 

 

 

Opatów

+

 

+

 

 

 

Lubelskie

Chełm

+

 

 

 

 

 

Hrubieszów

+

 

+

 

 

 

Świdnik

+

 

+

 

 

 

Lublin

+

 

+

 

 

 

Tomaszów Lub.

+

 

+

 

+

 

Zamość

+

 

 

 

 

 

Krasnystaw

+

 

+

 

+

 

Łuków

+

 

 

 

 

 

Radzyń Podlaski

+

+

 

 

 

 

Małopolskie

Tarnów

+

 

 

 

 

 

Wadowice

+

 

 

 

 

 

Kraków

+

 

+

 

 

 

Wieliczka

+

 

 

 

+

 

Opolskie

Brzeg

+

 

+

 

+

 

Namysłów

+

 

+

 

 

 

Głubczyce

+

 

+

 

+

 

Kędzierzyn-Koźle

+

 

+

 

 

 

Kluczbork

+

 

+

 

+

 

Nysa

+

 

+

 

+

 

Prudnik

+

 

+

 

+

 

Olesno

+

 

 

 

 

 

Opole

+

+

+

 

 

 

Strzelce Opolskie

+

 

 

 

 

 

Śląskie

Racibórz

+

 

 

 

 

 

Lubliniec

+

+

+

 

 

 

Tychy

+

 

+

 

+

 

Podlaskie

Bielsk Podlaski

+

 

+

 

 

 

Białystok

+

 

 

 

 

 

Grajewo

+

 

 

 

+

 

Suwałki

+

 

+

 

 

 

Warmińsko-Mazurskie

Elbląg

+

 

+

 

 

 

Braniewo

+

 

 

 

+

 

Lidzbark Warmiński

+

 

+

 

 

 

Kętrzyn

+

 

 

 

 

 

Bartoszyce

+

 

+

 

 

 

Giżycko

+

 

 

 

 

 

Olsztyn

+

 

+

 

 

 

Nidzica

 

+

+

 

+

 

Działdowo

+

 

 

 

 

 

Ostróda

+

 

 

 

 

 

Iława

+

 

 

 

 

 

Pisz

 

 

+

 

 

 

Mrągowo

+

 

 

 

 

 

Ełk

+

 

 

 

 

 

Pomorskie

Malbork

+

 

+

 

+

 

Nowy Dwór Gdański

+

 

+

 

 

 

Gdańsk

+

 

 

 

 

 

Tczew

+

 

+

 

 

 

Kwidzyn

+

 

+

 

 

 

Chojnice

+

 

 

 

 

 

Starogard Gdański

+

 

+

 

+

 

Człuchów

+

 

+

 

+

 

Wejherowo

+

 

 

 

 

 

Lębork

+

 

 

 

 

 

Słupsk

+

+

+

 

 

 

Sztum

+

 

 

 

 

 

Gdynia

+

 

 

 

 

 

Zachodnio-Pomorskie

Gryfice

+

 

+

 

 

 

Kamień Pomorski

+

 

 

 

 

 

Kołobrzeg

+

 

 

 

 

 

Gryfino

+

 

+

 

 

 

Koszalin

+

+

+

 

 

 

Sławno

+

 

+

 

 

 

Pyrzyce

+

 

+

 

 

 

Myślibórz

+

 

+

 

 

 

Choszczno

+

 

+

 

 

 

Drawsko Pomorskie

+

 

 

 

 

 

Świdwin

+

 

+

 

 

 

Goleniów

+

 

+

 

 

 

Stargard Szczeciński

+

 

+

 

+

 

Szczecin

+

 

+

 

 

 

Białogard

+

 

 

 

 

 

Szczecinek

+

 

+

 

 

 

Wałcz

+

 

+

 

 

 

Łobez

+

+

 

 

 

 

SLOVENSKO

Bratislavský kraj

Podunajské Biskupice

+

+

Malacky

+

Trnavský kraj

Senica

+

+

+

Trnava

+

+

Sládkovičovo

+

Dunajská Streda

+

+

+

Nitriansky kraj

Lužianky

+

+

+

Dvory nad žitavou

+

+

Gbelce

+

+

+

Zemianska Olča

+

+

Želiezovce

+

Levice

+

+

+

Trenčiansky kraj

Rybany

+

+

+

Nové Mesto nad Váhom

+

Prievidza

+

+

+

Banskobystrický kraj

Breziny

+

Hontianske Nemce

+

+

+

Lučenec

+

Rimavská Sobota

+

+

+

Žilinský kraj

Martin

+

Prešovský kraj

Ľubotice

+

+

Bardejov

+

Košický kraj

Spišské Vlachy

+

Čaňa

+

+

+

Trebišov

+

+

SLOVENIJA

Ajdovščina

+

+

+

Celje

+

+

+

Črnci

+

+

Ljubljana

+

+

+

Maribor

+

+

+

–”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

245


32004D0372


L 118/45

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 13 aprilie 2004

de modificare a Deciziei 79/542/CEE a Consiliului în ceea ce privește condițiile de sănătate animală și certificarea sanitar-veterinară pentru anumite produse aflate în tranzit prin Comunitate sau depozitate temporar în Comunitate

[notificată cu numărul C(2004) 1308]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/372/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină, porcină, ovină și caprină, de carne proaspătăm respective de produse din carne provenind din țări terțe (1), în special articolul 3 alineatul (1), articolul 14, articolul 15 și articolul 22 alineatul (2),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 8 alineatul (5) a treia liniuță și articolul 9 alineatul (2) litera (b) și alineatul (4) litera (c),

întrucât:

(1)

Decizia 79/542/CEE a Consiliului (3) stabilește condițiile comunitare de sănătate aplicabile importurilor de animale și de carne proaspătă, inclusiv carne tocată, provenind din țări terțe.

(2)

Directiva 97/78/CE a Consiliului (4) stabilește principiile privind organizarea controalelor veterinare pentru produsele provenind din țări terțe și introduse în Comunitate și anumite dispoziții sunt deja prevăzute la articolul 11, precum cele privind utilizarea mesajelor ANIMO și a documentului veterinar comun de intrare.

(3)

Cu toate acestea, pentru a proteja condițiile de sănătate din Comunitate, este necesar să se asigure, de asemenea, că loturile de carne proaspătă aflate în tranzit prin Comunitate îndeplinesc condițiile de sănătate animală aplicabile țărilor autorizate în ceea ce privește speciile în cauză.

(4)

Experiența acumulată relevă faptul că prezentarea la punctul de control la frontieră, în conformitate cu articolul 7 din Directiva 97/78/CE, a documentelor veterinare originale, întocmite în țara terță exportatoare, astfel încât să se îndeplinească cerința de reglementare din țara terță de destinație, nu este suficientă pentru a garanta respectarea condițiilor de sănătate animală care reglementează introducerea produselor în cauză, fără riscuri, pe teritoriul Comunității. În consecință, trebuie să se stabilească un model special de certificat de sănătate animală pentru produsele în cauză, care să fie folosit în situațiile de tranzit.

(5)

De asemenea, trebuie să se clarifice punerea în aplicare a dispoziției prevăzute la articolul 11 din Directiva 97/78/CE, în conformitate cu care tranzitul nu este autorizat decât în cazul în care produsele provin dintr-o țară terță ale cărei produse nu sunt supuse interdicției de a fi introduse pe teritoriul Comunității, menționând lista țărilor terțe anexată la Decizia 79/542/CEE.

(6)

Cu toate acestea, trebuie prevăzute condiții speciale pentru tranzitul prin Comunitate al loturilor având ca destinație sau provenind din Rusia, ținând seama de situarea geografică a Kaliningradului și de problemele climatice care împiedică utilizarea anumitor porturi în anumite perioade ale anului.

(7)

Decizia 2001/881/CE a Comisiei stabilește o listă cu punctele de control la frontieră aprobate pentru controalele veterinare ale animalelor vii și produselor animaliere provenind din țări terțe și actualizează normele privind controalele pe care trebuie să le efectueze experții Comisiei (5). Trebuie să se precizeze punctele de control la frontieră desemnate pentru controlul acestor tipuri de tranzit, ținând seama de decizia menționată.

(8)

Decizia 79/542/CEE trebuie modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 79/542/CEE a Consiliului se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă articolul 12a, după cum urmează:

„Articolul 12a

Statele membre se asigură că loturile de carne destinate consumului uman, inclusiv de carne tocată, introduse pe teritoriul Comunității și destinate unei țări terțe, fie prin tranzit imediat, fie după depozitare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (4) sau cu articolul 13 din Directiva 97/78/CE și care nu sunt destinate importului în CE, respectă următoarele cerințe:

(a)

să provină de pe teritoriul sau de pe o parte din teritoriul uneia dintre țările terțe enumerate de partea 1 anexa II la prezenta decizie în cazul importului de carne proaspătă din această specie;

(b)

să respecte condițiile de sănătate animală aplicabile speciei în cauză, stabilite de modelul de certificat de sănătate animală corespunzător, prevăzut de partea 2 anexa II;

(c)

să fie însoțite de un certificat de sănătate animală întocmit în conformitate cu modelul prevăzut de anexa III, semnat de un medic veterinar oficial din cadrul serviciilor veterinare competente din țara terță în cauză;

(d)

să fie certificate ca acceptabile pentru tranzit sau depozitare (după caz), pe documentul veterinar comun de intrare, de către medicul veterinar oficial de la punctul de control la frontiera de introducere.”

2.

Se adaugă articolul 12b, după cum urmează:

„Articolul 12b

(1)   Prin derogare de la articolul 12a, statele membre autorizează tranzitul rutier sau feroviar prin Comunitate, între anumite puncte comunitare de control la frontieră, enumerate de anexa IV, al loturilor provenind din Rusia sau având ca destinație Rusia, în mod direct sau printr-o altă țară terță, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

lotul este sigilat cu o ștampilă purtând un număr de ordine, la punctul de control la frontiera de introducere în CE, de către serviciile veterinare ale autorității competente;

(b)

documentele care însoțesc lotul, prevăzute la articolul 7 din Directiva 97/78/CE cuprind pe fiecare pagină o ștampilă aplicată de medicul veterinar oficial al autorității competente responsabile pentru PCF, purtând mențiunea «EXCLUSIV PENTRU TRAZIT PRIN CE CU DESTINAȚIA RUSIA»;

(c)

sunt îndeplinite cerințele procedurale prevăzute la articolul 11 din Directiva 97/78/CE;

(d)

lotul este certificat ca acceptabil pentru tranzit pe documentul veterinar comun de intrare de către medicul veterinar oficial de la punctul de control la frontiera de introducere.

(2)   Nu sunt autorizate descărcarea sau depozitarea unor astfel de loturi pe teritoriul comunitar, în sensul articolului 12 alineatul (4) sau al articolului 13 din Directiva 97/78/CE.

(3)   Autoritatea competentă efectuează periodic audituri pentru a verifica dacă numărul de loturi și cantitățile de produse care părăsesc teritoriul CE corespund numărului și cantităților care au fost introduse pe teritoriul comunitar.”

3.

Anexele se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la data de 1 mai 2004.

Articolul 1 punctul 1 și anexa punctul 1 se aplică de la data de 1 ianuarie 2005.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 31.12.1972, p. 28. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

(2)  JO L 18, 23.1.2002, p. 11.

(3)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/212/CE a Comisiei (JO L 73, 11.3.2004, p. 11).

(4)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul privind condițiile de aderare (JO L 236, 23.9.2003, p. 381).

(5)  JO L 326, 11.12.2001, p. 44. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2004/273/CE (JO L 86, 24.3.2004, p. 21).


ANEXĂ

Anexele la Decizia 79/542/CEE se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă anexa III, după cum urmează:

„ANEXA III

(Tranzit și/sau depozitare)

Image

Image

2.

Se adaugă anexa IV, după cum urmează:

„ANEXA IV

Lista punctelor de control la frontieră desemnate în mod specific, menționate la articolul 12b

COD ISO

STAT MEMBRU

PCF

LT

Lituania

În conformitate cu Decizia 2001/881/CE pentru Lituania

LV

Letonia

În conformitate cu Decizia 2001/881/CE pentru Letonia

PL

Polonia

În conformitate cu Decizia 2001/881/CE pentru Polonia”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

249


32004R0763


L 120/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 763/2004 AL COMISIEI

din 23 aprilie 2004

de stabilire a derogărilor de la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 privind produsele sub formă de mărfuri nereglementate de anexa I la tratat, exportate în țări terțe, altele decât Cipru, Ungaria și Polonia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000 al Comisiei din 13 iulie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat, precum și a criteriilor de stabilire a valorii acestor restituiri (2), prevede că Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de acordare a restituirilor la export pentru produse agricole (3) se aplică exporturilor de produse sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat.

(2)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede că dreptul la restituirea la export se naște în momentul importului într-o anumită țară terță, în cazul în care țării terțe respective i se aplică o restituire diferențiată. Articolele 14, 15 și 16 din regulamentul menționat stabilesc condițiile de plată a restituirii diferențiate, în special documentele care trebuie furnizate ca dovadă a importului mărfurilor într-o țară terță.

(3)

În cazul unei restituiri diferențiate, articolul 18 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevăd ca o parte din restituire, calculată pe baza celei mai mici rate de restituire, să fie plătită la cererea exportatorului, după furnizarea dovezilor care atestă că produsul a părăsit teritoriul vamal comunitar.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 646/2004 al Comisiei din 6 aprilie 2004 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile anumitor produse lactate exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat (4), Regulamentul (CE) nr. 644/2004 al Comisiei din 6 aprilie 2004 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile anumitor produse din sectorul zahărului exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat (5), Regulamentul (CE) nr. 645/2004 al Comisiei din 6 aprilie 2004 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile anumitor produse din cereale și orez exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat (6) și Regulamentul (CE) nr. 643/2004 al Comisiei din 6 aprilie 2004 de stabilire a ratelor de restituire aplicabile ouălor și gălbenușului de ou exportate sub formă de mărfuri neincluse în anexa I la tratat prevăd că nu se stabilesc restituiri la export pentru mărfurile neincluse în anexa (7) la tratat, în cazul în care acestea sunt exportate în Cipru și Polonia, precum și pentru mărfurile nemenționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 999/2003 (8), în cazul în care acestea sunt exportate în Ungaria.

(5)

Autoritățile din Cipru, Ungaria și Polonia se obligă, în consecință, să autorizeze importurile mărfurilor vizate, care au fost supuse controlului vamal după 6 aprilie 2004, pe teritoriile lor, numai în cazul în care acestea sunt însoțite de documente care să ateste că au fost importate direct din Comunitate.

(6)

În scopul evitării impunerii unor costuri inutile operatorilor în schimburile lor comerciale cu alte țări terțe, este necesar să se prevadă o derogare de la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 800/1999, în măsura în care se solicită prezentarea dovezii de import în cazul restituirilor diferențiate. În cazul în care nu sunt stabilite restituiri la export pentru țările de destinație vizate, este de asemenea necesar să nu se țină seama de acest fapt la stabilirea celei mai mici rate de restituire.

(7)

Măsurile stabilite în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile cu produse agricole transformate care nu sunt enumerate în anexa I la tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, în cazul în care diferențierea restituirilor este rezultatul exclusiv al unei restituiri care nu au fost stabilite pentru Cipru, Ungaria sau Polonia, dovada îndeplinirii formalităților vamale de import nu este o condiție de plată a restituirii pentru toate mărfurile enumerate în anexa B la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000.

Articolul 2

Faptul că nu este stabilită o restituire la export pentru Cipru, Ungaria sau Polonia cu privire la mărfurile enumerate în anexa B la Regulamentul (CE) nr. 1520/2000, nu este luat în considerare pentru exporturile în alte țări terțe, la stabilirea celei mai mici rate de restituire, în sensul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 7 aprilie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(2)  JO L 177, 15.7.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 543/2004 (JO L 87, 25.3.2004, p. 8).

(3)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2010/2003 (JO L 297, 15.11.2003, p. 13).

(4)  JO L 102, 7.4.2004, p. 42.

(5)  JO L 102, 7.4.2004, p. 35.

(6)  JO L 102, 7.4.2004, p. 38.

(7)  JO L 102, 7.4.2004, p. 32.

(8)  JO L 146, 13.6.2003, p. 10.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

251


32004L0058


L 120/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2004/58/CE A COMISIEI

din 23 aprilie 2004

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind includerea alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam ca substanțe active

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1) și, în special, articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape din programul de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (2) stabilește o listă de substanțe active ce urmează să fie analizate, în vederea unei posibile includeri a acestora în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Lista respectivă conține alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam.

(2)

Pentru substanțele active menționate, s-au evaluat efectele asupra sănătății umane și asupra mediului în conformitate cu dispozițiile stabilite în Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 pentru o serie de utilizări propuse de autorii notificărilor. Prin Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisei din 27 aprilie 1994 de stabilire a substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statului membru raportor pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei (3) au fost desemnate statele membre raportoare prezentate în continuare care, la rândul lor, au prezentat Comisiei rapoarte de evaluare și recomandări corespunzătoare în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. Pentru alfa-cipermetrin, statul membru raportor a fost Belgia și toate informațiile relevante au fost prezentate la 16 septembrie 1999. Pentru benalaxil, statul membru raportor a fost Portugalia și toate informațiile relevante au fost prezentate la 27 aprilie 2000. Pentru bromoxinil, statul membru raportor a fost Franța și toate informațiile relevante au fost prezentate la 16 martie 2000. Pentru desmedifam, statul membru raportor a fost Finlanda și toate informațiile relevante au fost prezentate la 8 mai 2000. Pentru ioxinil, statul membru raportor a fost Franța și toate informațiile relevante au fost prezentate la 16 martie 2000. Pentru fenmedifam, statul membru raportor a fost Finlanda și toate informațiile relevante au fost prezentate la 5 ianuarie 2000.

(3)

Statele membre și Comisia au revizuit rapoartele de evaluare menționate în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.

(4)

Analizele tuturor substanțelor active au fost finalizate la 13 februarie 2004 sub forma rapoartelor Comisiei de revizuire a substanțelor: alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam.

(5)

Analizele substanțelor alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam nu au evidențiat întrebări sau preocupări care să fi necesitat consultarea Comitetului științific pentru plante.

(6)

Din diferitele analize a rezultat că produsele fitosanitare care conțin substanțele alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam ar putea satisface, în general, cerințele stabilite la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special cu privire la utilizările care au fost analizate și detaliate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, se cuvine ca substanțele active să fie incluse în anexa I pentru a asigura acordarea, în toate statele membre, a autorizațiilor pentru produsele fitosanitare care conțin substanțele active respective în conformitate cu dispozițiile directivei menționate.

(7)

Înaintea includerii unei substanțe active în anexa I, ar trebui să se acorde un termen rezonabil pentru a permite statelor membre și părților interesate să se pregătească pentru îndeplinirea cerințelor care vor rezulta în urma includerii.

(8)

După includere, ar trebui să se acorde statelor membre un termen rezonabil pentru a pune în aplicare dispozițiile Directivei 91/414/CEE cu privire la produsele fitosanitare care conțin alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil sau fenmedifam și, în special, pentru a revizui autorizațiile existente astfel încât să asigure îndeplinirea condițiilor cu privire la aceste substanțe active, stabilite în anexa la Directiva 91/414/CEE. Din motive de eficiență și având în vedere termenele limită scurte, se cuvine ca statul membru raportor să coordoneze aceste revizuiri între statele membre. Ar trebui să se prevadă un termen mai lung pentru prezentarea și evaluarea dosarului complet pentru fiecare produs fitosanitar în conformitate cu principiile uniforme stabilite în Directiva 91/414/CEE.

(9)

Prin urmare, este necesar ca Directiva 91/414/CEE să fie modificată.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 august 2005. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor dispoziții și un tabel de corespondență între aceste dispoziții și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții de la 1 septembrie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam pentru a se asigura că sunt îndeplinite condițiile privind aceste substanțe active prevăzute în anexa I la Directiva 91/414/CEE. După caz și până la 31 august 2005, statele membre modifică sau retrag autorizațiile.

Statul membru raportor respectiv organizează cooperarea între statele membre pentru efectuarea acestei examinări.

(2)   Pentru fiecare produs fitosanitar autorizat care conține alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil și fenmedifam, fie ca unică substanță activă, fie asociat cu una dintre mai multe substanțe active din totalitatea celor enumerate în lista din anexa I la Directiva 91/414/CEE, statele membre reevaluează produsul până la 28 februarie 2005 în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III la aceeași directivă. În funcție de rezultatele evaluării, statele membre hotărăsc dacă produsul îndeplinește condițiile stabilite la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c) (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE.

După constatarea respectării acestor condiții, statele membre:

(a)

în cazul unui produs care conține alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil sau fenmedifam ca substanță activă unică, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 28 februarie 2009 sau

(b)

în cazul unui produs care conține alfa-cipermetrin, benalaxil, bromoxinil, desmedifam, ioxinil sau fenmedifam asociat cu una dintre mai multe substanțe active, modifică sau retrag autorizația, după caz, până la 28 februarie 2009 sau până la data fixată pentru această modificare sau retragere în directiva sau directivele respective prin care substanța sau substanțele respective se adaugă în anexa I la Directiva 91/414/CEE, în cazul în care această dată este posterioară.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 martie 2005.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/60/CE a Comisiei (JO L 120, 24.4.2004, p. 39).

(2)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (JO L 259, 13.10.2000, p. 10).

(3)  JO L 107, 28.4.1994, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (JO L 225, 22.9.1995, p. 1).


ANEXĂ

În anexa I la Directiva 91/414/CEE, la sfârșitul tabelului, se adaugă următoarelesubstanțe:

Nr.

Denumire comună, numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritatea (1)

Intrarea în vigoare

Expirarea includerii în listă

Dispoziții specifice

„84

alfa-cipermetrin

Nr. CAS 67375-30-8

Nr. CIPAC

Racemat care conține

 

(S)-α-ciano-3 fenoxibenzil –(1R)-cis-3-(2,2-diclorovinil)-2,2-dimetilciclopropan carboxilat

și

 

(R)-α-ciano-3 fenoxibenzil –(1S)-cis-3-(2,2-diclorovinil)-2,2-dimetilciclopropan carboxilat

(= pereche de doi izomeri cis ai cipermetrinului)

930 g/kg CIS-2

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de insecticid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a alfa-cipermetrinului, în special anexele I și II la acesta, finalizat în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală:

statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției organismelor acvatice, albinelor și artropodelor care nu sunt vizate și trebuie să asigure includerea de măsuri de diminuare a riscurilor în condițiile de autorizare;

statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită securității utilizatorilor și trebuie să asigure includerea de măsuri de protecție adecvate în condițiile de autorizare.

85

benalaxil

Nr. CAS 71626-11-4

Nr. CIPAC 416

N-fenilacetil-N-2,6-xilil-DL-alanină

960 g/kg

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de fungicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a benalaxilului, în special anexele I și II la acesta, finalizat în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală, statele membre ar trebui să acorde o atenție deosebită posibilității de contaminare a apei freatice, în cazul în care substanța activă se aplică în regiuni cu sol și/sau condiții climaterice vulnerabile. Condițiile de autorizare ar trebui să includă măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.

86

bromoxinil

Nr. CAS 1689-84-5

Nr. CIPAC 87

3,5-dibromo-4-hidroxibenzonitril

970 g/kg

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a bromoxinilului, în special anexele I și II la acesta, finalizat în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției păsărilor și a mamiferelor sălbatice, în special în cazul în care substanța se aplică iarna și la organismele acvatice. Condițiile de autorizare ar trebui să includă măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.

87

desmedifam

Nr. CAS 13684-56-5

Nr. CIPAC 477

3'-fenilcarbamoiloxicarbaniliat de etil

3'-fenilcarbamoiloxifenilcarbamat de etil

Min. 970 g/kg

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a desmedifamului, în special anexele I și II la acesta, finalizat în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală, statele membre ar trebui să acorde o atenție deosebită protecției organismelor acvatice și a râmelor. Ar trebui să se aplice măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.

88

ioxinil

Nr. CAS 13684-83-4

Nr. CIPAC 86

4-hidroxi-3,5-di-iodobenzonitril

960 g/kg

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a ioxinilului, în special anexele I și II la acesta, finalizat în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală, statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției păsărilor și a mamiferelor sălbatice, în special în cazul în care substanța se aplică iarna și la organismele acvatice. Condițiile de autorizare ar trebui să includă măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.

89

fenmedifam

Nr. CAS 13684-63-4

Nr. CIPAC 77

3-(3-metilcarbaniloiloxi)carbanilat de metil

3'-metilcarbanilat de 3-metoxicarbonilaminofenil

Min. 970 g/kg

1 martie 2005

28 februarie 2015

Se pot autoriza numai utilizările în calitate de erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se iau în considerare concluziile din raportul de examinare a fenmedifamului, în special anexele I și II la acesta, astfel cum au fost finalizate în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 13 februarie 2004. În această evaluare generală, statele membre ar trebui să acorde o atenție deosebită protecției organismelor acvatice. Condițiile de autorizare ar trebui să includă măsuri de diminuare a riscurilor, după caz.


(1)  Detalii suplimentare cu privire la identitatea și specificașiile substanșelor active sunt furnizate în raportul de examinare.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

255


32004L0059


L 120/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2004/59/CE A COMISIEI

din 23 aprilie 2004

de modificare a Directivei 90/642/CEE a Consiliului privind conținuturile maxime de bromopropilat stabilite prin directiva respectivă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (1) și, în special, articolul 7,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 al Comisiei din noiembrie 2002 de prelungire a perioadei prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului și privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la prezenta directivă, precum și retragerea autorizațiilor pentru produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe (2) autorizează anumite state membre să mențină în vigoare, până la 30 iunie 2007, autorizațiile pentru produse fitosanitare ce conțin anumite substanțe care fac obiectul dispozițiilor de neincludere în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (3).

(2)

Conținuturile maxime de reziduuri (CMR) reflectă utilizarea unor cantități minime de pesticide pentru a asigura o protecție corespunzătoare a plantelor, care se aplică astfel încât cantitatea de reziduuri să fie cât mai redusă posibil și acceptabilă din punct de vedere toxicologic, în special din punctul de vedere al estimării unei doze zilnice admise.

(3)

Conținuturile maxime de reziduuri se stabilesc la limita de detectare în cazul în care, din utilizările autorizate de produse fitosanitare, nu rezultă conținuturi de reziduuri de pesticide detectabile în sau pe produsele alimentare, în cazul în care nu există o utilizare autorizată, în cazul în care utilizările autorizate de statele membre nu au fost susținute de datele necesare sau în cazul în care, în țările terțe, utilizările care conduc la prezența unor reziduuri în și pe produsele alimentare ce pot fi introduse pe piața comunitară nu au fost susținute de datele necesare.

(4)

Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide trebuie reexaminate în mod constant. CMR pot fi modificate pentru a se ține seama de noile utilizări, de noile informații și de noile date.

(5)

Comisiei i s-au transmis informații privind utilizările esențiale în cadrul Directivei 91/414/CEE privind substanța bromopropilat. Aceste informații constituie o bază adecvată pentru evaluarea dozei zilnice admise de către consumatorii europeni.

(6)

Autorizațiile pentru bromopropilat trebuie retrase până la 31 iulie 2007. Ținând seama de timpul necesar pentru ca reziduurile de bromopropilat să părăsească lanțul alimentar, CMR legate de aceste utilizări esențiale ar trebui reexaminate până la 31 decembrie 2008.

(7)

Expunerea consumatorilor la bromopropilat, pe parcursul întregii vieți, prin intermediul produselor alimentare care pot conține reziduuri, a fost estimată și evaluată. S-a calculat că CMR, astfel cum au fost modificate, garantează ca dozele zilnice admise să nu fie depășite.

(8)

Expunerea acută a consumatorilor la bromopropilat prin intermediul fiecăruia dintre produsele alimentare care pot conține reziduuri din aceste pesticide a fost estimată și evaluată. S-a calculat că CMR, astfel cum au fost modificate, garantează ca doza acută de referință să nu fie depășită.

(9)

Prin urmare, conținuturile maxime de reziduuri pentru bromopropilat trebuie modificate.

(10)

Prin urmare, Directiva 90/642/CEE trebuie modificată corespunzător.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide pentru bromopropilat prevăzute în anexa II la Directiva 90/642/CEE se înlocuiesc cu cele prevăzute în anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 24 octombrie 2004. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor dispoziții, precum și un tabel de corespondență între dispozițiile respective și prezenta directivă.

Statele membre aplică aceste dispoziții de la 25 octombrie 2004.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea sa în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 350, 14.12.1990, p. 71. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/2/CE a Comisiei (JO L 14, 21.1.2004, p. 10).

(2)  JO L 319, 23.11.2002, p. 3. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1336/2003 (JO L 187, 26.7.2003, p. 21).

(3)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/20/CE a Comisiei (JO L 70, 9.3.2004, p. 32).


ANEXĂ

Grupe și exemple de produse la care se aplică CMR

Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri

(mg/kg)

Bromopropilat

„1.   

Fructe proaspete, uscate sau nepreparate, conservate prin congelare, fără adaos de zahăr; nuci

(i)

CITRICE

2 (2)

Grepfrut

 

Lămâi

 

Lămâi verzi

 

Mandarine (inclusiv clementine și alți hibrizi)

 

Portocale

 

Pomelo

 

Diverse

 

(ii)

NUCI (cu coajă sau fără)

0,05 (1)

Migdale

 

Nuci de Brazilia

 

Anacard

 

Castane comestibile și necomestibile

 

Nuci de cocos

 

Alune

 

Nuci de Macadamia

 

Nuci Pecan

 

Semințe de pin

 

Fistic

 

Nuci

 

Diverse

 

(iii)

FRUCTE SEMINȚOASE

2 (2)

Mere

 

Pere

 

Gutui

 

Diverse

 

(iv)

FRUCTE SÂMBUROASE

0,05 (1)

Caise

 

Cireșe

 

Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari)

 

Prune

 

Diverse

 

(v)   

BACE ȘI FRUCTE MICI

(a)

Struguri de masă și struguri de vin

2 (2)

Struguri de masă

 

Struguri de vin

 

(b)

Căpșune (altele decât cele de pădure)

0,05 (1)

(c)

Bace (altele decât cele sălbatice)

0,05 (1)

Mure sălbatice

 

Mure de miriște

 

Zmeură Logan

 

Zmeură

 

Diverse

 

(d)

Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice)

0,05 (1)

Afine

 

Răchițele

 

Coacăze (roșii, negre sau albe)

 

Agrișe

 

Diverse

 

(e)

Bace și fructe sălbatice

0,05 (1)

(vi)

DIVERSE

0,05 (1)

Avocado

 

Banane

 

Curmale

 

Smochine

 

Kiwi

 

Kumquat

 

Litchi (denumite și cireșe chinezești)

 

Mango

 

Măsline

 

Fructul pasiunii

 

Ananas

 

Rodii

 

Diverse

 

2.   

Legume, proaspete sau nepreparate, în stare congelată sau uscate

(i)

RĂDĂCINI ȘI TUBERCULI ALIMENTARI

0,05 (1)

Sfeclă

 

Morcovi

 

Țelină de rădăcină

 

Hrean

 

Topinambur

 

Păstârnac

 

Pătrunjel rădăcină

 

Ridichi

 

Barba-caprei

 

Cartofi dulci

 

Gulie furajeră

 

Rapiță

 

Ignamă

 

Diverse

 

(ii)

BULBI

0,05 (1)

Usturoi

 

Ceapă

 

Hașmă

 

Ceapă de primăvară

 

Diverse

 

(iii)   

LEGUME-FRUCT

(a)   

Solanacee

Tomate

1 (2)

Ardei gras

 

Pătlăgele vinete

 

Diverse

0,05 (1)

(b)

Cucurbitacee cu coajă comestibilă

0,05 (1)

Castraveți

 

Cornișon

 

Dovlecei

 

Diverse

 

(c)

Cucurbitacee cu coajă necomestibilă

0,05 (1)

Pepene galben

 

Dovleac

 

Pepene verde

 

Diverse

 

(d)

Porumb zaharat

0,05 (1)

(iv)

LEGUME BRASICACEE

0,05 (1)

(a)   

Varză (cu inflorescență)

Broccoli (inclusiv calabrez)

 

Conopidă

 

Diverse

 

(b)   

Varză nefurajeră

Varză de Bruxelles

 

Varză nefurajeră

 

Diverse

 

(c)   

Varză (pentru frunze)

Varză chinezească

 

Varză care nu formează căpățână

 

Diverse

 

(d)

Gulii

 

(v)

LEGUME-FRUNZE ȘI PLANTE AROMATICE

0,05 (1)

(a)   

Lăptucă și plante similare

Creson

 

Fetică

 

Lăptucă

 

Cicoare de grădină (cu frunze întregi)

 

Diverse

 

(b)   

Spanac și plante înrudite

Spanac

 

Sfeclă elvețiană

 

Diverse

 

(c)

Năsturel

 

(d)

Cicoare

 

(e)   

Plante aromatice

Asmățui

 

Arpagic

 

Pătrunjel

 

Țelină frunze

 

Diverse

 

(vi)   

LEGUME ZARZAVATURI (în stare proaspătă)

Fasole (păstăi)

1 (2)

Fasole (boabe)

 

Mazăre (păstăi)

 

Mazăre (boabe)

 

Diverse

0,05 (1)

(vii)

LEGUME-TULPINĂ (în stare proaspătă)

0,05 (1)

Sparanghel

 

Cardon

 

Țelină

 

Fenicul

 

Anghinare

 

Praz

 

Rubarbă

 

Diverse

 

(viii)

CIUPERCI

0,05 (1)

(a)

Ciuperci de cultură

 

(b)

Ciuperci sălbatice

 

3.

Legume uscate

0,05 (1)

Fasole

 

Linte

 

Mazăre

 

Diverse

 

4.

Semințe oleaginoase

0,1 (1)

Semințe de cânepă

 

Arahide

 

Semințe de mac

 

Semințe de susan

 

Semințe de floarea-soarelui

 

Semințe de colză

 

Boabe de soia

 

Semințe de muștar

 

Semințe de bumbac

 

Diverse

 

5.

Cartofi

0,05 (1)

Cartofi timpurii

 

Cartofi pentru consum

 

6.

Ceai (frunze și tulpini, uscate, fermentate sau nu, de Camelia sinensis)

0,1 (1)

7.

Hamei (uscat), inclusiv granule de hamei și praf neconcentrat de hamei

0,1 (1)


(1)  Indică limita de detectare.

(2)  Indică stabilirea cu titlu provizoriu a conținutului maxim până la 31 decembrie 2008, pentru a adapta o utilizare esențială la Regulamentul (CE) nr. 2076/2002/CE.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

264


32004L0060


L 120/39

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2004/60/CE A COMISIEI

din 23 aprilie 2004

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului privind includerea chinoxifenului ca substanță activă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2003/82/CE a Comisiei (2) și, în special, articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Regatul Unit a primit la data de 1 august 1995 o cerere din partea lui Dow Elanco Europe (în prezent Dow Agro Sciences) pentru includerea substanței active chinoxifen în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 96/457/CEE a Comisiei (3) a confirmat că dosarul este „complet” în sensul că se poate considera că îndeplinește, în principiu, cerințele privind datele și informațiile prevăzute în anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Pentru această substanță activă, efectele asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de către solicitant. Statul membru raportor nominalizat a prezentat Comisiei un proiect de raport de evaluare privind această substanță la data de 11 octombrie 1996.

(3)

Prezentul proiect de raport de evaluare a fost examinat de către statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent privind lanțul alimentar și sănătatea animală. Examinarea a fost finalizată la 28 noiembrie 2003 sub forma raportului de examinare al Comisiei privind chinoxifenul.

(4)

Documentele și informațiile referitoare la substanța activă au fost, de asemenea, prezentate Comitetului științific pentru plante în vederea unei examinări separate. Comitetului i s-a cerut să facă observații cu privire la acumularea substanței în sol și la impactul potențial al acesteia asupra mediului. În avizul său (4), Comitetul a precizat că studiile disponibile și, în special, studiile de teren privind degradarea materiei organice (studiul privind gunoiul menajer) nu au demonstrat în mod concludent un impact acceptabil asupra mediului, în principal din cauza rezultatelor statistice nesatisfăcătoare ale proiectului experimental. Comitetul a mai constatat că o fracțiune din chinoxifenul utilizat se poate volatiliza după aplicarea pe o cultură. Deși rezultatele disponibile indică o descompunere rapidă a substanței în aer, Comitetul a propus repetarea măsurărilor perioadei de înjumătățire, după elaborarea unor programe adecvate de evaluare a riscurilor pentru mediul transportului atmosferic al produselor fitosanitare. Această recomandare a Comitetului a fost luată în considerare în raportul de examinare a substanței active.

Studiul de teren considerat nesatisfăcător privind descompunerea materiei organice a fost repetat cu ajutorul unei metode de testare îmbunătățite. Nu s-a depistat un efect al chinoxifenului asupra descompunerii materiei organice.

(5)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Directiva 91/414/CEE și având în vedere eventualitatea unei decizii nefavorabile privind chinoxifenul, Comisia a organizat o întâlnire tripartită cu autorul principalei notificări și cu statul membru raportor la 13 februarie 2003. Autorul principalei notificări a furnizat informații suplimentare cu scopul de a răspunde rezervelor inițiale.

(6)

În urma diverselor examinări efectuate a rezultat că produsele fitosanitare care conțin chinoxifen îndeplinesc, în general, cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în raportul de examinare al Comisiei. Prin urmare, este necesară includerea chinoxifenului în Anexa I pentru a se asigura că în toate statele membre autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile directivei respective.

(7)

Raportul de examinare al Comisiei este necesar pentru punerea în aplicare adecvată de către statele membre a mai multor capitole din principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. Prin urmare, este indicat să se prevadă ca raportul de examinare final, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, să fie păstrat sau pus la dispoziție de către statele membre în vederea consultării de către orice parte interesată.

(8)

După includere, statelor membre ar trebui să li se acorde un termen rezonabil pentru punerea în aplicare a dispozițiilor Directivei 91/414/CEE privind produsele fitosanitare care conțin chinoxifen și, în special, pentru revizuirea autorizațiilor provizorii existente și, până la sfârșitul acestei perioade, pentru transformarea acestor autorizații în autorizații definitive, pentru a le modifica sau pentru a le retrage în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE.

(9)

Prin urmare, este necesar ca Directiva 91/414/CEE să fie modificată în mod corespunzător.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică astfel cum este prevăzut în anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 28 februarie 2005. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acestea.

Statele membre aplică dispozițiile respective de la 1 martie 2005.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

(1)   Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține chinoxifen pentru a se asigura că sunt îndeplinite condițiile privind această substanță activă prevăzute în anexa I la Directiva 91/414/CEE. În cazul în care este necesar, statele membre modifică sau retrag autorizația în conformitate cu Directiva 91/414/CEE până la 28 februarie 2005.

(2)   Pentru fiecare produs fitosanitar autorizat care conține chinoxifen fie ca substanță activă unică, fie asociat cu mai multe substanțe active, enumerate în totalitate în anexa I la Directiva 91/414/CEE, statele membre reevaluează produsul până la 31 august 2004, în conformitate cu principiile uniforme prevăzute în anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele anexei III la directiva respectivă. Pe baza evaluării menționate, statele membre hotărăsc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. În cazul în care este necesar și până la 28 februarie 2006, statele modifică sau retrag autorizația pentru fiecare produs fitosanitar de acest gen.

Articolul 4

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 septembrie 2004.

Articolul 5

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 77, 13.3.2004, p. 50.

(3)  JO L 189, 30.7.1996, p. 112.

(4)  Avizul Comitetului științific pentru plante cu privire la includerea chinoxifenului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (SCP/QUINOX/002-final, adoptat la 7 martie 2001).


ANEXĂ

La anexa I se adaugă următorul rând la sfârșitul tabelului:

Nr.

Denumirea comună, numere de identificare

Denumirea IUPAC

Puritatea (1)

Intrarea în vigoare

Expirarea includerii

Dispoziții specifice

„83

Chinoxifen

Nr. CAS 124495-18-7

Nr. CIPAC 566

5,7-dicloro-4(ρ-fluorofenoxi) chinolină

970 g/kg

1 septembrie 2004

31 august 2014

Se poate autoriza numai utilizarea ca fungicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme din anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de reexaminare privind chinoxifenul și în special de anexele I și II la aceasta, astfel cum au fost finalizate în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 28 noiembrie 2003.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției organismelor acvatice. Se aplică măsuri de diminuare a riscurilor, iar în zonele vulnerabile se inițiază programe de monitorizare, după caz.


(1)  Informații suplimentare privind identitatea și specificațiile substanțelor active sunt furnizate în raportul de examinare.”


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

267


32004D0390


L 120/49

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 23 aprilie 2004

care permite prelungirea de către statele membre a autorizațiilor provizorii acordate pentru noua substanță activă acetamipridă

[notificată cu numărul C(2004) 1479]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2004/390/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1) și, în special, al patrulea paragraf din articolul 8 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CE, în octombrie 1999 Grecia a primit o cerere din partea Nisso Chemical Europe GmbH de includere a substanței active acetamipridă (denumirea anterioară: Exp 60707B) în Anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2000/390/CE (2) a confirmat că dosarul este complet și că se poate considera că acesta îndeplinește, în principiu, cerințele de furnizare a datelor și informațiilor prevăzute în Anexa II și Anexa III la prezenta directivă.

(2)

Confirmarea completării dosarului a fost necesară pentru a se permite examinarea detaliată a acestuia și pentru ca statele membre să aibă posibilitatea de a acorda autorizații provizorii pentru perioade de cel mult trei ani, pentru produsele fitosanitare care conțin acetamipridă, cu respectarea, în același timp, a condițiilor prevăzute la articolul 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE și, în special, a condiției referitoare la evaluarea detaliată a substanței active și a produsului fitosanitar, în lumina cerințelor prevăzute de directivă.

(3)

Efectele acetamipridei asupra sănătății umane și a mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, în ceea ce privește utilizările propuse de solicitant. Statul membru raportor a prezentat Comisiei proiectul de raport de evaluare la data de 21 martie 2001.

(4)

Examinarea dosarului continuă și în prezent după prezentarea proiectelor rapoartelor de evaluare de către statul membru raportor, iar evaluarea nu va putea fi finalizată în termenul prevăzut de Directiva 91/414/CEE a Consiliului.

(5)

Deoarece în urma evaluării nu s-au descoperit, până în prezent, motive de îngrijorare imediată, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a prelungi autorizațiile provizorii acordate produselor fitofarmaceutice care conțin acetamipridă pentru o perioadă de douăzeci și patru de luni în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din Directiva 91/414/CEE, astfel încât să se permită continuarea examinării dosarului. Se așteaptă ca evaluarea și procesul de adoptare a unei decizii privind eventuala includere a acetamipridei în Anexa I să poată fi finalizate în termen de douăzeci și patru de luni.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre pot prelungi autorizațiile provizorii pentru produsele fitosanitare care conțin acetamipridă pentru o perioadă care să nu depășească douăzeci și patru de luni de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/30/CE a Comisiei (JO L 77, 13.3.2004, p. 50).

(2)  JO L 145, 20.6.2000, p. 36.


03/Volumul 55

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

268


32004D0391


L 120/50

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 23 aprilie 2004

privind funcționarea grupurilor consultative în domeniul politicii agricole comune

(2004/391/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

întrucât:

(1)

Comisia trebuie să cunoască părerea categoriilor socio-economice și a consumatorilor privind problemele legate de funcționarea diferitelor organizări comune ale pieței și de alte domenii reglementate de politica agricolă comună și de politica de dezvoltare rurală.

(2)

Toate categoriile socio-economice direct interesate de funcționarea organizărilor comune ale pieței și de deciziile luate în cadrul politicii agricole, precum și consumatorii trebuie să aibă posibilitatea de a lua parte la elaborarea avizelor cerute de Comisie.

(3)

Asociațiile socio-profesionale interesate și grupurile de consumatori din statele membre au constituit organizații la nivel comunitar, care sunt astfel în măsură să reprezinte categoriile interesate din toate statele membre.

(4)

O structură consultativă privind problemele agriculturii există din anul 1962. În urma reformei politicii agricole comune din 1999 și 2003 și ținând cont de extinderea Uniunii Europene în 2004, respectiva structură trebuie reanalizată. Decizia 98/235/CE a Comisiei din 11 martie 1998 privind funcționarea comitetelor consultative în domeniul politicii agricole comune (1) trebuie, prin urmare, să fie abrogată și înlocuită printr-o nouă decizie.

(5)

Pentru a se evita orice confuzie a termenilor utilizați cu referire la comitetele consultative în Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor executive conferite Comisiei (2), nu trebuie utilizat termenul de „comitet” pentru a desemna organele instituite prin prezenta decizie,

DECIDE:

Articolul 1

(1)   Se înființează, sub auspiciile Comisiei, următoarele grupuri:

(a)

grupurile consultative menționate la anexa I;

(b)

grupurile de lucru prevăzute la articolul 4 alineatul (1).

(2)   Comisia poate consulta grupurile consultative în legătură cu toate problemele privind politica agricolă comună și politica de dezvoltare rurală și punerea lor în aplicare, în special în legătură cu organizarea comună a pieței și măsurile pe care Comisia urmează să le ia în acest cadru.

Articolul 2

(1)   Grupurile prevăzute la articolul 1 reprezintă următoarele categorii socio-economice, în condițiile prevăzute la articolul 3:

producători agricoli și cooperative agricole,

industriile agricole și alimentare,

comerțul cu produse agricole și alimentare,

lucrătorii din sectoarele agricole și alimentare, consumatorii și activiștii pentru protecția mediului.

În cazuri speciale, pot fi reprezentate și alte grupuri socio-economice.

(2)   Componența grupurilor consultative, cu numărul de reprezentanți atribuit fiecărui grup socio-economic, este prevăzută la anexa II.

Articolul 3

(1)   Comisia invită organizațiile socio-economice constituite la nivelul Comunității și înscrise în registrul grupurilor de interese al Comisiei (denumite în continuare „organizațiile socio-economice”) să desemneze un număr de experți. Organizațiile socio-economice trebuie să fie cele mai reprezentative pentru interesele descrise la articolul 2 alineatul (1), inclusiv în ceea ce privește partenerii sociali, iar activitățile lor trebuie să aibă o legătură cu politica agricolă comună și cu dezvoltarea rurală.

(2)   În momentul desemnării experților, organizațiile socio-economice asigură reprezentarea diferitelor interese din cadrul sectorului respectiv.

(3)   Comisia poate să refuze expertul desemnat de organizația socio-economică, dacă desemnarea acestuia nu pare potrivită, în special în caz de conflict de interese. În această situație, Comisia informează cu promptitudine organizația socio-economică, ce desemnează un alt expert.

Articolul 4

(1)   La cererea unui grup consultativ și cu acordul Comisiei, se pot constitui unul sau mai multe grupuri de lucru pentru examinarea unor chestiuni specifice. Aceste grupuri se compun din experți competenți în domeniul stabilit de organizațiile socio-economice. Se aplică dispozițiile articolului 3 alineatul (3).

(2)   Comisia desemnează și invită experți să asiste la ședințele grupurilor de lucru menționate la alineatul (1), dacă acest lucru se dovedește necesar.

(3)   Comisia prezidează ședințele grupurilor de lucru prevăzute la alineatul (1).

Articolul 5

(1)   După consultarea Comisiei, fiecare grup consultativ alege un președinte dintre membrii săi, cu ocazia primei reuniuni de după intrarea în vigoare a prezentei decizii și a primei reuniuni după mandatul de doi ani prevăzut la alineatul (3); alegerea se desfășoară în modul următor:

(a)

la primul tur de scrutin, cu majoritate de două treimi din experții prezenți;

(b)

la tururile următoare de scrutin, cu majoritate simplă a experților prezenți; în caz de egalitate de voturi, Comisia asigură în mod temporar președinția.

(2)   Fiecare grup consultativ alege doi vicepreședinți la prima reuniune, conform procedurii prevăzute la alineatul 1. Vicepreședinții se aleg dintre reprezentații altor categorii socio-economice decât cea reprezentată de președinte, sub rezerva derogărilor acordate de Comisie.

(3)   Președintele și cei doi vicepreședinți sunt aleși pentru un mandat de doi ani, cu posibilitatea de realegere. Președintele poate fi ales pentru maximum două mandate succesive.

(4)   Cu ocazia alegerii unui nou președinte, grupul consultativ va urmări ca acesta să nu facă parte din aceeași categorie socio-economică ca predecesorul său.

(5)   Președintele are obligația de a redacta un raport de sinteză cuprinzând toate problemele discutate în cadrul reuniunilor grupului.

Comisia poate modifica proiectul de raport al președintelui înainte de difuzare și de aprobarea ulterioară de către grup.

Articolul 6

(1)   La reuniunile grupurilor enumerate la anexa I participă numai experții desemnați de către organizațiile socio-economice în conformitate cu dispozițiile articolului 3, în limita locurilor atribuite fiecărei organizații în conformitate cu procedura prevăzută la anexa II. Pot participa, de asemenea, reprezentanții Comisiei, precum și persoanele invitate conform dispozițiilor alineatelor (3), (4) și (5) din prezentul articol. Președintele și cei doi vicepreședinți iau parte de drept la reuniuni.

(2)   Organizațiile socio-economice comunică Comisiei numele experților desemnați cu cel puțin trei zile lucrătoare înainte de data reuniunii.

(3)   La cererea unei organizații care dispune de unul sau mai multe locuri într-un grup consultativ, președintele grupului poate, cu acordul Comisiei, să-l invite la reuniuni pe secretarul general al organizației respective.

În caz că nu poate participa la reuniune, secretarul general al organizației poate delega o altă persoană să ocupe locul de observator.

(4)   Observatorii nu au dreptul de a lua cuvântul. Totuși, ei pot fi invitați să ia cuvântul de către președinte, cu acordul Comisiei.

(5)   La cererea unei organizații care dispune de unul sau mai multe locuri, și atunci când subiectele de pe ordinea de zi prezintă un grad ridicat de tehnicitate, președintele unui grup consultativ poate, cu acordul Comisiei, să invite la dezbaterile grupului și alți experți decât cei menționați la alineatul (1).

Comisia poate, din proprie inițiativă, să invite orice persoană care posedă calificările necesare privind unul dintre subiectele înscrise pe ordinea de zi să participe ca expert la dezbaterile legate de respectivul subiect.

Experții invitați în temeiul prezentului alineat participă la discuții și la deliberările grupului exclusiv în ceea ce privește chestiunea care a justificat prezența lor.

(6)   Comisia rambursează cheltuielile de deplasare ale experților ocazionate de participarea la reuniunile grupurilor, în conformitate cu reglementările în vigoare. Comisia își rezervă dreptul de a deroga de la această regulă. Experții și observatorii nu sunt remunerați pentru serviciile prestate.

Articolul 7

(1)   Reuniunile grupurilor se convoacă de Comisie și se desfășoară, în general, în localurile Comisiei.

(2)   Comisia asigură grupurilor serviciile de secretariat.

Articolul 8

Președintele, în colaborare cu Comisia și după consultarea celorlalte categorii socio-economice reprezentate în grup, decide asupra chestiunilor înscrise pe ordinea de zi a reuniunilor grupurilor consultative cu cel puțin 25 de zile lucrătoare înainte de data reuniunii. Ca regulă generală, Comisia comunică organizațiilor socio-economice ordinea de zi cu 20 de zile lucrătoare înainte de data reuniunii, de preferință prin mijloace electronice.

Președintele fiecărui grup poate propune, din proprie inițiativă sau la cererea unei categorii socio-economice reprezentate, ca grupul respectiv să fie consultat de către Comisie în legătură cu chestiunile care țin de competența sa.

Articolul 9

Grupurile consultative examinează chestiunile asupra cărora Comisia a solicitat un aviz. Atunci când solicită un aviz, Comisia poate stabili termenul în care să fie transmis avizul.

Discuțiile din cadrul grupurilor consultative nu se încheie cu un vot. Dacă un grup decide în unanimitate asupra avizului, se redactează concluziile comune, care se anexează la procesul-verbal de sinteză.

Comisia comunică Consiliului rezultatul discuțiilor dintr-un grup, dacă grupul propune acest lucru.

Articolul 10

Fără să aducă atingere articolului 287 din tratat, în cazul în care Comisia arată că avizul solicitat sau chestiunea discutată sunt de natură confidențială, se cere participanților la reuniune să nu divulge informațiile care le-au ajuns la cunoștință în cursul reuniunilor grupului respectiv.

Articolul 11

Decizia 98/235/CE se abrogă.

Articolul 12

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 mai 2004.

Adoptată la Bruxelles, 23 aprilie 2004.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 88, 24.3.1998, p. 59.

(2)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


ANEXA I

1.

GRUPUL CONSULTATIV „POLITICA AGRICOLĂ COMUNĂ”

2.

GRUPUL CONSULTATIV „CEREALE, PLANTE OLEAGINOASE ȘI PROTEAGINOASE”

3.

GRUPUL CONSULTATIV „FURAJE USCATE”

4.

GRUPUL CONSULTATIV „AMIDON”

5.

GRUPUL CONSULTATIV „SEMINȚE”

6.

GRUPUL CONSULTATIV „ZAHĂR”

7.

GRUPUL CONSULTATIV „OREZ”

8.

GRUPUL CONSULTATIV „CULTURI ENERGETICE ȘI NEALIMENTARE”

9.

GRUPUL CONSULTATIV „BUMBAC”

10.

GRUPUL CONSULTATIV „IN ȘI CÂNEPĂ”

11.

GRUPUL CONSULTATIV „LAPTE”

12.

GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE BOVINE”

13.

GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE OVINE ȘI CAPRINE”

14.

GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE PORCINE”

15.

GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE PASĂRE ȘI OUĂ”

16.

GRUPUL CONSULTATIV „APICULTURĂ”

17.

GRUPUL CONSULTATIV „FRUCTE ȘI LEGUME”

18.

GRUPUL CONSULTATIV „FLORICULTURĂ ȘI PLANTE ORNAMENTALE”

19.

GRUPUL CONSULTATIV VITIVINICOL

20.

GRUPUL CONSULTATIV „BĂUTURI SPIRTOASE”

21.

GRUPUL CONSULTATIV „MĂSLINE ȘI PRODUSE DERIVATE”

22.

GRUPUL CONSULTATIV „TUTUN”

23.

GRUPUL CONSULTATIV „HAMEI”

24.

GRUPUL CONSULTATIV „PĂDURI, INCLUSIV LEMNUL DE PLUTĂ”

25.

GRUPUL CONSULTATIV „CALITATEA PRODUCȚIEI AGRICOLE”

26.

GRUPUL CONSULTATIV „AGRICULTURA ECOLOGICĂ”

27.

GRUPUL CONSULTATIV „PROMOVAREA PRODUSELOR AGRICOLE”

28.

GRUPUL CONSULTATIV „DEZVOLTARE RURALĂ”

29.

GRUPUL CONSULTATIV „FEMEIA ÎN MEDIUL RURAL”

30.

GRUPUL CONSULTATIV „AGRICULTURA ȘI MEDIUL”


ANEXA II

1.   GRUPUL CONSULTATIV „POLITICĂ AGRICOLĂ COMUNĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

30

Comerț

8

Industrie

8

Lucrători

5

Consumatori

5

Protecția mediului

3

Alții

2

2.   GRUPUL CONSULTATIV „CEREALE, PLANTE OLEAGINOASE ȘI PROTEAGINOASE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

25

Comerț

8

Industrie

8

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

2

3.   GRUPUL CONSULTATIV „FURAJE USCATE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

8

Comerț

2

Industrie

5

4.   GRUPUL CONSULTATIV „AMIDON”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

6

Comerț

3

Industrie

6

5.   GRUPUL CONSULTATIV „SEMINȚE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

11

Comerț

4

Industrie

4

Lucrători

1

Consumatori

1

6.   GRUPUL CONSULTATIV „ZAHĂR”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

20

Comerț

5

Industrie

8

Lucrători

1

Consumatori

2

Protecția mediului

1

7.   GRUPUL CONSULTATIV „OREZ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

8

Comerț

5

Industrie

4

Protecția mediului

1

8.   GRUPUL CONSULTATIV „CULTURI ENERGETICE ȘI NEALIMENTARE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

17

Comerț

5

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

2

9.   GRUPUL CONSULTATIV „BUMBAC”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

8

Comerț

3

Industrie

4

10.   GRUPUL CONSULTATIV „IN ȘI CÂNEPĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

8

Comerț

3

Industrie

4

11.   GRUPUL CONSULTATIV „LAPTE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

22

Comerț

6

Industrie

8

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

1

12.   GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE BOVINE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

23

Comerț

6

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

1

13.   GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE OVINE ȘI CAPRINE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

22

Comerț

5

Industrie

4

Lucrători

1

Protecția mediului

1

14.   GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE PORCINE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

23

Comerț

6

Industrie

8

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

1

15.   GRUPUL CONSULTATIV „CARNE DE PASĂRE ȘI OUĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

25

Comerț

6

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

16.   GRUPUL CONSULTATIV „APICULTURĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

8

Comerț

3

Industrie

2

17.   GRUPUL CONSULTATIV „FRUCTE ȘI LEGUME”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

27

Comerț

8

Industrie

6

Lucrători

2

Consumatori

2

Protecția mediului

2

Alții

1

18.   GRUPUL CONSULTATIV „FLORICULTURĂ ȘI PLANTE ORNAMENTALE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

14

Comerț

9

Lucrători

1

Consumatori

1

Alții

1

19.   GRUPUL CONSULTATIV VITIVINICOL

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

20

Comerț

7

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

Alții

1

20.   GRUPUL CONSULTATIV „BĂUTURI SPIRTOASE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

6

Comerț

3

Industrie

8

Lucrători

1

Consumatori

1

21.   GRUPUL CONSULTATIV „MĂSLINE ȘI PRODUSE DERIVATE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

16

Comerț

6

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

Protecția mediului

1

22.   GRUPUL CONSULTATIV „TUTUN”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

14

Comerț

6

Industrie

6

Lucrători

1

Consumatori

1

23.   GRUPUL CONSULTATIV „HAMEI”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

12

Comerț

7

Industrie

5

Lucrători

1

24.   GRUPUL CONSULTATIV „PĂDURI, INCLUSIV LEMNUL DE PLUTĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Producători

28

Comerț

2

Industrie

11

Lucrători

3

Consumatori

1

Protecția mediului

4

25.   GRUPUL CONSULTATIV „CALITATEA PRODUCȚIEI AGRICOLE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

14

Comerț

4

Industrie

4

Lucrători

2

Consumatori

4

Protecția mediului

1

Alții

4

26.   GRUPUL CONSULTATIV „AGRICULTURA ECOLOGICĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

9

Comerț

3

Industrie

3

Lucrători

1

Consumatori

3

Protecția mediului

1

Alții

7

27.   GRUPUL CONSULTATIV „PROMOVAREA PRODUSELOR AGRICOLE”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

15

Comerț

7

Industrie

5

Consumatori

2

Alții

1

28.   GRUPUL CONSULTATIV „DEZVOLTARE RURALĂ”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

27

Comerț

5

Industrie

5

Lucrători

4

Consumatori

3

Protecția mediului

6

Alții

10

29.   GRUPUL CONSULTATIV „FEMEIA ÎN MEDIUL RURAL”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

7

Comerț

1

Industrie

1

Lucrători

1

Consumatori

2

Alții

2

30.   GRUPUL CONSULTATIV „AGRICULTURA ȘI MEDIUL”

CATEGORII SOCIO-ECONOMICE REPREZENTATE (articolul 2 alineatul (1))

Număr de reprezentanți (articolul 2 alineatul (2))

Agricultori și cooperative agricole

21

Comerț

4

Industrie

4

Lucrători

2

Consumatori

2

Protecția mediului

8


Top