Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0602(01)

    Protocol la Acordul euro-mediteranean dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Statul Israel, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană

    JO L 149, 2.6.2006, p. 2–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2006/376/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    11/Volumul 81

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    3


    22006A0602(01)


    L 149/2

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    PROTOCOL

    la Acordul euro-mediteranean dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Statul Israel, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană

    REGATUL BELGIEI,

    REPUBLICA CEHĂ,

    REGATUL DANEMARCEI,

    REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

    REPUBLICA ESTONIA,

    REPUBLICA ELENĂ,

    REGATUL SPANIEI,

    REPUBLICA FRANCEZĂ,

    IRLANDA,

    REPUBLICA ITALIANĂ

    REPUBLICA CIPRU,

    REPUBLICA LETONIA,

    REPUBLICA LITUANIA,

    MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

    REPUBLICA UNGARĂ,

    REPUBLICA MALTA,

    REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

    REPUBLICA AUSTRIA,

    REPUBLICA POLONĂ,

    REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

    REPUBLICA SLOVENIA,

    REPUBLICA SLOVACĂ,

    REPUBLICA FINLANDA,

    REGATUL SUEDIEI,

    REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,

    (denumite în continuare „statele membre”),

    reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, și

    Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice,

    (denumite în continuare „Comunitățile”),

    reprezentate de Consiliul Uniunii Europene și de Comisia Europeană,

    pe de o parte, și

    Statul Israel,

    pe de altă parte,

    ÎNTRUCÂT Acordul euro-mediteranean încheiat între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Statul Israel, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul euro-mediteranean”, a fost semnat la Bruxelles la 20 noiembrie 1995 și a intrat în vigoare la 1 iunie 2000,

    ÎNTRUCÂT Tratatul privind aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană și Actul de aderare aferent a fost semnat la Atena la 16 aprilie 2003 și a intrat în vigoare la 1 mai 2004,

    ÎNTRUCÂT, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Tratatul de aderare, aderarea unor noi părți contractante la acordul euro-mediteranean se aprobă prin încheierea unui protocol la respectivul acord,

    ÎNTRUCÂT au avut loc consultări în temeiul articolului 21 din acordul euro-mediteranean pentru a se garanta că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Statului Israel,

    CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

    Articolul 1

    Republica Cehă, Republica Estonia, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Republica Ungară, Republica Malta, Republica Polonă, Republica Slovenia și Republica Slovacă, denumite în continuare „noile state membre”, devin părți la acordul euro-mediteranean dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Statul Israel, pe de altă parte, și adoptă și iau act, în aceeași măsură ca și celelalte state membre ale Comunității, de textele acordului euro-mediteranean, precum și de declarațiile comune, de declarațiile unilaterale și de schimburile de scrisori.

    Articolul 2

    Pentru a ține seama de evoluțiile instituționale recente din cadrul Uniunii Europene, părțile convin ca, în urma expirării Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului, dispozițiile existente ale acordului euro-mediteranean care fac trimitere la Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului să fie interpretate ca făcând trimitere la Comunitatea Europeană, care a preluat toate drepturile și obligațiile contractate de Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului.

    CAPITOLUL 1

    MODIFICĂRI ADUSE TEXTULUI ACORDULUI EURO-MEDITERANEAN INCLUSIV ANEXELOR ȘI PROTOCOALELOR SALE

    Articolul 3

    Produse agricole

    Protocoalele nr. 1 și nr. 2 la acordul euro-mediteranean se înlocuiesc cu protocoalele nr. 1 și nr. 2 din prezentul protocol și anexele acestora.

    Articolul 4

    Produse agricole transformate

    Tabelul 2 din anexa VI la acordul euro-mediteranean, care prevede concesiile tarifare aplicabile importurilor în Israel de mărfuri originare din Comunitate, este completat cu următoarea concesie tarifară suplimentară:

    Codul NC

    Denumirea mărfurilor

    Contingentul anual (în tone)

    Concesii în limitele contingentului

    2005 20 10

    Cartofi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați, sub formă de făină, griș sau fulgi

    30

    Reducere cu 20 % a taxelor vamale MFN israeliene

    Articolul 5

    Reguli de origine

    Protocolul 4 se modifică după cum urmează:

    1.

    Textul articolului 19 alineatul (4) din acord se înlocuiește cu următorul text:

    „Certificatele de circulație EUR.1 eliberate

    a posteriori

    trebuie însoțite de una dintre următoarele mențiuni:

    ES

    «EXPEDIDO A POSTERIORI»

    CS

    «VYSTAVENO DODATEČNĚ»

    DA

    «UDSTEDT EFTERFØLGENDE»

    DE

    «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT»

    ET

    «TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD»

    EL

    «ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ»

    EN

    «ISSUED RETROSPECTIVELY»

    FR

    «DÉLIVRÉ A POSTERIORI»

    IT

    «RILASCIATO A POSTERIORI»

    LV

    «IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI»

    LT

    «RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS»

    HU

    «KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL»

    MT

    «MAHRUG RETROSPETTIVAMENT»

    NL

    «AFGEGEVEN A POSTERIORI»

    PL

    «WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE»

    PT

    «EMITIDO A POSTERIORI»

    SL

    «IZDANO NAKNADNO»

    SK

    «VYDANÉ DODATOČNE»

    FI

    «ANNETTU JÄLKIKÄTEEN»

    SV

    «UTFÄRDAT I EFTERHAND»

    HE

    «

    Image

    »”.

    2.

    Textul articolului 20 alineatul (2) din acord se înlocuiește cu următorul text:

    „Duplicatul astfel eliberat trebuie însoțit de una dintre următoarele mențiuni:

    ES

    «DUPLICADO»

    CS

    «DUPLIKÁT»

    DA

    «DUPLIKAT»

    DE

    «DUPLIKAT»

    ET

    «DUPLIKAAT»

    EL

    «ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ»

    EN

    «DUPLICATE»

    FR

    «DUPLICATA»

    IT

    «DUPLICATO»

    LV

    «DUBLIKĀTS»

    LT

    «DUBLIKATAS»

    HU

    «MÁSODLAT»

    MT

    «DUPLIKAT»

    NL

    «DUPLICAAT»

    PL

    «DUPLIKAT»

    PT

    «SEGUNDA VIA»

    SL

    «DVOJNIK»

    SK

    «DUPLIKÁT»

    FI

    «KAKSOISKAPPALE»

    SV

    «DUPLIKAT»

    HE

    «

    Image

    »”.

    Articolul 6

    Președinția Comitetului de asociere

    Articolul 71 alineatul (3) se modifică după cum urmează:

    „Comitetul de asociere este prezidat alternativ de către un reprezentant al Comisiei Comunităților Europene și de către un reprezentant al guvernului Statului Israel.”

    CAPITOLUL 2

    DISPOZIȚII TRANZITORII

    Articolul 7

    Dovada de origine și cooperare administrativă

    (1)   Dovezile de origine eliberate în mod corespunzător de Israel sau de un nou stat membru în cadrul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între ele sunt acceptate în țările respective, în temeiul prezentului protocol, cu condiția ca:

    (a)

    dobândirea acestei origini să confere un tratament tarifar preferențial pe baza măsurilor tarifare preferențiale prevăzute de acordul euro-mediteranean;

    (b)

    dovada de origine și documentele de transport să fi fost emise înainte de data aderării;

    (c)

    dovada de origine să fie prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.

    În cazul în care mărfurile au fost declarate ca fiind destinate importului în Israel sau într-un nou stat membru, înainte de data aderării, în cadrul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între Israel și respectivul stat membru nou la acea dată, dovada de origine care a fost eliberată retroactiv în cadrul respectivelor acorduri sau regimuri poate fi, de asemenea, acceptată, cu condiția să fie prezentată autorităților vamale în termen de patru luni de la data aderării.

    (2)   Israelul și noile statele membre au dreptul de a-și menține autorizațiile care conferă statutul de „exportator desemnat” în cadrul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între ele, cu condiția ca:

    (a)

    o astfel de dispoziție să fie prevăzută, de asemenea, în acordul încheiat între Israel și Comunitate înainte de data aderării și

    (b)

    ca exportatorul desemnat să aplice regulile de origine în vigoare în temeiul respectivului acord.

    La cel mult un an de la data aderării, autorizațiile se înlocuiesc cu noi autorizații eliberate în conformitate cu condițiile acordului euro-mediteranean.

    (3)   Cererile de verificare a posteriori a dovezilor de origine eliberate în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor autonome menționate la alineatele (1) și (2) sunt acceptate de autoritățile vamale competente din Israel sau din statele membre timp de trei ani de la data eliberării dovezii de origine în cauză și pot fi prezentate de către respectivele autorități timp de trei ani după acceptarea dovezii de origine furnizate de respectivele autorități în sprijinul unei declarații de import.

    Articolul 8

    Mărfuri în tranzit

    (1)   Dispozițiile acordului euro-mediteranean pot fi aplicate mărfurilor exportate din Israel către unul dintre noile state membre sau din unul dintre noile state membre către Israel, care respectă dispozițiile protocolului 4 și care, la data aderării, se află în tranzit sau într-un depozit temporar, în antrepozit vamal sau într-o zonă liberă din Israel sau din respectivul nou stat membru.

    (2)   Tratamentul preferențial poate fi aplicat în aceste cazuri, cu condiția ca autoritățile vamale ale țării exportatoare să prezinte o dovadă de origine emisă retroactiv autorităților vamale ale țării importatoare în termen de patru luni de la data aderării.

    Dispoziții generale și finale

    Articolul 9

    Israelul se angajează să nu înainteze nici o revendicare, cerere sau acțiune și să nu modifice sau să retragă nici o concesie în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din GATT 1994 în legătură cu extinderea Comunității.

    Articolul 10

    Pentru 2004, volumul noilor contingente tarifare și mărirea volumului contingentelor tarifare existente se calculează în mod proporțional din volumul de bază, ținând seama de perioada care a trecut înainte de intrarea în vigoare a prezentului protocol.

    Articolul 11

    Prezentul protocol face parte integrantă din acordul euro-mediteranean. Anexele și declarațiile anexate la prezentul protocol fac parte integrantă din acesta.

    Articolul 12

    (1)   Prezentul protocol este aprobat de Comunități, de Consiliul Uniunii Europene în numele statelor membre și de Statul Israel, în conformitate cu propriile proceduri.

    (2)   Părțile se notifică cu privire la îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la alineatul anterior. Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.

    Articolul 13

    (1)   Prezentul protocol intră în vigoare în prima zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de aprobare.

    (2)   Prezentul protocol se aplică în mod provizoriu de la 1 mai 2004.

    Articolul 14

    Prezentul protocol se redactează în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și ebraică, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.

    Articolul 15

    Textele acordului euro-mediteranean, ale anexelor și ale protocoalelor sale, care fac parte integrantă din acesta, precum și ale Actului final și ale declarațiilor anexate la acesta, se redactează în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, poloneză, slovacă și slovenă, respectivele texte fiind autentice în egală măsură cu textele originale. Consiliul de asociere aprobă textele menționate anterior.

    Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.

    V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.

    Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.

    Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.

    Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.

    Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.

    Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.

    Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.

    V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.

    V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.

    Image

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    På medlemsstaternas vägnar

    Image

    Image

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropske skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På europeiska gemenskapernas vägnar

    Image

    Image

    Por el Estado de Israel

    Za Stát Izrael

    For Staten Israel

    Für den Staat Israel

    Iisraeli Riigi nimel

    Για το Κράτος του Ισραήλ

    For the State of Israel

    Pour l'État d'Israël

    Per lo Stato di Israele

    Izraēlas Valsts vārdā

    Izraelio Valstybės vardu

    Izrael Állam részéről

    Għall-Istat ta' l-Iżrael

    Voor de Staat Israël

    W imieniu Państwa Izrael

    Pelo Estado de Israel

    Za Izraelský štát

    Za Državo Izrael

    Israelin valtion puolesta

    På Staten Israels vägnar

    Image

    Image


    ANEXA I

    PROTOCOLUL NR. 1

    privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse agricole originare din Israel

    1.

    Produsele enumerate în anexă, originare din Israel, sunt admise pentru importul în Comunitate, în conformitate cu condițiile prezentate în cele ce urmează și în anexă.

    2.

    (a)

    Taxele vamale se elimină sau se reduc în proporțiile indicate în coloana «a».

    (b)

    Pentru anumite produse pentru care tariful vamal comun prevede aplicarea unei taxe vamale ad valoremși a unei taxe specifice, nivelul de reducere indicat în coloanele «a» și «c» nu se aplică decât taxei ad valorem. Cu toate acestea, pentru produsele care corespund codurilor 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 și 2209, reducerea taxelor se aplică și taxei specifice.

    (c)

    Pentru anumite produse, taxele vamale se elimină în limitele contingentelor tarifare indicate în coloana «b» pentru fiecare dintre ele. Cu excepția cazurilor în care se prevede altfel, contingentele tarifare se aplică pe o bază anuală, de la 1 ianuarie la 31 decembrie.

    (d)

    Pentru cantitățile importate peste limita contingentelor, în funcție de produsul în cauză, taxele vamale comune fie se aplică integral, fie se reduc în proporțiile indicate în coloana «c».

    3.

    Pentru anumite produse, scutirea de taxe vamale se acordă în cadrul cantităților de referință indicate în coloana «d».

    În cazul în care importurile de unul dintre respectivele produse depășesc cantitatea de referință, Comunitatea, ținând seama de un bilanț anual al schimburilor comerciale pe care îl întocmește, poate plasa produsul în cauză sub contingent tarifar comunitar pentru un volum egal cu respectiva cantitate de referință. În acest caz, taxa vamală comună, în funcție de produsul în cauză, fie se aplică integral, fie se reduce în proporțiile indicate în coloana «c» pentru cantitățile importate peste limita contingentului.

    4.

    După cum se indică în coloana «e», pentru produsele care nu fac obiectul unui contingent tarifar, nici al unei cantități de referință, Comunitatea poate fixa o cantitate de referință, în sensul punctului 3, în cazul în care constată că, raportat la bilanțul anual al schimburilor comerciale pe care l-a întocmit, cantitățile importate din unul sau mai multe produse riscă să creeze dificultăți pe piața comunitară. În cazul în care, ulterior, produsul este plasat sub contingent tarifar, în condițiile indicate la punctul 3, taxa vamală, în funcție de produsul în cauză, fie se aplică integral, fie se reduce în proporțiile indicate în coloana «c» pentru cantitățile importate peste limita contingentului.

    5.

    În primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare și cantitățile de referință se calculează în mod proporțional din volumele de bază, ținându-se seama de perioada care a trecut înainte de aplicarea prezentului protocol.

    6.

    Pentru toate produsele enumerate în anexă, volumele contingentelor tarifare și ale cantităților de referință se majorează de la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, în patru tranșe egale, fiecare corespunzând unui procentaj de 3 % din aceste volume.

    ANEXĂ LA PROTOCOLUL NR. 1

    Codul NC (1)

    Denumirea mărfurilor (2)

    a

    b

    c

    d

    e

    Nivelul de reducere a taxelor vamale MFN (3)

    (în %)

    Contingente tarifare (în tone, cu excepția cazului în care se prevede altfel)

    Nivelul de reducere a taxelor vamale MFN peste limita contingentelor tarifare existente sau eventuale (3)

    (în %)

    Cantitatea de referință (în tone, cu excepția cazului în care se prevede altfel)

    Dispoziții specifice

    0105 12 00

    Curci și curcani din specii domestice, vii, cu o greutate de cel mult 185 g

    100

    116 000 bucăți

    0

     

     

    0207 25

    Curci și curcani, netăiați în bucăți, congelați

    100

    1 400

    0

     

     

    0207 27 10

    Bucăți de curci și curcani, dezosate, congelate

     

     

     

     

     

    0207 27 30/40/50/60/70

    Bucăți de curci și curcani, nedezosate, congelate

     

     

     

     

     

    ex 0207 32

    Carne de rață și gâscă, netăiată în bucăți, proaspătă sau refrigerată

    100

    500

    0

     

     

    ex 0207 33

    Carne de rață și gâscă, netăiată în bucăți, congelată

     

     

     

     

     

    ex 0207 35

    Alte tipuri de carne și de organe comestibile de rață și gâscă, proaspete sau refrigerate

     

     

     

     

     

    ex 0207 36

    Alte tipuri de carne și de organe comestibile de rață și gâscă, congelate

     

     

     

     

     

    0207 34 10

    Ficat gras de gâscă, proaspăt sau refrigerat

    100

    0

     

     

    0404 10

    Zer, modificat sau nu, inclusiv concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    100

    800

    0

     

     

    0407 00

    Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte

    100

    520 000 bucăți

    0

     

     

    0601

    0602

    Bulbi, produse similare și alte plante vii

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0603 10

    Flori și boboci de flori, tăiate, proaspete

    100

    19 800

    0

     

     

    0603 10 80

    Alte flori și boboci de flori, tăiate, proaspete, de la 1 noiembrie la 15 aprilie

    100

    7 000

    0

     

     

    0603 90 00

    Flori și boboci de flori, tăiate, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite

    100

    100

    0

     

     

    ex 0604 10 90

    Mușchi și licheni, cu excepția mușchiului renului, proaspeți

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0604 91

    Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de floare, și ierburi, proaspete

     

     

     

     

     

    0604 99 90

    Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori și fără boboci de floare, și ierburi, pentru buchete sau pentru ornamente, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite (cu excepția produselor uscate)

    100

    10

    0

     

     

    ex 0701 90 50

    Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 31 martie, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    30 000

    0

     

     

    0701 90 50

    Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 30 iunie, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    300

    0

     

     

    0702 00 00

    Tomate, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    9 000 pentru roșiile cireașă (4) + 1 000 pentru celelalte

    0

     

     

    0703 90 00

    Praz și alte legume aliacee, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    1 500

    0

     

     

    0703 10 11

    Ceapă destinată însămânțării, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 februarie la 15 mai

    100

    1 500

    0

     

     

    0703 10 19

    Alte tipuri de ceapă, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 februarie la 15 mai

     

     

     

     

     

    ex 0709 90 90

    Ceapă sălbatică (Muscari comosum), în stare proaspătă sau refrigerată, de la 15 februarie la 15 mai

     

     

     

     

     

    ex 0704 90 90

    Varză de China, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 31 martie

    100

    1 250

    0

     

     

    0705 11 00

    Salată verde varietatea cu căpățână, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 31 martie

    100

    336

    0

     

     

    ex 0706 10 00

    Morcovi, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 ianuarie la 30 aprilie

    100

    6 832

    40

     

     

    0706 90 90

    Sfeclă roșie pentru salată, barba-caprei, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    2 000

    0

     

     

    0709 30 00

    Vinete, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 decembrie la 30 aprilie

    100

    60

    1 440

     

    ex 0709 40 00

    Tulpină de țelină (Apium graveolens, var. dulce), în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 ianuarie la 30 aprilie

    100

    13 000

    50

     

     

    0709 60 10

    Ardei dulci, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    15 400

    40

     

     

    0709 90 60

    Porumb dulce, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    1 500

    0

     

     

    0709 90 70

    Dovlecei, în stare proaspătă sau refrigerată, de la 1 decembrie până la sfârșitul lunii februarie

    100

    60

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 0709 90 90

    Alte legume, în stare proaspătă sau refrigerată, cu excepția cepei sălbatice (Muscari comosum)

    100

    2 000

    0

     

     

    ex 0710 80 59

    Ardei din genul Capsicum, de la 15 noiembrie la 30 aprilie

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0711 90 50

    Ceapă conservată provizoriu, dar improprie consumului alimentar

    100

    300

    0

     

     

    0712 90 30

    Tomate, uscate, inclusiv tăiate felii sau bucăți sau inclusiv sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel

    100

    700

    0

     

     

    2002 90 91

    2002 90 99

    Pudră de tomate cu un conținut de materie uscată de peste 30 %, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic

     

     

     

     

     

    0712 90 50

    Morcovi uscați, inclusiv tăiați felii sau bucăți sau sfărâmați sau pulverizați, dar nepreparați altfel

    100

    180

    0

     

     

    0712 90 90

    Alte legume sau amestecuri de legume, uscate, inclusiv tăiate felii sau bucăți sau sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel

     

     

     

     

     

    0910 40 19

    Cimbru, măcinat sau pulverizat

     

     

     

     

     

    0910 40 90

    Foi de dafin

     

     

     

     

     

    0910 91 90

    Amestecuri de mirodenii, măcinate sau pulverizate

     

     

     

     

     

    0910 99 99

    Alte mirodenii, măcinate sau pulverizate

     

     

     

     

     

    0804 10 00

    Curmale, proaspete sau uscate

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0804 40 00

    Avocado, proaspete sau uscate

    100

    80

    37 200

     

    0804 50 00

    Guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate

    100

    40

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 0805 10

    Portocale, proaspete

    100

    200 000 (5)

    60

     

     

    ex 0805 20

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete

    100

    21 000

    60

     

     

    ex 0805 20

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete, de la 15 martie la 30 septembrie

    100

    14 000

    60

     

     

    ex 0805 40 00

    Grapefruit și pomelo, proaspete

    100

    80

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 0805 50 10

    Lămâi, proaspete

    100

    7 700

    40

     

     

    ex 0805 50 90

    Lămâi mici «limes», proaspete

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 0805 90 00

    Kumquat

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0806 10 10

    Struguri de masă, proaspeți, de la 15 mai la 20 iulie

    100

    0

     

     

    0807 11 00

    Pepeni verzi, proaspeți, de la 1 aprilie la 15 iunie

    100

    9 400

    50

     

     

    0807 19 00

    Pepeni galbeni, proaspeți (cu excepția pepenilor verzi), de la 15 septembrie la 31 mai

    100

    11 500

    50

     

     

    0810 10 00

    Căpșuni, proaspete, de la 1 noiembrie la 31 martie

    100

    2 600

    60

     

     

    0810 50 00

    Kiwi, proaspete, de la 1 ianuarie la 30 aprilie

    100

    0

    240

     

    0810 90 95

    Alte fructe proaspete

    100

    500

    0

     

     

    ex 0810 90 95

    Rodii, proaspete

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    Fructe de Diospyros kaki, de la 1 noiembrie la 31 iulie

     

     

     

     

     

    ex 0811 90 19

    ex 0811 90 39

    Segmente de grapefruit și de pomelo, congelate

    80

    0

     

     

    ex 0811 90 95

    Curmale, congelate

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 0811 90 95

    Segmente de grapefruit și de pomelo, congelate

    100

    80

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 0812 90 20

    Portocale, măcinate, conservate provizoriu, dar improprii alimentației în această stare

    100

    10 000

    80

     

     

    ex 0812 90 99

    Alte citrice, măcinate, conservate provizoriu, dar improprii alimentației în această stare

    100

    80

    1 320

     

    0904 12 00

    Piper, măcinat sau pulverizat

    100

    80

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0904 20 10

    Ardei dulci sau ardei grași, nemăcinați și nepulverizați

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0904 20 30

    Alte tipuri de ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, nemăcinați și nepulverizați, de la 15 noiembrie la 30 aprilie

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    0904 20 90

    Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, măcinați sau pulverizați

     

     

     

     

     

    0910 40 13

    Cimbru, nemăcinat și nici pulverizat (cu excepția cimbrului sălbatic)

    100

    200

    0

     

     

    1302 20

    Substanțe pectice, pectinați și pectați

    100

     

    25

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    1602 31

    Preparate și conserve din carne sau din organe comestibile de curcan

    100

    2 250

    0

     

     

    2001 10 00

    Castraveți și cornișon, pregătiți sau conservați în oțet sau acid acetic

    100

    200

    0

     

     

    2001 90 20

    Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași, de la 15 noiembrie la 30 aprilie

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2001 90 93

    ex 2001 90 99

    Ceapă argintie, cu un diametru mai mic de 30 mm, și bame, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    2002 10 10

    Tomate cojite, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

    100

    3 500

    30

     

     

    ex 2004 90 98

    Țelină, altfel decât în amestecuri, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelată, alta decât produsele de la poziția 2006

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2004 90 98

    Morcovi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, congelați, alții decât produsele de la poziția 2006:

    100

    2 000

    0

     

     

    ex 0710 80 95

    Morcovi, nefierți sau fierți în apă sau în abur, congelați

     

     

     

     

     

    ex 2004 90 98

    Alte legume și amestecuri de legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006, altele decât țelina de rădăcină și morcovii

    100

    150

    0

     

     

    ex 2005 10 00

    ex 2005 90 80

    Țelină, varză albă (cu excepția conopidei), bame, altfel decât în amestecuri, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, cu excepția produselor de la poziția 2006

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    2005 90 10

    Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii dulci sau ardeii grași, de la 15 noiembrie la 30 aprilie, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006

    100

    30

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    2005 90 80

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006

    100

    1 300

    0

     

     

    2008 11 92

    2008 11 94

    Arahide, în ambalaje directe cu un conținut net de cel mult 1 kg

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    2008 30 51

    2008 30 71

    Segmente de grapefruit și pomelo

    100

    80

    16 440

     

    ex 2008 30 55

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, măcinate

    100

    80

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2008 30 59

    Portocale și lămâi, măcinate fin

    Grapefruit, altfel decât în segmente

     

     

     

     

     

    ex 2008 30 59

    Segmente de portocale

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 2008 30 59

    Portocale, altfel decât în segmente și altfel decât măcinate

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 2008 30 75

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsumas), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, măcinate

    100

    80

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2008 30 79

    Grapefruit, altfel decât în segmente

    100

    80

    2 400

     

    ex 2008 30 79

    Portocale și lămâi, măcinate fin

    100

    80

     

     

    ex 2008 30 90

    Grapefruit și pomelo

    Pulpă de citrice

    Citrice măcinate fin

    100

    80

    8 480

     

    ex 2008 40 71

    Felii de pere, prăjite în ulei

    100

    100

    0

     

     

    ex 2008 50 71

    Felii de caise, prăjite în ulei

     

     

     

     

     

    ex 2008 70 71

    Felii de piersici, prăjite în ulei

     

     

     

     

     

    ex 2008 92 74

    Amestecuri de felii de fructe, prăjite în ulei

     

     

     

     

     

    ex 2008 92 78

    Amestecuri de felii de fructe, prăjite în ulei

     

     

     

     

     

    ex 2008 99 67

    Felii de mere, prăjite în ulei

     

     

     

     

     

    2008 50 61

    2008 50 69

    Caise preparate sau conservate, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr

    100

    20

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    Jumătăți de caise, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, fără adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net peste 4,5 kg

    100

    20

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2008 50 92

    ex 2008 50 94

    Pulpă de caise, fără adaos de alcool, fără adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de peste 4,5 kg

    100

    180

    0

     

     

    2008 92 51

    2008 92 59

    2008 92 72

    2008 92 74

    2008 92 76

    2008 92 78

    Amestecuri de fructe, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr

    100

    250

    0

     

     

    2009 11 11

    2009 11 19

    2009 11 91

    2009 11 99

    2009 12 00

    2009 19 11

    2009 19 19

    2009 19 91

    2009 19 98

    Suc de portocale

    100

    46 000 din care 19 000 cel mult în sticle de 2 litri sau mai mici

    70

     

     

    2009 21 00

    2009 29 11

    2009 29 19

    2009 29 99

    Suc de grapefruit și de pomelo

    100

    70

    34 440

     

    2009 29 91

    Suc de grapefruit și de pomelo

    70

     

     

     

    2009 39 11

    Suc de orice alte citrice, cu o valoare Brix peste 67, cu o valoare de cel mult 30 EUR per 100 kg greutate netă

    100

    60

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    ex 2009 31 11

    ex 2009 31 19

    ex 2009 39 31

    ex 2009 39 39

    Suc din orice alte citrice, cu o valoare Brix de cel mult 67, cu o valoare de peste 30 EUR per 100 kg greutate netă, cu excepția sucului de lămâie

    100

    60

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 1 punctul 4.

    2009 39 19

    Alte sucuri din orice alte citrice, cu o valoare Brix peste 67, cu o valoare de cel mult 30 EUR per 100 kg greutate netă

    60

     

     

     

    2009 50

    Suc de tomate

    100

    10 200

    60

     

     

    2009 61

    2009 69

    Suc de struguri, inclusiv must de struguri

    100

    2 000

    0

     

     

    2009 80 89

    Alte sucuri de orice alte fructe sau legume, nefermentate și fără adaos de alcool, cu o valoare Brix sub 67, cu o valoare de cel mult 30 EUR per 100 kg greutate netă și cu un conținut de zahăr adăugat de cel mult 30 % din greutate

    100

    350

    0

     

     

    ex 2009 90

    Amestecuri de sucuri de citrice și de sucuri tropicale, cu o valoare Brix sub 67, cu o valoare de peste 30 EUR per 100 kg greutate netă, fără adaos de zahăr

    Amestecuri de sucuri de citrice, cu o valoare Brix sub 67, cu o valoare de peste 30 EUR per 100 kg greutate netă, fără adaos de zahăr

    100

    2 800

    0

     

     

    ex 2009 80 97

    Suc de guave, cu o valoare Brix sub 67, fără adaos de zahăr

    100

    100

    0

     

     

    ex 2009 80 99

    Suc de smochine indiene, cu o valoare Brix sub 67, fără adaos de zahăr

    100

    100

    0

     

     

    ex 2204 21

    Vinuri din struguri proaspeți, inclusiv vinurile îmbogățite cu alcool, în recipiente cu un conținut de cel mult 2 litri

    100

    3 760 hl

    0

     

    Pentru 3 760 hl, reducere de 100 % a dreptului specifice

    2209 00 11

    2209 00 19

    Oțet de vin

    100

     

     

     


    (1)  Coduri NC care corespund Regulamentului (CE) nr. 1789/2003 (JO L 281, 30.10.2003).

    (2)  Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a Nomenclaturii combinate, formularea denumirii mărfurilor se consideră ca având numai o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial stabilindu-se, în contextul prezentei anexe, în funcție de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazul în care sunt menționate coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește pe baza codului NC și a descrierii corespunzătoare, luate în considerare împreună.

    (3)  Reducerile nu se aplică decât taxelor ad valorem, cu excepția cazurilor în care produsele corespund codurilor NC 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 și 2209.

    (4)  Admiterea la această subpoziție se supune condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare în acest domeniu [Regulamentul (CE) nr. 790/2000 al Comisiei, JO L 95, 15.4.2000, și modificările sale ulterioare].

    (5)  În acest contingent tarifar, taxa specifică indicată în lista de concesii a Comunității pentru Organizația Mondială a Comerțului (OMC) este redusă la zero, pentru perioada cuprinsă între 1 decembrie și 31 mai, în cazul în care prețul de intrare nu este mai mic de 264 EUR pe tonă, ceea ce corespunde prețului de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Israel. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic cu 2, 4, 6 sau 8 % din prețul de intrare convenit, taxa vamală specifică va fi egală cu 2, 4, 6 sau respectiv 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic de 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică consolidată în cadrul OMC.


    ANEXA II

    PROTOCOLUL NR. 2

    privind regimul aplicabil importului în Israel de produse agricole originare din Comunitate

    1.

    Produsele enumerate în anexă, originare din Comunitate, sunt admise pentru importul în Israel, în conformitate cu condițiile prezentate în cele ce urmează și în anexă.

    2.

    Taxele la import se elimină sau se reduc în proporțiile indicate în coloana «a», în limitele contingentelor tarifare anuale precizate în coloana «b» și sub rezerva dispozițiilor specifice menționate în coloana «e».

    3.

    Pentru cantitățile importate peste limita contingentelor, în funcție de produsul în cauză, taxele vamale fie se aplică integral, fie se reduc în proporțiile indicate în coloana «c».

    4.

    Pentru anumite produse care nu sunt plasate sub contingente tarifare, au fost fixate cantități de referință care sunt indicate în coloana «d»

    În cazul în care importurile de unul dintre respectivele produse depășesc cantitatea de referință, Israelul, ținând seama de un bilanț anual al schimburilor comerciale pe care îl întocmește, poate plasa produsul în cauză sub contingent tarifar pentru un volum egal cu cantitatea de referință. În acest caz, rata menționată la punctul 3 este aplicabilă cantităților importate peste limita contingentului.

    5.

    Pentru produsele care nu fac obiectul unui contingent tarifar, nici al unei cantități de referință, Israelul poate fixa o cantitate de referință, în sensul punctului 4, în cazul în care constată că, raportat la bilanțul anual al schimburilor comerciale pe care l-a întocmit, cantitățile importate din unul sau mai multe produse riscă să creeze dificultăți pe piața israeliană. În cazul în care, ulterior, produsul este plasat sub contingent tarifar, în condițiile indicate la punctul 4, se aplică dispozițiile punctului 3.

    6.

    În primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare și cantitățile de referință se calculează în mod proporțional din volumele de bază, ținându-se seama de perioada care a trecut înainte de intrarea în vigoare a prezentului acord.

    7.

    Pentru toate produsele enumerate în anexă, volumele contingentelor tarifare și ale cantităților de referință se majorează de la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, în patru tranșe egale, fiecare corespunzând unui procentaj de 3 % din aceste volume.

    ANEXA LA PROTOCOLUL NR. 2

    Codul SA sau codul israelian

    Denumirea mărfurilor (1)

    a

    b

    c

    d

    e

    Nivelul de reducere a taxelor vamale MFN

    (în %)

    Contingente tarifare (în tone, cu excepția cazului în care se prevede altfel)

    Nivelul de reducere a taxelor vamale MFN peste limita contingentelor tarifare existente sau eventuale

    (în %)

    Cantități de referință (în tone)

    Dispoziții specifice

    ex 0105

    Cocoși, găini, rațe, gâște, curcani, curci și bibilici, vii, din specii domestice, cu o greutate de cel mult 185 g

    100

    500 000 bucăți

    0

     

     

    0102

    Animale vii din specia bovine

    100

    3 000 capete

    0

     

     

    ex 0102

    Animale vii din specia bovine destinate îngrășării

    100

    8 500 capete

    0

     

     

    ex 0102

    Animale vii din specia bovine destinate sacrificării

    100

    1 000

    0

     

     

    0201

    Carne de animale din specia bovine, proaspătă sau refrigerată

    100

    1 000

    0

     

     

    0202 30

    Carne de animale din specia bovine, dezosată, congelată

    100

    6 000

    0

     

     

    0206 29

    Alte organe comestibile de animale din specia bovine, congelate

    100

    500

    0

     

     

    0402 10

    Lapte și smântână din lapte, sub formă de pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de cel mult 15 % din greutate

    100

    1 500

    55 % în cadrul unui contingent tarifar suplimentar de 1 500 tone

     

     

    0402 21

    Lapte și smântână din lapte, sub formă de pudră, de granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi peste 15 % din greutate, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori

    100

    3 500

    0

     

     

    0404

    Zer, concentrat sau nu, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori; produse obținute din compuși naturali ai laptelui, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, nedenumite sau necuprinse în altă parte

    100

    800

    0

     

     

    0405 00

    Unt și alte grăsimi din lapte; pastă din lapte pentru tartine

    100

    350

    0

     

     

    0406

    Brânză și caș

    100

    500

    0

     

     

    0407 00

    Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte

    100

    40 000 bucăți

    0

     

     

    0409 00 10

    Miere naturală

    100

    150

    0

     

     

    0603 90 00

    Flori și boboci de flori, tăiate, uscate, albite, vopsite, impregnate sau altfel pregătite

    100

    50

    0

     

     

    ex 0604 10

    Mușchi și licheni, proaspeți

    100

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 2 punctul 5.

    0604 91

    Frunze, ramuri și alte părți de plante și ierburi, proaspete

     

     

     

     

     

    ex 0604 99

    Frunze, neprelucrate altfel decât prin uscare

     

     

     

     

     

    0701 10 00

    Cartofi destinați însămânțării, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    17 000

    0

     

     

    0603 10

    Flori și boboci de floare, tăiate, proaspete

    100

    0

    1 000

     

    0701 90

    Alte tipuri de cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    2 500

    0

     

     

    0703 10

    Ceapă hașmă, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    2 000

    0

     

     

    0703 20 00

    Usturoi, în stare proaspătă sau refrigerată

    100

    200

    25

     

     

    0710 21 00

    Mazăre (Pisum sativum), curățată sau necurățată de păstăi, nefiartă sau fiartă în apă sau în abur, congelată

    100

    700

    0

     

     

    0710 22 00

    Fasole albă (Vigna spp., Phaseolus spp.), curățată sau necurățată de păstăi, nefiartă sau fiartă în apă sau în abur, congelată

    100

    400

    0

     

     

    0710 29 00

    Alte legume cu păstăi, curățate sau necurățate de păstăi, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

    100

    350

    0

     

     

    0710 30 00

    Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

    100

    300

    0

     

     

    0710 80

    Alte legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

    100

    500

    0

     

     

    0710 90 00

    Amestecuri de legume, nefierte sau fierte în apă sau în abur, congelate

     

     

     

     

     

    ex 0712 90

    Alte legume și amestecuri de legume, uscate, inclusiv tăiate felii sau bucăți sau sfărâmate sau pulverizate, dar nepreparate altfel, cu excepția usturoiului

    100

    300

    0

     

     

    0712 90 81

    Usturoi uscat, tăiat felii sau bucăți sau sfărâmat sau pulverizat, dar nepreparat altfel

    100

    50

    0

     

     

    0713 10 10

    Pisum sativum, uscată, curățată de păstăi, destinată însămânțării

    100

    100

    0

     

     

    0713 10 90

    Mazăre Pisum sativum, uscată, curățată de păstăi, inclusiv decorticată sau sfărâmată (cu excepția mazării destinate însămânțării)

    100

    150

    0

     

     

    0713 33

    Fasole albă (Phaseolus vulgaris), uscată

    100

    100

    0

     

     

    0713 39 00

    Alte tipuri de fasole, uscată

    100

    150

    0

     

     

    0713 50 00

    Bob mare (Vicia faba var. major) și bob cu sămânță mică (Vicia faba var. equina și Vicia faba var. minor), uscați

    100

    2 500

    0

     

     

    0713 90

    Alte legume cu păstăi, uscate

    100

    100

    15

     

     

    0802 50 00

    Fistic, proaspăt sau uscat, inclusiv decojit sau fără pieliță

    100

    250

    0

     

     

    0802 90

    Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, inclusiv decojite sau fără pieliță

    100

    500

    15

     

     

    ex 0804 20

    Smochine, uscate

    100

    500

    20

     

     

    0806 20

    Struguri, uscați

    100

    100

    25

     

     

    0808 10

    Mere, proaspete

    100

    2 300

    0

     

     

    ex 0808 20

    Pere, proaspete

    100

    1 100

    0

     

     

    ex 0808 20

    Gutui, proaspete

    100

    200

    0

     

     

    0811 20 31

    Zmeură, fiartă sau nu în apă sau în abur, congelată, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    100

    100

    0

     

     

    0811 20 39

    Coacăze negre, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

     

     

    0811 20 51

    Coacăze roșii, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

     

     

    0811 20 59

    Mure, dude și hibrizi de mure și zmeură, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

     

     

    0811 90

    Alte fructe, fierte sau nu în apă sau în abur, congelate, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    100

    400

    0

     

     

    0812 10 00

    Cireșe, vișine, conservate provizoriu, dar improprii alimentației în această stare

    100

    500

    0

     

     

    0813 20 00

    Prune, uscate

    100

    150

    0

     

     

    0904 20 90

    Ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, măcinat sau pulverizat

    25

    50

    0

     

     

    1001 10

    Grâu dur

    100

    9 500

    0

     

     

    1001 90

    Grâu comun și meslin

    100

    150 000

    0

     

     

    1002 00 00

    Secară

    100

    10 000

    0

     

     

    1003 00

    Orz

    100

    210 000

    0

     

     

    1005 90 00

    Porumb, în afară de cel destinat însămânțării

    100

    11 000

    0

     

     

    1006 30

    Orez semialbit sau albit, inclusiv sticlos sau glasat

    100

    25 000

    0

     

     

    1103 13

    Crupe și griș de porumb

    100

    235 000

    0

     

     

    ex 1103 20

    Aglomerate sub formă de pelete din cereale, altele decât secara, orzul, ovăzul, porumbul, orezul și grâul

    100

    7 500

    0

     

     

    1104 12

    Boabe de ovăz, presate sau sub formă de fulgi

    34

    0

     

    Sub rezerva dispozițiilor protocolului nr. 2 punctul 5.

    1107 10

    Malț, neprăjit

    100

    7 500

    0

     

     

    1108

    Amidon și fecule, inulină

    25

    0

     

     

    1208 10

    Făină din boabe de soia

    100

    400

    0

     

     

    1209 91

    Semințe de legume

    100

    500

    0

     

     

    1209 99

    Alte semințe

    100

    500

    0

     

     

    1214 10

    Făină și aglomerate sub formă de pelete, de lucernă

    100

    1 500

    0

     

     

    1404 20

    Linters de bumbac

    100

    1 000

    0

     

     

    ex 1507

    Ulei brut de soia, demucilaginat sau nu

    40 pentru uleiurile alimentare

    0

     

     

    ex 1512

    Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile lor, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic

    40 pentru uleiurile alimentare

    0

     

     

    ex 1514

    Ulei de rapiță, de rapiță sălbatică sau de muștar și fracțiunile lor, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic

    40 pentru uleiurile alimentare

    0

     

     

    1515

    Alte grăsimi și uleiuri vegetale (inclusiv uleiul de jojoba) și fracțiunile lor, stabilizate, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic

    100 pentru uleiurile alimentare

    0

     

     

    1602 50

    Preparate și conserve din carne și din organe din animale din specia bovine

    100

    300

    0

     

     

    ex 1604 13

    Sardine, în recipiente închise ermetic

    100

    300

    0

     

     

    ex 1604 14

    Ton, în recipiente închise ermetic

     

     

     

     

     

    1701 91 00

    Zahăr din trestie de zahăr sau din sfeclă de zahăr și zaharoză chimic pură, în stare solidă, cu adaos de arome sau coloranți, cu excepția zahărului brut

    100

    0

     

     

    1701 99

    Zahăr din trestie de zahăr sau din sfeclă de zahăr și zaharoză chimic pură, în stare solidă, fără adaos de arome sau coloranți, cu excepția zahărului brut

     

     

     

     

     

    1702 30

    Glucoză și sirop de glucoză, care nu conține fructoză sau cu un conținut de fructoză sub 20 % din greutate, în stare uscată

    15

    1 200

    15

     

     

    1702 60

    Alte fructoze și siropuri de fructoză, cu un conținut de fructoză de peste 50 % din greutate, în stare uscată, cu excepția zahărului invertit

    100

    200

    0

     

     

    2001 10 00

    Castraveți și cornișon, preparați sau conservați în oțet sau acid acetic

    17

    50

    0

     

     

    ex 2002 90

    Tomate, altfel decât întregi sau în bucăți, preparate și conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, sub formă de pudră

    100

    200

    0

     

     

    2003 10

    Ciuperci din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic

    100

    1 200

    10

     

     

    ex 2004 90

    Alte legume sau amestecuri de legume, prezentate sub formă de făină sau de griș

    75

    300

    0

     

     

    ex 2004 90

    Alte legume

    65

     

     

     

     

    2005 90 90

    Alte legume și amestecuri de legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele

    100

    900

    0

     

     

    ex 2007 99

    Alte dulcețuri, jeleuri, marmelade, paste și piureuri de fructe, obținute prin fierbere, cu un conținut de zahăr peste 30 % din greutate

    26,4

    590

    0

     

     

    2008 50

    Caise, altfel preparate și conservate

    100

    150

    0

     

     

    2008 60 51

    Vișine, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net peste 1 kg

    92

    200

    0

     

     

    2008 60 61

    Vișine, preparate sau conservate, fără adaos de alcool, dar cu adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel mult 1 kg

     

     

     

     

     

    2008 70

    Piersici, inclusiv piersici fără puf și nectarine, altfel preparate și conservate

    100

    1 600

    0

     

     

    ex 2008 80 90

    Căpșuni, preparate și conservate, în ambalaje directe cu un conținut net cel puțin 4,5 kg (fără adaos de zahăr sau alcool)

    90

    100

    0

     

     

    ex 2008 92

    Amestecuri de fructe tropicale, fără căpșuni sau fructe cu coajă și citrice

    100

    500

    0

     

     

    ex 2009 11

    ex 2009 19

    Suc de portocale, congelat sau nu, nefermentat și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 67, în ambalaje cu un conținut net peste 230 kg

    100

    0

     

     

    ex 2009 29

    Suc de grapefruit sau de pomelo, nefermentat și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 67, în ambalaje cu un conținut net peste 230 kg

     

     

     

     

     

    ex 2009 31

    Suc de lămâi, nefermentat și fără adaos de alcool, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 20

    100

    500

    0

     

     

    ex 2009 39

    Alte sucuri de lămâi, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix peste 67

     

     

     

     

     

    2009 41

    Suc de ananas, nefermentat și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 20

    100

    0

     

     

    ex 2009 49

    Alte sucuri de ananas, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix peste 67

     

     

     

     

     

    2009 61

    Suc de struguri (inclusiv must de struguri), nefermentat și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 30

    100

    200

    0

     

     

    ex 2009 69

    Alte sucuri de struguri (inclusiv must de struguri), nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix peste 67

     

     

     

     

     

    2009 71

    Suc de mere, nefermentat și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix sub 20

    100

    1 400

    0

     

     

    ex 2009 79

    Alte sucuri de mere, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix peste 67

     

     

     

     

     

    ex 2009 80

    Sucuri de orice alte fructe sau legume, nefermentate și fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori, cu o valoare Brix peste 67

    100

    510

    0

     

     

    2204

    Vin din struguri proaspeți, inclusiv vinurile îmbogățite cu alcool; must din struguri, altul decât cel de la poziția 2009

    100

    2 000 hl

    0

     

     

    2207 10

    Alcool etilic nedenaturat, cu titru alcoolic volumic de cel puțin 80 %

    100

    3 000

    0

     

     

    2209 00

    Oțet comestibil și înlocuitori de oțet comestibil obținuți din acid acetic

    100

    0

     

     

    2301 10

    Făină, pudră și aglomerate, sub formă de pelete, din carne sau organe; jumări

    100

    14 000

    0

     

     

    2303 10

    Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului și reziduuri similare

    100

    2 200

    0

     

     

    2304 00 00

    Turte și alte reziduuri solide, inclusiv măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, rezultate din extracția uleiului de soia

    Taxa aplicabilă: 9,2 %

    1 800

    0

     

     

    2306 41 00

    Făină din semințe de rapiță

    Taxa aplicabilă: 4,5 %

    3 500

    0

     

     

    2309 10 20

    Hrană pentru câini sau pisici, ambalată pentru vânzarea cu amănuntul, cu un conținut de proteine de cel puțin 15 % și cel mult 35 % și cu un conținut de grăsimi de cel puțin 4 %

    100

    1 000

    0

     

     

    2309 10 90

    2309 90 90

    Preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor, altele decât preparatele cu un conținut de proteine de cel puțin 15 % și cel mult 35 % și cu un conținut de grăsimi de cel puțin 4 % și altele decât preparatele pentru păsări și pești ornamentali

    100

    0

     

     

    2309 90 20

    2309 90 30

    Alte preparate de tipul celor utilizate pentru hrana animalelor, cu un conținut de proteine de cel puțin 15 % și cel mult 35 % și cu un conținut de grăsimi de cel puțin 4 %, și preparate pentru păsări și pești ornamentali

    100

    1 400

    0

     

     

    2401 10

    Tutunuri brute, nedesprinse de pe tulpină

    100

    1 000

    Taxa aplicabilă: 0,07 NIS/kg

     

     

    2401 20

    Tutunuri desprinse parțial sau total de pe tulpină

     

     

     

     

     


    (1)  Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a sistemului armonizat (SA) sau a nomenclaturii tarifare israeliene, formularea denumirii mărfurilor se consideră ca având numai o valoare indicativă, aplicabilitatea regimului preferențial stabilindu-se, în contextul prezentei anexe, în funcție de domeniul de aplicare a codurilor SA sau a codurilor tarifare israeliene. În cazul în care sunt menționate coduri ex SA sau coduri ex Tarif israelian, aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește pe baza codului SA sau a codului tarifului israelian și a descrierii corespunzătoare, luate în considerare împreună.


    DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE

    Modificările acordului de asociere adoptate în cadrul protocolului adițional nu se referă la chestiunile nesoluționate privind regulile de origine, nici la aspecte legate de acestea.


    DECLARAȚIA STATULUI ISRAEL

    Modificările acordului de asociere adoptate în cadrul protocolului adițional nu aduc în nici un fel atingere soluțiilor viitoare privind chestiunea regulilor de origine.


    Top