This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0035
Council Decision (CFSP) 2016/35 of 14 January 2016 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran
Decizia (PESC) 2016/35 a Consiliului din 14 ianuarie 2016 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului
Decizia (PESC) 2016/35 a Consiliului din 14 ianuarie 2016 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului
JO L 10, 15.1.2016, p. 15–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
15.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 10/15 |
DECIZIA (PESC) 2016/35 A CONSILIULUI
din 14 ianuarie 2016
de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 26 iulie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/413/PESC (1) privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului. |
(2) |
La 24 noiembrie 2013, China, Franța, Germania, Federația Rusă, Regatul Unit și Statele Unite, sprijinite de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, au ajuns la un acord cu Iranul cu privire la un plan comun de acțiune care stabilește o abordare destinată obținerii unei soluții ample pe termen lung la problema nucleară iraniană. S-a convenit ca procesul care conduce la această soluție amplă să includă, într-o primă etapă, măsuri inițiale convenite de comun acord, care să fie adoptate de ambele părți pentru o perioadă de șase luni și să poată fi reînnoite de comun acord. |
(3) |
La 14 iulie 2015, China, Franța, Germania, Federația Rusă, Regatul Unit și Statele Unite, sprijinite de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, au ajuns la un acord cu privire la o soluție amplă pe termen lung la problema nucleară iraniană. Prin implementarea cu succes a planului comun de acțiune cuprinzător (JCPOA) se va asigura caracterul exclusiv pașnic al programului nuclear iranian și ridicarea globală a tuturor sancțiunilor legate de domeniul nuclear. |
(4) |
La 14 iulie 2015, China, Franța, Germania, Federația Rusă, Regatul Unit și Statele Unite, sprijinite de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, au convenit cu Iranul asupra prelungirii termenului de implementare a măsurilor cuprinse în planul comun de acțiune pentru a permite încheierea aranjamentelor și pregătirilor necesare pentru implementarea JCPOA. |
(5) |
La 14 iulie 2015, prin Decizia (PESC) 2015/1148 (2) Consiliul a decis să prelungească punerea în aplicare a măsurilor cuprinse în planul comun de acțiune până la 14 ianuarie 2016. |
(6) |
Pentru a asigura suficient timp demersurilor și pregătirilor necesare pentru punerea în aplicare a angajamentelor asumate în cadrul JCPOA, suspendarea măsurilor restrictive ale Uniunii specificate în planul comun de acțiune ar trebui să fie prelungită până la 28 ianuarie 2016. Contractele relevante ar trebui executate până la data respectivă. |
(7) |
Prin urmare, Decizia 2010/413/PESC ar trebui să fie modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolul 26a din Decizia 2010/413/PESC se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 26a
(1) Interdicția prevăzută la articolul 3a alineatul (1) se suspendă până la 28 ianuarie 2016 în ceea ce privește transportul țițeiului iranian.
(2) Interdicția prevăzută la articolul 3a alineatul (2) se suspendă până la 28 ianuarie 2016 în ceea ce privește furnizarea de servicii de asigurare și reasigurare legate de importul, achiziționarea sau transportul țițeiului iranian.
(3) Interdicția prevăzută la articolul 3b se suspendă până la 28 ianuarie 2016.
(4) Interdicția prevăzută la articolul 4c se suspendă până la 28 ianuarie 2016 în ceea ce privește aurul și alte metale prețioase.
(5) La articolul 10 alineatul (3), literele (a), (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text până la 28 ianuarie 2016:
«(a) |
transferurile datorate în cazul unor tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare, inferioare valorii de 1 000 000 EUR, precum și transferurile care privesc sume personale inferioare valorii de 400 000 EUR se efectuează fără nicio autorizare prealabilă. Transferurile se notifică autorității competente din statul membru în cauză în cazul în care depășesc 10 000 EUR; |
(b) |
transferurile datorate în cazul unor tranzacții privind alimente, asistență medicală, echipamente medicale sau în scopuri agricole sau umanitare superioare valorii de 1 000 000 EUR, precum și transferurile care privesc sume personale superioare valorii de 400 000 EUR necesită autorizarea prealabilă din partea autorității competente din statul membru în cauză. Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație acordată; |
(c) |
orice alt transfer superior valorii de 100 000 EUR necesită autorizarea prealabilă din partea autorității competente din statul membru în cauză. Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație acordată.» |
(6) La articolul 10 alineatul (4), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text până la 28 ianuarie 2016:
«(b) |
orice alt transfer inferior valorii de 400 000 EUR se efectuează fără nicio autorizare prealabilă. Transferurile se notifică autorității competente din statul membru în cauză în cazul în care depășesc 10 000 EUR; |
(c) |
orice alt transfer superior valorii de 400 000 EUR necesită autorizarea prealabilă din partea autorității competente din statul membru în cauză. Autorizația se consideră acordată în termen de patru săptămâni cu excepția cazului în care autoritatea competentă a statului membru în cauză a emis obiecții în termenul respectiv. Statul membru relevant informează celelalte state membre în legătură cu orice autorizație respinsă.» |
(7) Interdicțiile prevăzute la articolul 18b se suspendă până la 28 ianuarie 2016.
(8) Interdicțiile privind Ministerul Petrolului, prevăzute la articolul 20 alineatul (1) literele (b) și (c) și la articolul 20 alineatul (2), enumerate în anexa II, se suspendă până la 28 ianuarie 2016, în măsura în care este necesar pentru executarea, până la 28 ianuarie 2016, a contractelor pentru importul sau achiziționarea de produse petrochimice iraniene.”
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 14 ianuarie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
A.G. KOENDERS
(1) Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC (JO L 195, 27.7.2010, p. 39).
(2) Decizia (PESC) 2015/1148 a Consiliului din 14 iulie 2015 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului (JO L 186, 14.7.2015, p. 2).