Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0638-20231129

    Consolidated text: Decizia 2010/638/PESC a Consiliului din 25 octombrie 2010 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Guineea

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/2023-11-29

    Acest text consolidat nu poate include următoarele modificări:

    Act de modificare Tipul de modificarea Subdviziunea vizată Data intrării în vigoare
    32024D2693 modificat prin articol 8 alineat 2 16/10/2024

    02010D0638 — RO — 29.11.2023 — 017.001


    Acest document are doar scop informativ și nu produce efecte juridice. Instituțiile Uniunii nu își asumă răspunderea pentru conținutul său. Versiunile autentice ale actelor relevante, inclusiv preambulul acestora, sunt cele publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și disponibile pe site-ul EUR-Lex. Aceste texte oficiale pot fi consultate accesând linkurile integrate în prezentul document.

    ►B

    ▼M16

    DECIZIA 2010/638/PESC A CONSILIULUI

    din 25 octombrie 2010

    privind măsuri restrictive având în vedere situația din Guineea

    ▼B

    (JO L 280 26.10.2010, p. 10)

    Astfel cum a fost modificată prin:

     

     

    Jurnalul Oficial

      NR.

    Pagina

    Data

    ►M1

    DECIZIA 2011/169/PESC A CONSILIULUI  din 21 martie 2011

      L 76

    59

    22.3.2011

     M2

    DECIZIA 2011/706/PESC A CONSILIULUI  din 27 octombrie 2011

      L 281

    28

    28.10.2011

     M3

    DECIZIA 2012/149/PESC A CONSILIULUI  din 13 martie 2012

      L 74

    8

    14.3.2012

     M4

    DECIZIA 2012/665/PESC A CONSILIULUI  din 26 octombrie 2012

      L 299

    45

    27.10.2012

     M5

    DECIZIA 2013/515/PESC A CONSILIULUI  din 21 octombrie 2013

      L 280

    25

    22.10.2013

    ►M6

    DECIZIA 2014/213/PESC A CONSILIULUI  din 14 aprilie 2014

      L 111

    83

    15.4.2014

     M7

    DECIZIA 2014/728/PESC A CONSILIULUI  din 20 octombrie 2014

      L 301

    33

    21.10.2014

     M8

    DECIZIA (PESC) 2015/1923 A CONSILIULUI  din 26 octombrie 2015

      L 281

    9

    27.10.2015

     M9

    DECIZIA (PESC) 2016/1839 A CONSILIULUI  din 17 octombrie 2016

      L 280

    32

    18.10.2016

     M10

    DECIZIA (PESC) 2017/1934 A CONSILIULUI  din 23 octombrie 2017

      L 273

    10

    24.10.2017

    ►M11

    DECIZIA (PESC) 2018/1611 A CONSILIULUI  din 25 octombrie 2018

      L 268

    47

    26.10.2018

    ►M12

    DECIZIA (PESC) 2019/… A CONSILIULUI  din 24 octombrie 2019

      L 272

    152

    25.10.2019

     M13

    DECIZIA (PESC) 2020/1556 A CONSILIULUI  din 23 octombrie 2020

      L 355

    3

    26.10.2020

    ►M14

    DECIZIA (PESC) 2021/1305 A CONSILIULUI  din 5 august 2021

      L 283

    18

    6.8.2021

     M15

    DECIZIA (PESC) 2021/1867 A CONSILIULUI  din 22 octombrie 2021

      L 377

    34

    25.10.2021

    ►M16

    DECIZIA (PESC) 2022/2052 A CONSILIULUI  din 24 octombrie 2022

      L 275

    74

    25.10.2022

    ►M17

    DECIZIA (PESC) 2023/2227 A CONSILIULUI  din 23 octombrie 2023

      L 

    1

    24.10.2023

    ►M18

    DECIZIA (PESC) 2023/2686 A CONSILIULUI  din 27 noiembrie 2023

      L 

    1

    28.11.2023




    ▼B

    ▼M16

    DECIZIA 2010/638/PESC A CONSILIULUI

    din 25 octombrie 2010

    privind măsuri restrictive având în vedere situația din Guineea



    ▼M6 —————

    ▼B

    Articolul 3

    ▼M1

    (1)  
    Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele identificate de comisia internațională de anchetă ca fiind răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea, precum și de către persoanele asociate acestora, astfel cum figurează în lista din anexă.

    ▼B

    (2)  
    Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
    (3)  

    Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:

    (a) 

    în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;

    (b) 

    în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale organizate de ONU sau sub auspiciile acesteia;

    (c) 

    în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau

    (d) 

    în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Pactul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia.

    (4)  
    Se consideră că alineatul (3) se aplică de asemenea în cazul în care un stat membru este țara-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
    (5)  
    Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau al alineatului (4).
    (6)  
    Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care călătoria este justificată de necesități umanitare urgente, sau de participarea la reuniuni interguvernamentale, inclusiv la cele promovate de Uniune sau găzduite de un stat membru care asigură președinția OSCE, în cadrul cărora se poartă un dialog politic vizând în mod direct promovarea democrației, a drepturilor omului și a statului de drept în Republica Guineea.
    (7)  
    Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) informează Consiliul în scris în acest sens. Derogarea se consideră acordată, cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
    (8)  
    În cazurile în care, în temeiul alineatelor (3), (4), (6) și (7), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său al persoanelor enumerate în anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

    Articolul 4

    ▼M1

    (1)  
    Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt deținute, păstrate sau controlate de către persoanele identificate de comisia internațională de anchetă ca fiind răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea, precum și de către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele asociate acestora, astfel cum figurează în lista din anexă.

    ▼B

    (2)  
    Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor care figurează în anexă și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.
    (3)  

    Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră corespunzătoare, după ce a hotărât că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:

    (a) 

    necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor enumerate în anexă și ale membrilor familiei aflați în întreținerea acestora, incluzând cheltuielile pentru alimente, chirie sau ipotecă, pentru medicamente și tratamente medicale, impozitele, primele de asigurare și plata facturilor la utilități;

    (b) 

    destinate exclusiv plății de onorarii profesionale rezonabile și rambursării de cheltuieli legate de furnizarea unor servicii juridice;

    (c) 

    destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe pentru prestarea de servicii pentru păstrarea sau gestionarea curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate; sau

    (d) 

    necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de autorizare, motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație.

    Statele membre informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație pe care o acordă în temeiul prezentului alineat.

    (4)  

    Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza folosirea anumitor fonduri și resurse economice înghețate, cu condiția îndeplinirii următoarelor condiții:

    (a) 

    fondurile sau resursele economice să facă obiectul unei măsuri judiciare, administrative sau arbitrale instituite înainte de data includerii în anexă a persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului menționate la articolul 4 alineatul (1) sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective;

    (b) 

    fondurile sau resursele economice să fie utilizate exclusiv pentru acoperirea creanțelor care fac obiectul unei astfel de măsuri sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care guvernează drepturile creditorilor;

    (c) 

    măsura sau hotărârea să nu fie în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism care figurează în anexă; și

    (d) 

    recunoașterea măsurii sau a hotărârii respective să nu contravină politicii publice a statului membru respectiv.

    Statele membre informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.

    (5)  

    Alineatul (2) nu se aplică cumulului în conturile înghețate reprezentat de:

    (a) 

    dobânzile sau a alte câștiguri generate de conturile respective; sau

    (b) 

    plățile datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au apărut înainte de data la care aceste conturi au intrat sub incidența Poziției comune 2009/788/PESC,

    cu condiția ca aceste dobânzi, alte câștiguri și plăți să rămână sub incidența alineatului (1).

    ▼M18

    (6)  

    Alineatele (1) și (2) nu se aplică punerii la dispoziție de fonduri sau resurse economice necesare pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau pentru a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoi umane de bază atunci când asistența și activitățile menționate sunt desfășurate de:

    (a) 

    Organizația Națiunilor Unite (ONU), inclusiv prin programele și fondurile sale și de către alte entități și organisme ale acesteia, precum și de agențiile specializate și organizațiile conexe ale acesteia;

    (b) 

    organizații internaționale;

    (c) 

    organizații umanitare cu statut de observator în cadrul Adunării Generale a ONU și de membri ai respectivelor organizații umanitare;

    (d) 

    organizații neguvernamentale finanțate bilateral sau multilateral care participă la planurile de răspuns umanitar ale ONU, la planurile de răspuns pentru refugiați, la alte apeluri sau clustere umanitare ale ONU coordonate de Oficiul ONU pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare;

    (e) 

    organizații și agenții cărora Uniunea le-a acordat certificatul de parteneriat umanitar sau care sunt certificate ori recunoscute de un stat membru în conformitate cu procedurile naționale;

    (f) 

    agenții specializate ale statelor membre; sau

    (g) 

    angajații, beneficiarii, filialele sau partenerii de implementare ai entităților menționate la literele (a)-(f), pe durata și în măsura în care acționează în aceste calități.

    (7)  
    Fără a aduce atingere alineatului (6) și prin derogare de la alineatele (1) și (2), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate ori punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce au stabilit că punerea la dispoziție a respectivelor fonduri sau resurse economice este necesară pentru a asigura furnizarea la timp a asistenței umanitare sau a sprijini alte activități prin care se oferă ajutor pentru nevoi umane de bază.
    (8)  
    În absența unei decizii negative, a unei cereri de informații sau a unei notificări privind un timp suplimentar din partea autorității competente relevante în termen de cinci zile lucrătoare de la data primirii unei cereri de autorizare în temeiul alineatului (7), se consideră că respectiva autorizație a fost acordată.
    (9)  
    Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizații acordate în temeiul alineatelor (7) și (8), în termen de patru săptămâni de la o astfel de autorizare.

    ▼B

    Articolul 5

    (1)  
    Consiliul, hotărând la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, adoptă modificările aduse listei prevăzute în anexă, în funcție de evoluția situației politice din Republica Guineea.
    (2)  
    Consiliul comunică decizia sa, inclusiv justificarea includerii pe listă a persoanei respective, fie direct, dacă dispune de adresa acesteia, fie prin publicarea unui anunț care oferă persoanei în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
    (3)  
    În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana în cauză.

    ▼M12

    Articolul 5a

    (1)  

    Consiliul și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate („Înaltul Reprezentant”) pot prelucra date cu caracter personal în vederea îndeplinirii sarcinilor care le revin în temeiul prezentei decizii, în special:

    (a) 

    în ceea ce privește Consiliul, pentru pregătirea și efectuarea modificărilor la anexă;

    (b) 

    în ceea ce privește Înaltul Reprezentant, pentru pregătirea modificărilor la anexă.

    (2)  
    Consiliul și Înaltul Reprezentant pot prelucra, dacă este cazul, datele relevante referitoare la infracțiunile comise de persoanele fizice incluse pe listă, la condamnările penale ale acestor persoane sau la măsurile de securitate privind aceste persoane, numai în măsura în care o astfel de prelucrare este necesară pentru întocmirea anexei.
    (3)  
    În sensul prezentei decizii, Consiliul și Înaltul Reprezentant sunt desemnați drept „operator” în sensul articolului 3 punctul 8 din Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 ), pentru a se asigura că persoanele fizice în cauză își pot exercita drepturile în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1725.

    ▼B

    Articolul 6

    Pentru ca măsurile menționate anterior să aibă un impact cât mai mare cu putință, UE încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor expuse în prezenta decizie.

    Articolul 7

    Poziția comună 2009/788/PESC se abrogă.

    Articolul 8

    (1)  
    Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării sale.

    ▼M17

    (2)  
    Prezenta decizie se aplică până la 27 octombrie 2024. Decizia face obiectul unei reexaminări permanente. Decizia se reînnoiește sau se modifică, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele acesteia nu au fost îndeplinite.

    ▼M18

    (3)  
    Excepțiile menționate la articolul 4 alineatele (6) și (7) în ceea ce privește articolul 4 alineatele (1) și (2) se revizuiesc la intervale regulate și cel puțin o dată la douăsprezece luni sau la cererea urgentă a oricărui stat membru, a Înaltului Reprezentant sau a Comisiei, în urma unei schimbări fundamentale a circumstanțelor.

    ▼M11




    ANEXĂ

    LISTA PERSOANELOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 3 ȘI 4



     

    Nume

    (și eventualele pseudonime)

    Informații de identificare

    Motive

    ▼M14

    1.

    Căpitan Moussa Dadis CAMARA

    Data nașterii: 1.1.1964 sau 29.12.1968

    Număr pașaport: R0001318

    Sex: masculin

    Adresă: Ouagadougou (Burkina Faso)

    Funcția sau profesia: fost militar și șef al juntei militare a CNDD (Conseil National pour la Démocratie et le Développement)

    Persoană identificată de Comisia internațională de anchetă drept răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea

    2.

    Colonel Moussa Tiégboro CAMARA

    Pseudonim: Moussa Thiegboro CAMARA

    Data nașterii: 1.1.1968

    Număr pașaport: 7190

    Sex: masculin

    Funcția sau profesia: secretar general, președinția Republicii Guineea

    Persoană identificată de Comisia internațională de anchetă drept răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea

    3.

    Colonel Dr. Abdoulaye Chérif DIABY

    Data nașterii: 26.2.1957

    Număr pașaport: 13683

    Sex: masculin

    Funcția sau profesia: medic militar

    Persoană identificată de Comisia internațională de anchetă drept răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea

    4.

    Căpitan Aboubacar Chérif (pseudonim Toumba) DIAKITÉ

    Sex: masculin

    Adresă: Conakry (Republica Guineea)

    Funcția sau profesia: fost militar

    Alte informații: în detenție

    Persoană identificată de Comisia internațională de anchetă drept răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea

    5.

    Colonel Jean-Claude PIVI (pseudonim Coplan)

    Data nașterii: 1.1.1960

    Sex: masculin

    Funcția sau profesia: ministru responsabil cu securitatea prezidențială

    Persoană identificată de Comisia internațională de anchetă drept răspunzătoare pentru evenimentele din 28 septembrie 2009 din Guineea



    ( 1 ) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

    Top