EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0669R(08)

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE ( JO L 194, 25.7.2009 )

JO L 318, 4.12.2010, p. 53–54 (RO)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/669/corrigendum/2010-12-04/oj

4.12.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 318/53


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 194 din 25 iulie 2009 )

La pagina 11, în considerentul 4:

în loc de:

„instalații”,

se va citi:

„facilități”.

La pagina 11, în considerentul 7:

în loc de:

„comisioanele”,

se va citi:

„taxele”;

în loc de:

„comisioane”,

se va citi:

„taxe”.

La pagina 13, la articolul 4 primul paragraf litera (b):

în loc de:

„instalații”,

se va citi:

„facilități”.

La pagina 13, la articolul 4 primul paragraf litera (d):

în loc de:

„instalații”,

se va citi:

„facilități”.

La pagina 14, la articolul 9 alineatul (2) litera (a):

în loc de:

„dăunarea”,

se va citi:

„deteriorarea”.

La pagina 14, la articolul 14, titlul:

în loc de:

„Comisioane”,

se va citi:

„Taxe”.

La pagina 14, la articolul 14 alineatul (1):

în loc de:

„comisioanelor”,

se va citi:

„taxelor”.

La pagina 15, la articolul 14 alineatul (2):

în loc de:

„comisioanele”,

se va citi:

„taxele”.

La pagina 15, la articolul 19 alineatul (1):

în loc de:

„instalațiile”,

se va citi:

„facilitățile”.

La pagina 16, în anexa I, în tabelul de la punctul A, rândul 14:

în loc de:

„Mango, fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis), pepene amar (Momordica charantia), tigvă, (Lagenaria siceraria), ardei și pătlăgele vinete (produse alimentare)”,

se va citi:

„Mango, fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis), pepene amar (Momordica charantia), tigvă (Lagenaria siceraria), ardei și vinete (produse alimentare)”.

La pagina 17, în anexa I, în tabelul de la punctul A, rândul 17:

în loc de:

„Legume proaspete, refrigerate sau congelate (ardei, pătlăgele vinete și pătlăgele roșii)”,

se va citi:

„Legume proaspete, refrigerate sau congelate (ardei, dovlecei și tomate)”.

La pagina 17, în anexa I, în tabelul de la punctul A, rândul 19:

în loc de:

„Legume proaspete, refrigerate sau congelate (produse alimentare)

fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis)

pătlăgele vinete

legume Brasicacee”,

se va citi:

„Legume proaspete, refrigerate sau congelate (produse alimentare)

fasole verde lungă (Vigna sesquipedalis)

vinete

legume Brasicacee”.

La pagina 18, în anexa II, „Document comun de intrare (DCI)”, în caseta I.18:

în loc de:

„Produse certificate pentru”,

se va citi:

„Utilizarea mărfurilor”;

în loc de:

„Transformare”,

se va citi:

„Procesare ulterioară”.

La pagina 18, în anexa II, „Document comun de intrare (DCI)”, în caseta I.22:

în loc de:

„Pentru piața internă”,

se va citi:

„Pentru import”.

La pagina 19, în anexa II, „Document comun de intrare (DCI)”, în caseta II.14:

în loc de:

„Transformare”,

se va citi:

„Procesare ulterioară”.

La pagina 20, în anexa II:

în loc de:

„Note orientative pentru DCI”,

se va citi:

„Note explicative pentru DCI”.

La pagina 20, în anexa II, în caseta I.18:

în loc de:

„alimente pentru animale”,

se va citi:

„hrană pentru animale”;

în loc de:

„alimente pentru animale”,

se va citi:

„hrană pentru animale”.


Top