This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02020L2184-20201223
Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění) (Text s významem pro EHP)
In force
)
02020L2184 — CS — 23.12.2020 — 000.003
Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění příslušných právních předpisů, včetně jejich právních východisek a odůvodnění, jsou zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie a jsou k dispozici v databázi EUR-Lex. Tato úřední znění jsou přímo dostupná přes odkazy uvedené v tomto dokumentu
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (přepracované znění) (Úř. věst. L 435 23.12.2020, s. 1) |
Opravena:
SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/2184
ze dne 16. prosince 2020
o jakosti vody určené k lidské spotřebě
(přepracované znění)
(Text s významem pro EHP)
Článek 1
Cíle
Článek 2
Definice
Pro účely této směrnice se rozumí:
„vodou určenou k lidské spotřebě“:
veškerá voda, v původním stavu nebo po úpravě, určená k pití, vaření, přípravě potravin nebo k jiným domácnostním účelům ve veřejných i soukromých prostorech, bez ohledu na svůj původ a na to, zda je dodávána z rozvodné sítě, dodávána ze zásobníků nebo stáčena do lahví nebo nádob, včetně pramenité vody;
veškerá voda používaná v potravinářských podnicích k výrobě, zpracování, konzervaci nebo uvádění na trh výrobků nebo látek určených k lidské spotřebě;
„domovním rozvodným systémem“ potrubí, armatury a přídatná zařízení instalované mezi kohoutky, z nichž se běžně odebírá voda určená k lidské spotřebě ve veřejných i soukromých prostorech, a rozvodná síť, avšak pouze pokud za ně podle vnitrostátního práva neodpovídají dodavatelé vody samotní;
„dodavatelem vody“ subjekt, který dodává vodu určenou k lidské spotřebě;
„prioritními prostory“ velké prostory mimo domácnosti s vysokým počtem uživatelů potenciálně vystavených rizikům v souvislosti s vodou, zejména velké prostory určené k veřejnému využití, určené členskými státy;
„potravinářským podnikem“ potravinářský podnik ve smyslu čl. 3 bodu 2 nařízení (ES) č. 178/2002;
„provozovatelem potravinářského podniku“ provozovatel potravinářského podniku ve smyslu čl. 3 bodu 3 nařízení (ES) č. 178/2002;
„nebezpečím“ biologický, chemický, fyzikální nebo radiologický činitel přítomný ve vodě nebo jiný aspekt stavu vody, které by mohly způsobit újmu na lidském zdraví;
„nebezpečnou událostí“ událost, při níž v systému zásobování vodou určenou k lidské spotřebě vznikne nebezpečí, nebo při níž se nepodaří nebezpečí z tohoto systému odstranit;
„rizikem“ kombinace pravděpodobnosti vzniku nebezpečné události a závažnosti následků, jestliže v systému zásobování vodou určenou k lidské spotřebě vznikne nebezpečí a nebezpečná událost;
„výchozí látkou“ látka záměrně přidaná při výrobě organických materiálů nebo příměsí pro cementové materiály;
„směsí“ chemická směs kovových, smaltovaných, keramických či jiných anorganických materiálů.
Článek 3
Výjimky
Tato směrnice se nevztahuje na:
přírodní minerální vody řádně uznané příslušným orgánem podle směrnice 2009/54/ES ani
vody, které jsou léčivými přípravky ve smyslu směrnice 2001/83/ES.
Členské státy mohou vyjmout z působnosti této směrnice:
vodu určenou výhradně pro takové účely, u nichž se příslušné orgány ujistí, že jakost vody nemá žádný přímý ani nepřímý vliv na zdraví dotčených spotřebitelů;
vodu určenou k lidské spotřebě ze zdroje pro individuální zásobování s denní kapacitou v průměru nižší než 10 m3 vody nebo zásobující méně než 50 osob, pokud tato voda není dodávána v rámci obchodní nebo veřejné činnosti.
Členské státy zajistí, aby producenti vody určené k lidské spotřebě, která je stáčena do lahví nebo nádob, dodržovali články 1 až 5 a přílohu I části A a B.
Minimální požadavky stanovené v příloze I části A se však nevztahují na pramenitou vodu podle směrnice 2009/54/ES.
Článek 4
Obecné povinnosti
Aniž jsou dotčeny povinnosti vyplývající z jiných právních předpisů Unie, přijmou členské státy opatření nezbytná k tomu, aby byla zajištěna zdravotní nezávadnost a čistota vody určené k lidské spotřebě. Pro účely minimálních požadavků této směrnice se voda určená k lidské spotřebě považuje za zdravotně nezávadnou a čistou, pokud jsou splněny všechny následující požadavky:
voda neobsahuje žádné mikroorganismy a parazity ani žádné látky, které by svým množstvím nebo koncentrací představovaly možné ohrožení lidského zdraví;
voda splňuje minimální požadavky stanovené v příloze I částech A, B a D;
členské státy přijaly veškerá další opatření nezbytná k zajištění souladu s články 5 až 14.
Výsledky posouzení se do 12. ledna 2026.
Do 12. ledna 2028 přijme Komise v souladu s článkem 21 akt v přenesené pravomoci, kterým tuto směrnici doplní tím, že na základě indexu infrastrukturní ztrátovosti vodovodní sítě nebo jiné vhodné metody stanoví mezní hodnotu, při jejímž překročení členské státy předloží akční plán. Tento akt v přenesené pravomoci se vypracuje s využitím posouzení členských států a průměrné míry úniků v Unii stanovené na základě těchto posouzení.
Členské státy, které vykazují míru úniků vyšší, než je mezní hodnota stanovená v aktu v přenesené pravomoci uvedeném ve třetím pododstavci, předloží Komisi do dvou let po jeho přijetí akční plán, v němž se stanoví soubor opatření, jež mají být přijata s cílem snížit jejich míru úniků.
Článek 5
Normy jakosti
Článek 6
Místo splnění požadavků
Hodnoty ukazatelů uvedených v příloze I částech A a B stanovené podle článku 5 musí být dodrženy:
v případě vody určené k lidské spotřebě dodávané z rozvodné sítě v místě, uvnitř budov a areálů, kde vytéká z kohoutků, z nichž se běžně odebírá voda určená k lidské spotřebě;
v případě vody určené k lidské spotřebě dodávané ze zásobníku v místě, kde vytéká ze zásobníku;
v případě vody určené k lidské spotřebě stáčené do lahví nebo nádob v místě stáčení vody do lahví nebo nádob;
v případě vody určené k lidské spotřebě používané v potravinářském podniku v místě, kde se voda v tomto podniku používá.
Pokud se použije odstavec 2 tohoto článku a existuje riziko, že by pro vodu určenou k lidské spotřebě, na niž se vztahuje odst. 1 písm. a) tohoto článku, nebyly dodrženy hodnoty ukazatelů stanovené v souladu s článkem 5, členské státy přesto zajistí, aby:
byla přijata vhodná opatření ke snížení nebo vyloučení rizika nedodržení hodnot ukazatelů jako například poskytnutí poradenství vlastníkům nemovitostí o tom, jaká možná nápravná opatření by mohli učinit, a v případě potřeby byla přijata jiná opatření, jako je například zavedení vhodných metod úpravy, kterými se povaha nebo vlastnosti vody ještě před její dodávkou změní tak, aby se snížilo nebo vyloučilo riziko, že pro dodávanou vodu nebudou dodrženy hodnoty ukazatelů, a
dotčení spotřebitelé byli řádně informováni a bylo jim poskytnuto poradenství o tom, jaká další možná nápravná opatření by měli učinit.
Článek 7
Přístup k bezpečné vodě založený na posouzení rizik
Přístup založený na posouzení rizik zahrnuje tyto prvky:
posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody určené k lidské spotřebě, prováděné v souladu s článkem 8;
posouzení a řízení rizik každého systému zásobování vodou, který zahrnuje odběr, úpravu, akumulaci a rozvod vody určené k lidské spotřebě do místa dodávky, prováděné dodavateli vody v souladu s článkem 9, a
posouzení rizik domovních rozvodných systémů, prováděné v souladu s článkem 10.
Článek 8
Posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru vody určené k lidské spotřebě
Členské státy zajistí, aby posouzení rizik zahrnovalo tyto prvky:
charakterizace částí povodí souvisejících s místy odběru, včetně:
identifikace a mapování částí povodí souvisejících s místy odběru;
mapování případných ochranných pásem, jež byla zřízena v souladu s čl. 7 odst. 3 směrnice 2000/60/ES;
georeferenční údaje o všech místech odběru v částech povodí; vzhledem k tomu, že tyto údaje mohou být citlivé povahy, zejména v souvislosti s ochranou veřejného zdraví a veřejné bezpečnosti, členské státy zajistí, aby byly údaje chráněny a sdělovány výlučně příslušným orgánům a dodavatelům vody;
popis využití půdy, odtoku a procesů doplňování vodních zásob v částech povodí souvisejících s místy odběru;
identifikaci nebezpečí a nebezpečných událostí v částech povodí souvisejících s místy odběru a posouzení rizik, jež mohou představovat pro jakost vody určené k lidské spotřebě; v rámci tohoto posouzení se posoudí možná rizika, která by mohla vést ke zhoršení jakosti vody v takové míře, že by to mohlo představovat riziko pro lidské zdraví;
náležité monitorování relevantních ukazatelů, látek nebo znečišťujících látek v povrchové nebo podzemní vodě v částech povodí souvisejících s místy odběru nebo v surové vodě, jež jsou vybrány z:
ukazatelů uvedených v příloze I částech A a B této směrnice nebo stanovených v souladu s čl. 5 odst. 3 této směrnice;
látek znečišťujících podzemní vody uvedených v příloze I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ( 1 ) a znečišťujících látek a ukazatelů znečištění, pro něž členské státy stanovily prahové hodnoty podle přílohy II uvedené směrnice;
prioritních látek a některých dalších znečišťujících látek uvedených v příloze I směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ( 2 );
znečišťujících látek specifických pro povodí stanovených členskými státy v souladu se směrnicí 2000/60/ES;
dalších znečišťujících látek relevantních pro vodu určenou k lidské spotřebě, stanovených členskými státy na základě informací shromážděných v souladu s písmenem b) tohoto pododstavce;
přirozeně se vyskytujících látek, které by mohly představovat možné ohrožení lidského zdraví při užití vody určené k lidské spotřebě;
látek a sloučenin zahrnutých na seznam sledovaných ukazatelů sestavený v souladu s čl. 13 odst. 8 této směrnice.
Pro účely prvního pododstavce písm. a) mohou členské státy využít informace shromážděné v souladu s články 5 a 7 směrnice 2000/60/ES.
Pro účely prvního pododstavce písm. b) mohou členské státy využít přezkoumání dopadů lidské činnosti provedené podle článku 5 směrnice 2000/60/ES a informace o významných vlivech shromážděné v souladu s přílohou II body 1.4, 1.5, 2.3, 2.4 a 2.5 směrnice 2000/60/ES.
Členské státy vyberou z bodů i) až vii) prvního pododstavce písm. c) ukazatele, látky nebo znečišťující látky, jejichž monitorování považují za relevantní s ohledem na nebezpečí a nebezpečné události identifikované podle prvního pododstavce písm. b) nebo vzhledem k informacím poskytnutým ze strany dodavatelů vody podle odstavce 3.
Pro účely náležitého monitorování podle prvního pododstavce písm. c), a to i za účelem zjištění nových látek, které jsou škodlivé pro lidské zdraví při užití vody určené k lidské spotřebě, mohou členské státy využívat monitorování prováděné v souladu s články 7 a 8 směrnice 2000/60/ES nebo jinými právními předpisy Unie, jež je relevantní pro části povodí související s místy odběru.
Členské státy na základě výsledků posouzení rizik provedeného v souladu s odstavcem 2 zajistí, aby byla přijata relevantní níže uvedená opatření řízení rizik za účelem zabránění zjištěným rizikům nebo jejich kontroly, počínaje preventivními opatřeními:
stanovení a zavedení preventivních opatření v částech povodí souvisejících s místy odběru, vedle opatření naplánovaných nebo přijatých v souladu s čl. 11 odst. 3 písm. d) směrnice 2000/60/ES, je-li to nezbytné k ochraně jakosti vody určené k lidské spotřebě; tato preventivní opatření se tam, kde je to vhodné, začlení do programů opatření uvedených v článku 11 uvedené směrnice; členské státy ve vhodných případech zajistí, aby znečišťovatelé ve spolupráci s dodavateli vody a dalšími relevantními zúčastněnými stranami přijali preventivní opatření v souladu se směrnicí 2000/60/ES;
stanovení a zavedení zmírňujících opatření v částech povodí souvisejících s místy odběru, vedle opatření naplánovaných nebo přijatých v souladu s čl. 11 odst. 3 písm. d) směrnice 2000/60/ES, je-li to nezbytné k ochraně jakosti vody určené k lidské spotřebě; tato opatření se tam, kde je to vhodné, začlení do programů opatření uvedených v článku 11 uvedené směrnice; členské státy ve vhodných případech zajistí, aby znečišťovatelé ve spolupráci s dodavateli vody a dalšími relevantními zúčastněnými stranami přijali preventivní opatření v souladu se směrnicí 2000/60/ES;
zajištění náležitého monitorování ukazatelů, látek nebo znečišťujících látek v povrchové nebo podzemní vodě v částech povodí souvisejících s místy odběru nebo v surové vodě, které by mohly představovat riziko pro lidské zdraví při spotřebě vody nebo vést k nepřijatelnému zhoršení jakosti vody určené k lidské spotřebě a které nebyly zohledněny v monitorování provedeném v souladu s články 7 a 8 směrnice 2000/60/ES; toto monitorování se tam, kde je to vhodné, začlení do monitorovacích programů uvedených v článku 8 uvedené směrnice;
posouzení potřeby zřídit nebo přizpůsobit ochranná pásma podzemní a povrchové vody, jak je uvedeno v čl. 7 odst. 3 směrnice 2000/60/ES, a veškerá další relevantní pásma.
Členské státy zajistí, aby byla účinnost každého opatření uvedeného v tomto odstavci v přiměřených intervalech přezkoumávána.
Na základě informací uvedených v odstavcích 2 a 3 mohou členské státy:
požadovat, aby dodavatelé vody provedli dodatečné monitorování nebo úpravu určitých ukazatelů;
povolit dodavatelům vody snížit četnost monitorování některého ukazatele nebo vyřadit některý ukazatel ze seznamu ukazatelů, které má dodavatel vody monitorovat v souladu s čl. 13 odst. 2 písm. a), aniž by byli povinni provést posouzení rizik systému zásobování vodou, za podmínky, že:
se nejedná o klíčový ukazatel ve smyslu přílohy II části B bodu 1 a
není pravděpodobné, že by kterýkoli rozumně předvídatelný faktor způsobil zhoršení jakosti vody určené k lidské spotřebě.
Článek 9
Posouzení a řízení rizik systému zásobování vodou
Členské státy zajistí, aby posouzení rizik systému zásobování vodou:
zohledňovalo výsledky posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedených v souladu článkem 8;
zahrnovalo popis systému zásobování vodou od místa odběru přes úpravu, akumulaci a rozvod vody až do místa dodávky a
identifikovalo nebezpečí a nebezpečné události v systému zásobování vodou a zahrnovalo posouzení rizik, která by tyto nebezpečí a nebezpečné události mohly představovat pro lidské zdraví při užití vody určené k lidské spotřebě, při zohlednění rizik vyplývajících ze změny klimatu, úniků a netěsnícího potrubí.
Členské státy na základě výsledků posouzení rizik provedeného v souladu s odstavcem 2 zajistí, aby byla přijata následující opatření v oblasti řízení rizik:
stanovení a zavedení kontrolních opatření za účelem zabránění rizikům zjištěným v systému zásobování vodou, která by mohla ohrozit jakost vody určené k lidské spotřebě, a jejich zmírnění;
stanovení a zavedení dalších kontrolních opatření v rámci systému zásobování vodou kromě opatření naplánovaných nebo přijatých v souladu s čl. 8 odst. 4 této směrnice nebo čl. 11 odst. 3 směrnice 2000/60/ES ke zmírnění rizik vzniklých v částech povodí souvisejících s místy odběru, která by mohla ohrozit jakost vody určené k lidské spotřebě;
zavedení provozního monitorovacího programu specifického pro každý systém zásobování v souladu s článkem 13;
zajištění toho, aby tam, kde je součástí úpravy nebo rozvodu vody určené k lidské spotřebě dezinfekce, byla validována účinnost provedeného dezinfekčního ošetření, aby jakékoli znečištění způsobené vedlejšími produkty dezinfekce bylo co nejmenší, aniž by přitom byla snížena účinnost dezinfekčního ošetření, aby jakékoli znečištění způsobené chemickými látkami na úpravu vody bylo co nejmenší a aby jakékoli látky, které ve vodě zůstanou, neohrozily splnění obecných povinností stanovených v článku 4;
ověření toho, že materiály, chemické látky na úpravu vody a filtrační média, které přicházejí do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě a jsou používány v systému zásobování vodou, jsou v souladu s články 11 a 12.
Členské státy na základě výsledků posouzení rizik systému zásobování vodou provedeného v souladu s odstavcem 2:
povolí snížit četnost monitorování některého ukazatele, s výjimkou klíčových ukazatelů uvedených v příloze II části B bodě 1, nebo vyřadit některý takový ukazatel ze seznamu ukazatelů, které mají být monitorovány, pokud je příslušný orgán přesvědčen, že tím nebude ohrožena jakost vody určené k lidské spotřebě:
na základě výskytu některého ukazatele v surové vodě v souladu s posouzením rizika částí povodí souvisejících s místy odběru, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 1 a 2;
v případě, že výskyt ukazatele může být výlučně výsledkem použití určitého postupu úpravy nebo dezinfekční metody a dodavatel vody tento postup nebo metodu nepoužívá, nebo
na základě specifikací uvedených v příloze II části C;
zajistí, aby byl seznam ukazatelů, které mají být v souladu s článkem 13 monitorovány ve vodě určené k lidské spotřebě, rozšířen nebo aby byla četnost monitorování zvýšena:
na základě výskytu některého ukazatele v surové vodě v souladu s posouzením rizika částí povodí souvisejících s místy odběru, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 1 a 2, nebo
na základě specifikací uvedených v příloze II části C.
V případě takového osvobození provádějí osvobození dodavatelé vody pravidelné monitorování v souladu s článkem 13.
Článek 10
Posouzení rizik domovních rozvodných systémů
Členské státy zajistí, aby bylo prováděno posouzení rizik domovních rozvodných systémů. Toto posouzení rizik sestává z těchto prvků:
obecná analýza možných rizik spojených s domovními rozvodnými systémy a se souvisejícími výrobky a materiály, jakož i stanovení toho, zda mají tato rizika vliv na jakost vody v místě, kde vytéká z kohoutků, z nichž se běžně odebírá voda určená k lidské spotřebě; tato obecná analýza nezahrnuje analýzu jednotlivých prostor, a
monitorování ukazatelů uvedených v příloze I části D v prostorech, u nichž byla během obecné analýzy provedené podle písmene a) zjištěna zvláštní rizika pro jakost vody a lidské zdraví.
U bakterií rodu Legionella nebo olova se členské státy mohou rozhodnout, že monitorování uvedené v prvním pododstavci písm. b) zaměří na prioritní prostory.
U bakterií rodu Legionella se uvedená opatření zaměří alespoň na prioritní prostory.
Za účelem snížení rizik spojených s domovními rozvody u všech domovních rozvodných systémů členské státy zajistí, aby byla zvážena všechna následující opatření a aby byla přijata ta z nich, jež budou považována za relevantní:
vybízet vlastníky veřejných a soukromých prostor k provádění posouzení rizik domovních rozvodných systémů;
informovat spotřebitele a vlastníky veřejných a soukromých prostor o opatřeních k vyloučení nebo snížení rizika nedodržování norem jakosti vody určené k lidské spotřebě způsobeného domovním rozvodným systémem;
poskytovat spotřebitelům poradenství o podmínkách spotřeby a používání vody určené k lidské spotřebě a o možných opatřeních, jež by zabránila opětovnému vzniku těchto rizik;
podporovat školení pro instalatéry a další odborníky, kteří se zabývají domovními rozvodnými systémy a montáží stavebních výrobků a materiálů, které přicházejí do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě;
u bakterií rodu Legionella zajistit zavedení účinných kontrolních a řídicích opatření, která jsou přiměřená riziku, za účelem zabránění případného šíření nákazy nebo jeho řešení, a
u olova, je-li to ekonomicky a technicky možné, provést opatření za účelem nahrazení olověných součástí ve stávajících domovních rozvodných systémech.
Článek 11
Minimální hygienické požadavky na materiály přicházející do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě
Pro účely článku 4 členské státy zajistí, aby materiály, které jsou určeny k použití v nových zařízeních nebo, v případě oprav nebo rekonstrukce, ve stávajících zařízeních, jež slouží k odběru, úpravě, akumulaci či rozvodu vody určené k lidské spotřebě, a které přicházejí do kontaktu s touto vodou:
neohrožovaly přímo či nepřímo ochranu lidského zdraví, jak je stanovena touto směrnicí;
neměly nepříznivý vliv na barvu, pach nebo chuť vody;
nepodporovaly růst mikroorganismů;
neuvolňovaly znečišťující látky do vody v rozsahu větším, než je vzhledem k zamýšlenému účelu materiálu nezbytně nutné.
Za účelem zajištění jednotného uplatňování odstavce 1 přijme Komise prováděcí akty, jimiž na základě zásad stanovených v příloze V stanoví specifické minimální hygienické požadavky na materiály přicházející do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě. Tyto prováděcí akty stanoví:
do 12. ledna 2024 metodiky pro zkoušky a schvalování výchozích látek, směsí a složek, které mají být zařazeny na evropské seznamy povolených výchozích látek, směsí nebo složek, včetně konkrétních migračních limitů a vědecky stanovených podmínek pro látky nebo materiály;
do 12. ledna 2025, na základě seznamů zahrnujících data uplynutí použitelnosti sestavených Evropskou agenturou pro chemické látky, evropské seznamy povolených výchozích látek, směsí či složek pro každou skupinu materiálů, totiž organické, cementové, kovové, smaltované, keramické či jiné anorganické materiály, které jsou povoleny k použití při výrobě materiálů nebo výrobků přicházejících do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě, v případě potřeby včetně podmínek pro jejich použití a migračních limitů, jež budou určeny na základě metodik přijatých podle písmene a) tohoto pododstavce a se zohledněním odstavců 3 a 4;
do 12. ledna 2024 postupy a metody pro zkoušky a schvalování konečných materiálů použitých u výrobku vyrobeného z materiálů nebo kombinací výchozích látek, směsí nebo složek zařazených na evropské seznamy povolených látek, včetně:
určení příslušných látek a dalších ukazatelů, jako například zákal, chuť, pach, barva, celkový organický uhlík, uvolňování původně nepředpokládaných látek a podpora růstu mikroorganismů, jejichž přítomnost v migrační vodě má být předmětem zkoušek;
metody pro zkoušky účinků na jakost vody, s přihlédnutím ke všem příslušným evropským normám;
kritéria pro to, zda výsledky zkoušek splňují příslušné požadavky, či nikoliv, která mimo jiné zohledňují koeficienty pro přepočet migrujících látek na odhadované úrovně v kohoutku a ve vhodných případech podmínky pro uplatnění či použití.
Prováděcí akty stanovené v tomto odstavci se přijímají přezkumným postupem podle článku 22.
V evropském seznamu povolených výchozích látek pro organické materiály se zohlední seznam vypracovaný Komisí podle článku 5 nařízení (ES) č. 1935/2004.
Evropské seznamy povolených látek obsahují data uplynutí použitelnosti stanovená na základě doporučení Evropské agentury pro chemické látky. Data uplynutí použitelnosti se stanoví zejména na základě nebezpečných vlastností látek, kvality posouzení podkladových rizik a míry, do jaké jsou tato posouzení rizik aktuální. Evropské seznamy povolených látek mohou rovněž obsahovat přechodná ustanovení.
Na základě stanovisek Evropské agentury pro chemické látky podle odstavce 6 Komise pravidelně přezkoumává a podle potřeby aktualizuje prováděcí akty uvedené v odst. 2 prvním pododstavci písm. b) v souladu s nejnovějším vědeckým a technologickým vývojem.
První přezkum musí být dokončen do 15 let od přijetí prvního evropského seznamu povolených látek.
Komise zajistí, aby veškeré relevantní akty nebo mandáty pro normalizaci, které přijme podle jiných právních předpisů Unie, byly v souladu s touto směrnicí.
Komise přijme v souladu s článkem 21 akty v přenesené pravomoci, jimiž doplní tuto směrnici tím, že stanoví postup podávání žádostí, včetně požadavků na informace. Uvedeným postupem se zajistí, aby součástí žádostí bylo posouzení rizik a aby hospodářské subjekty nebo příslušné orgány poskytovaly informace potřebné pro posouzení rizik ve specifickém formátu.
Členské státy zajistí, aby pro účely této směrnice mohly být na trh uváděny pouze ty výrobky přicházející do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě, které využívají konečné materiály schválené v souladu s touto směrnicí.
To členským státům nebrání v tom, aby zejména v případě, kdy je to zapotřebí vzhledem ke konkrétní místní jakosti surové vody, přijaly v souladu s článkem 193 Smlouvy o fungování EU přísnější ochranná opatření pro používání konečných materiálů ve specifických nebo řádně odůvodněných případech. Tato opatření musí být oznámena Komisi.
Na výrobky, na něž se vztahuje tento článek, se použije nařízení (EU) 2019/1020.
Nejpozději 12. ledna 2032 Komise přezkoumá, zejména na základě zkušeností získaných při uplatňování nařízení (ES) č. 1935/2004 a (EU) č. 305/2011, fungování systému stanoveného v tomto článku a předloží Evropskému parlamentu a Radě zprávu obsahující posouzení toho, zda:
je v celé Unii odpovídajícím způsobem zajištěna ochrana lidského zdraví, co se týče oblastí upravených tímto článkem;
vnitřní trh s výrobky, které přicházejí do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě, řádně funguje;
je třeba nějaký další legislativní návrh upravující oblasti upravené tímto článkem.
Článek 12
Minimální požadavky na chemické látky na úpravu vody a filtrační média přicházející do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě
Pro účely článku 4 členské státy zajistí, aby chemické látky na úpravu vody a filtrační média přicházející do kontaktu s vodou určenou k lidské spotřebě:
neohrožovaly přímo či nepřímo ochranu lidského zdraví, jak je stanovena touto směrnicí;
neměly nepříznivý vliv na barvu, pach nebo chuť vody;
neúmyslně nepodporovaly růst mikroorganismů;
neznečišťovaly vodu v rozsahu větším, než je vzhledem k zamýšlenému účelu nezbytně nutné.
Článek 13
Monitorování
Ke splnění povinností uložených v odstavci 1 se v souladu s přílohou II částí A zavedou vhodné monitorovací programy pro veškerou vodu určenou k lidské spotřebě. Tyto monitorovací programy jsou specifické pro každý systém zásobování vodou, zohledňují výsledky posouzení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru a výsledky posouzení rizik systémů zásobování vodou a sestávají z těchto prvků:
monitorování ukazatelů uvedených v příloze I částech A, B a C a ukazatelů stanovených podle čl. 5 odst. 3, podle přílohy II, a v případě, že je prováděno posouzení rizik systému zásobování vodou, podle článku 9 a přílohy II části C, ledaže některý z členských států rozhodne, že některý z těchto ukazatelů může být v souladu s čl. 8 odst. 5 druhým pododstavcem písm. b) nebo s čl. 9 odst. 4 písm. a) vyřazen ze seznamu ukazatelů, které mají být monitorovány;
monitorování ukazatelů uvedených v příloze I části D pro účely posouzení rizik domovních rozvodných systémů, jak je stanoveno v čl. 10 odst. 1 písm. b);
monitorování látek a sloučenin zahrnutých na seznamu sledovaných ukazatelů, v souladu s odst. 8 pátým pododstavcem tohoto článku;
monitorování pro účely identifikace nebezpečí a nebezpečných událostí, jak je stanoveno v čl. 8 odst. 2 prvním pododstavci písm. c);
provozní monitorování prováděné v souladu s přílohou II částí A bodem 3.
Členské státy dodržují specifikace pro rozbory ukazatelů stanovené v příloze III v souladu s těmito zásadami:
jiné metody rozboru, než které jsou uvedeny v příloze III části A, je možno použít tehdy, pokud lze tím, že se Komisi poskytnou veškeré podstatné informace o těchto metodách a o jejich rovnocennosti, prokázat, že získané výsledky jsou alespoň stejně spolehlivé jako výsledky získané při použití metod uvedených v příloze III části A;
pro ukazatele uvedené v příloze III části B je možné použít jakékoli metody rozboru, které splňují požadavky v ní stanovené.
Látky a sloučeniny se na seznam sledovaných ukazatelů zařadí, pokud je pravděpodobné, že jsou přítomny ve vodě určené k lidské spotřebě a mohly by představovat možné riziko pro lidské zdraví. Komise za tímto účelem vychází zejména z vědeckého výzkumu WHO. Zařazení jakékoli nové látky nebo sloučeniny musí být náležitě odůvodněno podle článků 1 a 4.
S ohledem na jejich vlastnosti narušující činnost endokrinního systému a rizika, která představují pro lidské zdraví, se na první seznam sledovaných ukazatelů zařadí β-estradiol a nonylfenol. První seznam sledovaných ukazatelů se stanoví do 12. ledna 2022.
Seznam uvede pro každou látku nebo sloučeninu směrnou hodnotu a v případě potřeby možnou metodu rozboru, se kterou nejsou spojeny příliš vysoké náklady.
Členské státy zavedou požadavky na monitorování s ohledem na možnou přítomnost látek nebo sloučenin zařazených na seznam sledovaných ukazatelů v relevantních místech řetězce zásobování vodou určenou k lidské spotřebě.
Za tímto účelem mohou členské státy zohlednit informace shromážděné podle čl. 8 odst. 1, 2 a 3 této směrnice a mohou využívat údaje z monitorování shromážděné v souladu se směrnicemi 2000/60/ES a 2008/105/ES, nebo s dalšími relevantními právními předpisy Unie, s cílem zabránit překrývání požadavků na monitorování.
Výsledky monitorování se zahrnou do souborů dat vytvořených v souladu s čl. 18 odst. 1 písm. b) spolu s výsledky monitorování provedeného podle čl. 8 odst. 2 prvního pododstavce písm. c).
Pokud je některá látka nebo sloučenina, které jsou zařazeny na seznam sledovaných ukazatelů, zjištěna podle čl. 8 odst. 2 nebo podle pátého pododstavce tohoto odstavce v koncentracích překračujících směrné hodnoty uvedené v tomto seznamu, zajistí členské státy, aby byla zvážena všechna následující opatření a aby byla přijata ta z nich, jež budou považována za relevantní:
preventivní opatření, zmírňující opatření nebo náležité monitorování v částech povodí souvisejících s místy odběru nebo v surové vodě, jak je uvedeno v čl. 8 odst. 4 prvním pododstavci písm. a), b) a c);
uložení povinnosti dodavatelům vody, aby prováděli monitorování těchto látek nebo sloučenin v souladu s čl. 8 odst. 5 druhým pododstavcem písm. a);
uložení povinnosti dodavatelům vody, aby prověřili, zda je technologie úpravy vody dostatečná k dosažení směrné hodnoty, a aby v případě potřeby tuto technologii optimalizovali, a
nápravná opatření v souladu s čl. 14 odst. 6, pokud to členské státy považují za nezbytné k ochraně lidského zdraví.
Prováděcí akty stanovené v tomto odstavci se přijímají přezkumným postupem podle článku 22.
Článek 14
Nápravná opatření a omezení používání
V případě nedodržení hodnot ukazatelů stanovených v příloze I části D nápravná opatření zahrnují opatření uvedená v čl. 10 odst. 3.
Členské státy považují nedodržení minimálních požadavků na hodnoty ukazatelů stanovené v příloze I částech A a B za možné ohrožení lidského zdraví, s výjimkou případů, kdy příslušný orgán považuje nedodržení hodnot ukazatelů za bezvýznamné.
V případech uvedených v odstavcích 2 a 3, kdy je nedodržení hodnot ukazatelů považováno za možné ohrožení lidského zdraví, členské státy přijmou co nejdříve všechna tato opatření:
vyrozumí všechny dotčené spotřebitele o možném ohrožení lidského zdraví a jeho příčině, o překročení hodnoty ukazatelů a o přijatých nápravných opatřeních, včetně zákazu nebo omezení používání vody nebo jiných opatření;
poskytnou spotřebitelům nezbytné poradenství o podmínkách spotřeby a používání vody, včetně pravidelné aktualizace, přičemž zvláštní zřetel berou na skupiny obyvatel vystavené zvýšené míře zdravotního rizika v souvislosti s vodou, a
informují spotřebitele, jakmile se prokáže, že možné ohrožení lidského zdraví již pominulo a že služba opět běžně funguje.
Článek 15
Odchylky
Členské státy mohou v řádně odůvodněných případech povolit odchylky od hodnot ukazatelů stanovených v příloze I části B nebo podle čl. 5 odst. 3 až do nejvyšší hodnoty těmito státy stanovené, za předpokladu, že tyto odchylky nepředstavují možné ohrožení lidského zdraví a že zásobování vodou určenou k lidské spotřebě nelze v dané oblasti zajistit žádnými jinými přiměřenými prostředky. Tyto odchylky se omezují na:
novou část povodí pro odběr vody určené k lidské spotřebě;
nový zdroj znečištění zjištěný v povodí odběru vody určené k lidské spotřebě nebo nově vyhledávané nebo zjištěné ukazatele, nebo
nepředvídatelnou a výjimečnou situaci ve stávající částí povodí pro odběr vody určené k lidské spotřebě, která by mohla vést k dočasnému omezenému překročení hodnot ukazatelů.
Odchylky uvedené v prvním pododstavci musí být omezeny na dobu co nejkratší a jejich platnost nepřesáhne tři roky. Před uplynutím doby, na kterou byla odchylka stanovena, provedou členské státy přezkum s cílem určit, zda bylo dosaženo dostatečného pokroku.
Za mimořádných okolností může členský stát povolit druhou odchylku, pokud jde o první pododstavec písm. a) a b). Pokud členský stát hodlá tuto druhou odchylku povolit, sdělí Komisi výsledky uvedeného přezkumu spolu s důvody, které ho k povolení druhé odchylky vedou. Platnost této druhé odchylky nepřesáhne tři roky.
Každá odchylka povolená v souladu s odstavcem 1 musí uvádět tyto údaje:
důvody pro odchylku;
dotčený ukazatel, relevantní výsledky monitorování z předchozího období a nejvyšší přípustnou hodnotu ukazatele podle dané odchylky;
zeměpisnou oblast, množství vody dodávané za den, dotčené obyvatelstvo a zda budou ovlivněni nějací relevantní provozovatelé potravinářských podniků;
vhodný plán monitorování, které může mít v případě potřeby zvýšenou četnost;
souhrn plánu nezbytných nápravných opatření, včetně časového rozvrhu prací, odhadu nákladů a ustanovení k přezkumu, a
dobu platnosti odchylky.
V takovém případě stanoví příslušné orgány nebo jiné odpovědné subjekty v odchylce pouze nejvyšší přípustnou hodnotu dotčeného ukazatele a dobu, v níž musí být problém odstraněn.
Povinnosti uvedené v prvním pododstavci neplatí za okolností popsaných v odstavci 3, pokud příslušné orgány nerozhodnou jinak.
Článek 16
Přístup k vodě určené k lidské spotřebě
Za tímto účelem členské státy:
identifikují osoby bez přístupu nebo s omezeným přístupem k vodě určené k lidské spotřebě, včetně zranitelných a marginalizovaných skupin, jakož i důvody, proč tento přístup nemají;
posoudí možnosti, jak přístup pro takové osoby zlepšit;
informují takové osoby o možnostech připojení k rozvodné síti nebo o alternativních způsobech přístupu k vodě určené k lidské spotřebě a
přijmou opatření, která považují za nezbytná a přiměřená k zajištění přístupu k vodě určené k lidské spotřebě pro zranitelné a marginalizované skupiny.
Členské státy mohou na podporu používání kohoutkové vody určené k lidské spotřebě přijmout rovněž následující opatření:
zvyšování informovanosti o nejbližších venkovních či vnitřních zařízeních;
zahájení kampaní, které mají občany informovat o jakosti této vody;
podpora poskytování této vody ve správních a jiných veřejných budovách;
podpora poskytování této vody zákazníkům v restauracích, jídelnách a stravovacích službách zdarma či za nízký servisní poplatek.
Článek 17
Informování veřejnosti
Členské státy zajistí, aby všechny osoby, jimž je dodávána voda určená k lidské spotřebě, i bez vyžádání obdržely pravidelně a nejméně jednou za rok v co nejvhodnější a snadno přístupné formě, například na faktuře nebo digitálními prostředky, jako jsou inteligentní aplikace:
informace o jakosti vody určené k lidské spotřebě, včetně indikátorových ukazatelů;
informace o ceně dodávané vody určené k lidské spotřebě za litr nebo metr krychlový;
informace o objemu vody spotřebované domácností, buď alespoň jednou za rok, nebo za zúčtovací období spolu s ročními trendy spotřeby domácností, pokud je to technicky proveditelné a pokud má tyto informace dodavatel vody k dispozici;
srovnání roční spotřeby vody domácnosti s průměrnou spotřebou domácností, pokud se použije v souladu s písmenem c);
odkaz na internetové stránky obsahující informace stanovené v příloze IV.
Článek 18
Informace o monitorování provádění
Aniž jsou dotčeny směrnice 2003/4/ES a 2007/2/ES, členské státy za pomoci Evropské agentury pro životní prostředí:
vytvoří do 12. ledna 2029 soubor dat zahrnující informace o opatřeních přijatých za účelem zlepšení přístupu k vodě určené k lidské spotřebě a na podporu používání této vody v souladu s článkem 16 a o podílu obyvatel uvedených států, kteří mají přístup k vodě určené k lidské spotřebě, a následně tento soubor každých šest let aktualizují; to nezahrnuje vodu stáčenou do lahví nebo nádob;
vytvoří do 12. července 2027 soubor dat zahrnující informace o posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru prováděné v souladu s článkem 8 a následně tento soubor každých šest let aktualizují a vytvoří do 12. ledna 2029 soubor dat zahrnující informace o posouzení rizik domovních rozvodných systémů prováděné v souladu s článkem 10 a následně tento soubor každých šest let aktualizují; tyto soubory dat zahrnují tyto prvky:
informace o částech povodí souvisejících s místy odběru podle čl. 8 odst. 2 prvního pododstavce písm. a);
výsledky monitorování provedeného podle čl. 8 odst. 2 prvního pododstavce písm. c) a čl. 10 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) a
stručné informace o opatřeních přijatých podle čl. 8 odst. 4 a čl. 10 odst. 2 a 3, včetně informací o druhu přijatých opatření a pokroku dosaženém podle čl. 10 odst. 3 písm. f);
v případě překročení hodnot ukazatelů stanovených v příloze I částech A a B vytvoří a následně každoročně aktualizují soubor dat obsahující výsledky monitorování shromážděné v souladu s články 9 a 13, jakož i informace o nápravných opatřeních přijatých podle článku 14;
vytvoří a následně každoročně aktualizují soubor dat obsahující informace o událostech spojených s vodou určenou k lidské spotřebě, které bez ohledu na případné nedodržení hodnot ukazatelů představovaly možné riziko pro lidské zdraví, trvaly déle než deset po sobě následujících dnů a postihly nejméně 1 000 lidí, včetně příčin uvedených událostí a nápravných opatření přijatých podle článku 14, a
vytvoří a následně každoročně aktualizují soubor dat obsahující informace o všech odchylkách povolených v souladu s čl. 15 odst. 1, včetně informací uvedených v čl. 15 odst. 2.
Je-li to možné, použijí se k předkládání souborů dat uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce služby založené na prostorových datech vymezené v čl. 3 bodě 4 směrnice 2007/2/ES.
Celounijní přehled zahrnuje, je-li to vhodné, ukazatele pro výstupy, výsledky a dopady této směrnice, mapy k celounijnímu přehledu a zprávy členských států o přehledu.
Článek 19
Hodnocení
Komise provede hodnocení této směrnice do 12. ledna 2035. Toto hodnocení vychází mimo jiné z těchto prvků:
zkušeností získaných při provádění této směrnice;
souborů dat od členských států vytvořených podle čl. 18 odst. 1 a celounijních přehledů sestavených Evropskou agenturou pro životní prostředí podle čl. 18 odst. 3;
relevantních vědeckých, analytických, epidemiologických údajů;
případných doporučení WHO.
V rámci hodnocení se Komise zaměří zejména na tyto aspekty:
přístup založený na posouzení rizik stanovený v článku 7;
ustanovení týkající se přístupu k vodě určené k lidské spotřebě obsažená v článku 16;
ustanovení týkající se informací, které se mají poskytovat veřejnosti podle článku 17 a přílohy IV.
Článek 20
Přezkum a změna příloh
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 21 akty v přenesené pravomoci, jimiž změní hodnotu ukazatele bisfenolu A v příloze I části B v rozsahu nezbytném pro její přizpůsobení vědeckému a technickému pokroku, především na základě probíhajícího přezkumu prováděného Evropským úřadem pro bezpečnost potravin.
Článek 21
Výkon přenesené pravomoci
Článek 22
Postup projednávání ve výboru
Pokud výbor nevydá žádné stanovisko, Komise návrh prováděcího aktu nepřijme a použije se čl. 5 odst. 4 třetí pododstavec nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 23
Sankce
Členské státy stanoví sankce za porušení vnitrostátních předpisů přijatých na základě této směrnice a přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. Členské státy tyto sankce a opatření oznámí Komisi do 12. ledna 2023 a oznámí jí všechny jejich následné změny.
Článek 24
Provedení ve vnitrostátním právu
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Musí rovněž obsahovat prohlášení, že odkazy ve stávajících právních a správních předpisech na směrnici zrušenou touto směrnicí se považují za odkazy na tuto směrnici. Způsob odkazu a znění prohlášení si stanoví členské státy.
Článek 25
Přechodné období
Článek 26
Zrušovací ustanovení
Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou v příloze VII.
Článek 27
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 28
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
PŘÍLOHA I
MINIMÁLNÍ POŽADAVKY NA HODNOTY UKAZATELŮ POUŽÍVANÉ K POSOUZENÍ JAKOSTI VODY URČENÉ K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ
Část A
Mikrobiologické ukazatele
Ukazatel |
Hodnota ukazatele |
Jednotka |
Poznámky |
Intestinální enterokoky |
0 |
KTJ/100 ml |
Pro vodu stáčenou do lahví nebo nádob je jednotkou KTJ/250 ml. |
Escherichia coli (E. coli) |
0 |
KTJ/100 ml |
Pro vodu stáčenou do lahví nebo nádob je jednotkou KTJ/250 ml |
Část B
Chemické ukazatele
Ukazatel |
Hodnota ukazatele |
Jednotka |
Poznámky |
Akrylamid |
0,10 |
μg/l |
Hodnota ukazatele 0,10 μg/l platí pro zbytkovou koncentraci monomeru ve vodě vypočtenou podle údajů o jeho maximálním uvolňování z odpovídajícího polymeru v kontaktu s vodou. |
Antimon |
10 |
μg/l |
|
Arzen |
10 |
μg/l |
|
Benzen |
1,0 |
μg/l |
|
Benzo(a)pyren |
0,010 |
μg/l |
|
Bisfenol A |
2,5 |
μg/l |
|
Bor |
1,5 |
mg/l |
V případě, že hlavním zdrojem vody dotčeného systému zásobování vodou je odsolená voda, nebo v oblastech, kde by geologické podmínky mohly vést k vysokým úrovním boru v podzemních vodách, se použije hodnota ukazatele 2,4 mg/l. |
Bromičnany |
10 |
μg/l |
|
Kadmium |
5,0 |
μg/l |
|
Chlorečnany |
0,25 |
mg/l |
Tam, kde se k dezinfekci vody určené k lidské spotřebě použije dezinfekční metoda, v jejímž důsledku vznikají chlorečnany, zejména oxid chloričitý, použije se hodnota ukazatele 0,70 mg/l. Členské státy usilují o dosažení nižší hodnoty, kde je to možné, bez snížení účinnosti dezinfekce. Tento ukazatel se stanovuje pouze v případech, že takové dezinfekční metody byly použity. |
Chloritany |
0,25 |
mg/l |
Tam, kde se k dezinfekci vody určené k lidské spotřebě použije dezinfekční metoda, v jejímž důsledku vznikají chloritany, zejména oxid chloričitý, použije se hodnota ukazatele 0,70 mg/l. Členské státy usilují o dosažení nižší hodnoty, kde je to možné, bez snížení účinnosti dezinfekce. Tento ukazatel se stanovuje pouze v případech, že takové dezinfekční metody byly použity. |
Chrom |
25 |
μg/l |
Hodnota ukazatele 25 μg/l musí být dodržena nejpozději 12. ledna 2036. Do tohoto dne musí být hodnota ukazatele pro chrom 50 μg/l. |
Měď |
2,0 |
mg/l |
|
Kyanidy |
50 |
μg/l |
|
1,2-Dichlorethan |
3,0 |
μg/l |
|
Epichlorhydrin |
0,10 |
μg/l |
Hodnota ukazatele 0,10 μg/l platí pro zbytkovou koncentraci monomeru ve vodě vypočtenou podle údajů o jeho maximálním uvolňování z odpovídajícího polymeru v kontaktu s vodou. |
Fluoridy |
1,5 |
mg/l |
|
Halogenoctové kyseliny (HAAs) |
60 |
μg/l |
Tento ukazatel se stanovuje pouze v případech, že se k dezinfekci vody určené k lidské spotřebě používají dezinfekční metody, v jejichž důsledku mohou vznikat halogenoctové kyseliny (HAA). Jedná se o sumu těchto pěti reprezentativních látek: chloroctová, dichloroctová, trichloroctová, bromoctová a dibromoctová kyselina. |
Olovo |
5 |
μg/l |
Hodnota ukazatele 5 μg/l musí být dodržena nejpozději 12. ledna 2036. Do tohoto dne musí být hodnota ukazatele pro olovo 10 μg/l. |
|
|
|
Po tomto dni musí být hodnota ukazatele 5 μg/l dodržena alespoň v místě dodávky do domovního rozvodného systému. Pro účely čl. 11 odst. 2 prvního pododstavce písm. b) se použije hodnota ukazatele 5 μg/l v kohoutku. |
Rtuť |
1,0 |
μg/l |
|
Mikrocystin-LR |
1,0 |
μg/l |
Tento ukazatel je nutné stanovit pouze v případě možného výskytu vodního květu v surové vodě (zvyšující se hustota buněk sinic nebo potenciál tvorby vodního květu). |
Nikl |
20 |
μg/l |
|
Dusičnany |
50 |
mg/l |
Členské státy zajistí, aby byla splněna podmínka [dusičnany]/50 + [dusitany]/3 ≤ 1, kde hranaté závorky označují koncentrace dusičnanů (NO3) a dusitanů (NO2) v mg/l, a aby hodnota ukazatele 0,10 mg/l pro dusitany byla dodržena na výstupu z úpravny vody. |
Dusitany |
0,50 |
mg/l |
Členské státy zajistí, aby byla splněna podmínka [dusičnany]/50 + [dusitany]/3 ≤ 1, kde hranaté závorky označují koncentrace dusičnanů (NO3) a dusitanů (NO2) v mg/l, a aby hodnota ukazatele 0,10 mg/l pro dusitany byla dodržena na výstupu z úpravny vody. |
Pesticidy |
0,10 |
μg/l |
„Pesticidy“ se rozumějí: — organické insekticidy, — organické herbicidy, — organické fungicidy, — organické nematocidy, — organické akaricidy, — organické algicidy, — organické rodenticidy, — organické slimicidy, — příbuzné přípravky (mj. regulátory růstu) a jejich metabolity, jak jsou definovány v čl. 3 bodě 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (1), které jsou považovány za relevantní pro vodu určenou k lidské spotřebě. Metabolit pesticidu se považuje za relevantní pro vodu určenou k lidské spotřebě, existuje-li důvod se domnívat, že jeho přirozené vlastnosti jsou srovnatelné s vlastnostmi mateřské látky, pokud jde o účinek ve smyslu cílové aktivity původního pesticidu, nebo že představuje, buď sám o sobě, nebo produkty jeho přeměny pro spotřebitele zdravotní riziko. |
|
|
|
Hodnota ukazatele 0,10 μg/l platí pro každý jednotlivý pesticid. V případě aldrinu, dieldrinu, heptachloru a heptachlorepoxidu musí být hodnota ukazatele 0,030 μg/l. Členské státy definují směrnou hodnotu za účelem řízení výskytu nerelevantních metabolitů pesticidů ve vodě určené k lidské spotřebě. Monitorovat je třeba pouze pesticidy, u kterých je pravděpodobné, že se budou vyskytovat v daném systému zásobování vodou. Komise může na základě údajů hlášených členskými státy vytvořit databázi pesticidů a jejich relevantních metabolitů se zohledněním jejich možného výskytu ve vodě určené k lidské spotřebě. |
Pesticidy celkem |
0,50 |
μg/l |
„Pesticidy celkem“ se rozumí součet všech jednotlivých pesticidů, definovaných v předešlém řádku, zjištěných a kvantifikovaných při monitorovacím postupu. |
PFAS celkové |
0,50 |
μg/l |
„PFAS celkové“ se rozumí suma všech per- a polyfluorovaných alkylových sloučenin. Tato hodnota ukazatele se použije až poté, co budou v souladu s čl. 13 odst. 7 vypracovány technické pokyny pro monitorování tohoto ukazatele. Členské státy se pak mohou rozhodnout, že budou používat ukazatel „PFAS celkové“, ukazatel „suma PFAS“ nebo obojí. |
Suma PFAS |
0,10 |
μg/l |
„Sumou PFAS“ se rozumí suma per- a polyfluorovaných alkylových sloučenin považovaných za znepokojivé, pokud jde o vodu určenou k lidské spotřebě, které jsou uvedeny na seznamu v příloze III části B bodě 3. Jedná se o dílčí skupinu látek zahrnutých do „sumy PFAS“, které obsahují perfluoroalkylovou skupinu se třemi a více uhlíky (tedy –CnF2n–, n ≥ 3) nebo perfluoroalkyletherovou skupinu se dvěma a více uhlíky (tedy –CnF2nOCmF2 m–, n a m ≥ 1). |
Polycyklické aromatické uhlovodíky |
0,10 |
μg/l |
Součet koncentrací těchto určených sloučenin: benzo(b)fluoranten, benzo(k)fluoranten, benzo(ghi)perylen a indeno(1,2,3-cd)pyren. |
Selen |
20 |
μg/l |
Pro oblasti, kde by geologické podmínky mohly vést k vysokým úrovním selenu v podzemních vodách, se použije hodnota ukazatele 30 μg/l. |
Tetrachlorethen a trichlorethen |
10 |
μg/l |
Součet koncentrací těchto dvou ukazatelů |
Trihalogenmethany celkem |
100 |
μg/l |
Členské státy usilují o dosažení nižší hodnoty ukazatele, kde je to možné, bez snížení účinnosti dezinfekce. Jedná se o součet koncentrací těchto určených sloučenin: chloroform, bromoform, dibromchlormethan a bromdichlormethan. |
Uran |
30 |
μg/l |
|
Vinylchlorid |
0,50 |
μg/l |
Hodnota ukazatele 0,50 μg/l platí pro zbytkovou koncentraci monomeru ve vodě vypočtenou podle údajů o jeho maximálním uvolňování z odpovídajícího polymeru v kontaktu s vodou. |
(1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (Úř. věst. L 309. 24.11.2009, s. 1). |
Část C
Indikátorové ukazatele
Ukazatel |
Hodnota ukazatele |
Jednotka |
Poznámky |
Hliník |
200 |
μg/l |
|
Amonné ionty |
0,50 |
mg/l |
|
Chloridy |
250 |
mg/l |
Voda by neměla být korozivní. |
Clostridium perfringens (včetně spór) |
0 |
KTJ/100 ml |
Tento ukazatel se stanoví, pokud z posouzení rizik vyplyne, že je to vhodné. |
Barva |
Pro spotřebitele přijatelné a bez abnormálních změn |
|
|
Konduktivita |
2 500 |
μS cm-1 při 20 °C |
Voda by neměla být agresivní. |
Reakce vody |
≥ 6,5 a ≤ 9,5 |
Jednotky pH |
Voda by neměla být agresivní. Pro vodu nesycenou oxidem uhličitým stáčenou do lahví nebo nádob lze minimální hodnotu snížit na pH 4,5. Pro vodu stáčenou do lahví nebo nádob, která je přirozeně bohatá nebo uměle obohacena oxidem uhličitým, může být minimální hodnota nižší. |
Železo |
200 |
μg/l |
|
Mangan |
50 |
μg/l |
|
Pach |
Pro spotřebitele přijatelný a bez abnormálních změn |
|
|
Oxidovatelnost |
5,0 |
mg/l O2 |
Tento ukazatel není třeba stanovovat, pokud se provádí rozbor ukazatele TOC. |
Sírany |
250 |
mg/l |
Voda by neměla být korozivní. |
Sodík |
200 |
mg/l |
|
Chuť |
Pro spotřebitele přijatelné a bez abnormálních změn |
|
|
Počet kolonií při 22 °C |
Bez abnormálních změn |
|
|
Koliformní bakterie |
0 |
KTJ/100 ml |
Pro vodu stáčenou do lahví nebo nádob je jednotkou KTJ/250 ml. |
Celkový organický uhlík (TOC) |
Bez abnormálních změn |
|
Tento ukazatel není třeba stanovovat při zásobování s dodávkou méně než 10 000 m3 vody denně. |
Zákal |
Pro spotřebitele přijatelný a bez abnormálních změn |
|
|
Voda by neměla být agresivní ani korozivní. Týká se to zejména upravovaných vod (demineralizace, změkčování, membránové technologie, reverzní osmóza atd.). |
|||
Získává-li se voda určená k lidské spotřebě úpravou, která vodu významně demineralizuje nebo změkčuje, mohou být do vody přidávány vápenaté nebo hořečnaté soli ke zmenšení jakéhokoli negativního dopadu na zdraví, jakož i omezení korozivnosti nebo agresivnosti vody, a ke zlepšení chuti. Minimální koncentrace vápníku a hořčíku nebo celkového množství rozpuštěných minerálních látek ve změkčené nebo demineralizované vodě lze stanovit se zohledněním vlastností vody, která je takto upravována. |
Část D
Ukazatele relevantní pro posouzení rizik domovních rozvodných systémů
Ukazatel |
Hodnota ukazatele |
Jednotka |
Poznámky |
Bakterie rodu Legionella |
< 1 000 |
CFU/l |
Tato hodnota ukazatele je stanovena pro účely článků 10 a 14. Opatření stanovená v uvedených článcích lze zvažovat i v případě, že této hodnoty ukazatele není dosaženo, například v případě infekcí a ohnisek nákaz. V takových případech by měl být zdroj infekce potvrzen a určen biologický druh Legionella. |
Olovo |
10 |
μg/l |
Tato hodnota ukazatele je stanovena pro účely článků 10 a 14. Členské státy by měly vynaložit maximální úsilí s cílem dosáhnout do 12. ledna 2036 nižší hodnoty 5 μg/l. |
PŘÍLOHA II
MONITOROVÁNÍ
ČÁST A
Obecné cíle a monitorovací programy pro vodu určenou k lidské spotřebě
1. Monitorovací programy zavedené podle čl. 13 odst. 2 pro vodu určenou k lidské spotřebě:
ověřují, že opatření zavedená za účelem kontroly a řízení rizik pro lidské zdraví fungují účinně v celém řetězci zásobování vodou, od oblasti odběru přes úpravu a akumulaci po rozvod, a že voda určená k lidské spotřebě je v místech splnění požadavků zdravotně nezávadná a čistá;
poskytují informace o jakosti vody dodávané k lidské spotřebě a prokazují, že jsou dodržovány povinnosti stanovené v článku 4 a hodnoty ukazatelů stanovené v souladu s článkem 5;
určují nejvhodnější způsoby zmírňování rizik pro lidské zdraví.
2. Monitorovací programy zavedené podle čl. 13 odst. 2 obsahují alespoň jednu z následujících informací:
sběr a rozbor bodových vzorků vody;
měření zaznamenaná procesem průběžného monitorování.
Kromě toho mohou monitorovací programy zahrnovat:
kontroly záznamů funkčnosti a stavu údržby zařízení;
kontroly území odběru a infrastruktury pro úpravu, akumulaci a rozvod, aniž jsou dotčeny požadavky na monitorování stanovené v čl. 8 odst. 2 prvním pododstavci písm. c) a čl. 10 odst. 1 prvním pododstavci písm. b).
3. Monitorovací programy též zahrnují provozní monitorovací program, který poskytuje rychlý přehled provozní výkonnosti a problémů s jakostí vody a umožňuje rychlá předem naplánovaná nápravná opatření. Provozní monitorovací programy jsou specifické pro každý systém zásobování vodou, zohledňují výsledky identifikace nebezpečí a nebezpečných události a posouzení rizik systému zásobování vodou a jejich účelem je prokázat účinnost všech kontrolních opatření při odběru, úpravě, rozvodu a akumulaci vody.
Součástí provozního monitorovacího programu je monitorování ukazatele zákalu na výstupu z úpravny vody s cílem pravidelně kontrolovat účinnost fyzikálního odstraňování nečistot filtračními procesy v souladu s referenčními hodnotami a četností kontrol uvedenými v následující tabulce (nevztahuje se na zdroje pozemní vody, kde je zákal způsoben přítomností železa a manganu):
Provozní ukazatel |
Referenční hodnota |
Zákal |
0,3 NTU v 95 % vzorků a žádný nepřesahující 1 NTU |
Objem vody denně dodávané či produkované v zásobované oblasti (v m3) |
Minimální četnost sběru a rozboru vzorků |
≤ 1 000 |
Týdně |
> 1 000 až ≤ 10 000 |
Denně |
> 10 000 |
Průběžně |
Součástí provozního monitorovacího programu je také monitorování následujících ukazatelů v surové vodě, aby se kontrolovala účinnost procesů úpravy zaměřené na mikrobiologická rizika:
Provozní ukazatel |
Referenční hodnota |
Jednotka |
Poznámky |
Somatické kolifágy |
50 (v případě surové vody) |
Plaky tvořící jednotky (PTJ)/100 ml |
Tento ukazatel se stanoví, pokud z posouzení rizik vyplyne, že je to vhodné. Je-li zjištěna přítomnost v surové vodě v koncentraci > 50 PTJ/100 ml, měl by se rozbor provést po všech krocích úpravy, aby bylo možné určit hodnotu log odstranění prostřednictvím existujících bariér a posoudit, zda je riziko průniku patogenních virů skrze úpravu dostatečně pod kontrolou. |
4. Členské státy zajistí, aby monitorovací programy byly průběžně revidovány a aktualizovány či potvrzovány nejméně jednou za šest let.
Část B
Ukazatele a četnost odběru vzorků
1. Seznam ukazatelů
Skupina A
Následující ukazatele (skupina A) se monitorují v souladu s četností monitorování stanovenou v bodě 2 tabulce 1:
Escherichia coli (E. coli), intestinální enterokoky, koliformní bakterie, počty kolonií při 22 °C, barva, zákal, chuť, pach, pH a konduktivita;
další ukazatele, které jsou označeny za relevantní v monitorovacím programu v souladu s čl. 5 odst. 3 a v případném posouzení rizik systému zásobování vodou provedeném v souladu s článkem 9 a s částí C této přílohy.
Za určitých okolností se do skupiny A zařadí následující ukazatele:
amonné ionty a dusitany, provádí-li se dezinfekce chloraminem;
hliník a železo, používají-li se jako koagulanty na úpravu vody.
Escherichia coli (E. coli) a intestinální enterokoky se považují za „klíčové ukazatele“ a četnost jejich monitorování nepodléhá snížení v důsledku posouzení rizik systému zásobování vodou provedeného v souladu s článkem 9 a s částí C této přílohy. Vždy se monitorují nejméně s četností uvedenou v bodě 2 tabulce 1.
Skupina B
K určení toho, že jsou všechny hodnoty ukazatelů podle této směrnice dodrženy, se všechny další ukazatele, které nejsou podrobeny rozboru v rámci skupiny A a stanoveny v souladu s článkem 5, s výjimkou ukazatelů uvedených v příloze I části D, monitorují alespoň s četností uvedenou v bodě 2 tabulce 1, ledaže se na základě posouzení rizik systému zásobování vodou provedeného v souladu s článkem 9 a s částí C této přílohy určí jiná četnost odběru vzorků.
2. Četnost odběru vzorků
Tabulka 1: Minimální četnost odběru vzorků a rozborů pro účely monitorování dodržování hodnot ukazatelů
Objem vody denně dodávané či produkované v zásobované oblasti (viz poznámky 1 a 2) (v m3) |
Ukazatele skupiny A počet vzorků ročně |
Ukazatele skupiny B počet vzorků ročně |
|
|
< 10 |
> 0 (viz poznámka 4) |
> 0 (viz poznámka 4) |
≥ 10 |
≤ 100 |
2 |
1 (viz poznámka 5) |
> 100 |
≤ 1 000 |
4 |
1 |
> 1 000 |
≤ 10 000 |
4 pro prvních 1 000 m3/den + 3 pro každých dalších 1 000 m3/den včetně započatých z celkového objemu (viz poznámka 3) |
1 pro prvních 1 000 m3/den + 1 pro každých dalších 4 500 m3/den včetně započatých z celkového objemu (viz poznámka 3) |
> 10 000 |
≤ 100 000 |
3 pro prvních 10 000 m3/den + 1 pro každých dalších 10 000 m3/den včetně započatých z celkového objemu (viz poznámka 3) |
|
> 100 000 |
|
12 pro prvních 100 000 m3/den + 1 pro každých dalších 25 000 m3/den včetně započatých z celkového objemu (viz poznámka 3) |
|
Poznámka 1: Zásobovaná oblast je zeměpisně vymezená oblast, ve které je voda určená k lidské spotřebě dodávána z jednoho nebo více zdrojů a ve které je možno jakost vody považovat za přibližně stejnou. Poznámka 2: Objemy se počítají jako průměrné hodnoty za kalendářní rok. Za účelem stanovení minimální četnosti lze místo objemu vody použít počet obyvatel v zásobované oblasti, přičemž se předpokládá spotřeba vody 200 litrů/(den na obyvatele). Poznámka 3: Stanovená četnost se vypočte takto: např. 4 300 m3/den = 16 vzorků pro ukazatele skupiny A (4 za prvních 1 000 m3/den + 12 za dalších 3 300 m3/den). Poznámka 4: Pro dodavatele vody, v jejichž případě nebyla povolena výjimka podle čl. 3 odst. 3 písm. b), stanoví minimální četnost odběru vzorků pro ukazatele skupin A a B členské státy za předpokladu, že klíčové ukazatele jsou monitorovány alespoň jednou ročně. Poznámka 5: Členské státy mohou snížit četnost odběru vzorků za předpokladu, že všechny ukazatele stanovené v souladu s článkem 5 jsou monitorovány alespoň jednou za šest let, jakož i v případech zahrnutí nového zdroje vody do systému zásobování vodou nebo provedení změn tohoto systému, v jejichž důsledku lze očekávat možný nepříznivý účinek na jakost vody. |
ČÁST C
Posouzení a řízení rizik systému zásobování vodou
1. Na základě výsledků posouzení rizik systému zásobování vodou, jak stanoví článek 9, se seznam ukazatelů zohledněných během monitorování rozšíří a četnost odběru vzorků uvedená v části B se zvýší, pokud je splněna některá z těchto podmínek:
seznam ukazatelů či četnost stanovené v této příloze nestačí ke splnění povinností uložených podle čl. 13 odst. 1;
pro účely čl. 13 odst. 5 je požadováno dodatečné monitorování;
je nutné poskytnout záruky stanovené v části A bodě 1 písm. a);
podle čl. 8 odst. 4 prvního pododstavce písm. a) je nutné zvýšit četnost odběru vzorků.
2. V důsledku provedení posouzení rizik systému zásobování vodou lze seznam ukazatelů zohledněných během monitorování a četnost odběru vzorků uvedené v části B omezit, pokud jsou splněny všechny následující podmínky:
místo a četnost odběru vzorků se určí ve vztahu k původu ukazatele a k proměnlivosti jeho koncentrace a jejímu dlouhodobému trendu, s přihlédnutím k článku 6;
má-li být snížena minimální četnost odběru vzorků některého ukazatele, jsou veškeré výsledky vzorků odebíraných v pravidelných intervalech v období nejméně tří let z míst odběru vzorků reprezentativních pro celou zásobovanou oblast nižší než 60 % hodnoty tohoto ukazatele;
má-li být některý ukazatel vyřazen ze seznamu sledovaných ukazatelů, jsou veškeré výsledky vzorků odebíraných v pravidelných intervalech v období posledních tří let z míst odběru vzorků reprezentativních pro celou zásobovanou oblast nižší než 30 % hodnoty tohoto ukazatele;
má-li být některý ukazatel vyřazen ze seznamu sledovaných ukazatelů, příslušné rozhodnutí vychází z výsledků posouzení rizik, přičemž zohlední výsledky monitorování zdrojů vody určené k lidské spotřebě a potvrdí, že lidské zdraví je chráněno před nepříznivými účinky jakéhokoli znečištění vody určené k lidské spotřebě, jak stanoví článek 1;
má-li být snížena četnost odběru vzorků některého ukazatele nebo má-li být některý ukazatel vyřazen ze seznamu sledovaných ukazatelů, posouzení rizik potvrdí, že není pravděpodobné, že by kterýkoli rozumně předvídatelný faktor způsobil zhoršení jakosti vody určené k lidské spotřebě.
Jsou-li již ke 12. lednu 2021 dostupné výsledky monitorování prokazující, že podmínky stanovené v bodě 2 písm. b) až e) jsou splněny, mohou se tyto výsledky po provedení posouzení rizik systému zásobování vodou od uvedeného dne použít k přizpůsobení monitorování.
Pokud byly úpravy monitorování v návaznosti na provedení posouzení rizik systému zásobování vodou již učiněny v souladu, mimo jiné, s částí C přílohy II směrnice 98/83/ES, mohou členské státy stanovit možnost potvrzení jejich platnosti, aniž by se vyžadovalo monitorování v souladu s bodem 2 písm. b) a c) po další období nejméně tří let z míst odběru vzorků reprezentativních pro celou zásobovanou oblast.
ČÁST D
Metody odběru vzorků a místa odběru vzorků
1. Místa odběru vzorků se stanoví tak, aby byl zajištěn soulad s čl. 6 odst. 1. V případě rozvodné sítě může členský stát pro určité ukazatele odebírat vzorky uvnitř zásobované oblasti nebo na výstupu z úpravny vody, jestliže lze prokázat, že by nedošlo k nepříznivé změně naměřených hodnot dotčených ukazatelů. Počty vzorků jsou časově i prostorově rozloženy pokud možno rovnoměrně.
2. Odběr vzorků v místě splnění požadavků musí splňovat tyto požadavky:
vzorky pro ověřování souladu určitých chemických ukazatelů, zejména mědi, olova a niklu, se odebírají z kohoutku spotřebitelů bez předchozího odpuštění. Odebere se vzorek v objemu jednoho litru v náhodnou denní dobu. Alternativně mohou členské státy použít metody pevně stanovené doby stagnace, které lépe odrážejí jejich vnitrostátní situaci, jako je například průměrný týdenní odběr spotřebiteli, za předpokladu, že to na úrovni zásobované oblasti nevede k nižšímu počtu případů nesplnění požadavků, než kdyby se použila metoda náhodné denní doby;
vzorky pro ověření souladu mikrobiologických ukazatelů v místě splnění požadavků jsou odebírány a zachází se s nimi v souladu s normou EN ISO 19458, účel odběru vzorků B.
3. Vzorky pro bakterie rodu Legionella v domovních rozvodných systémech se odebírají v místech, kde hrozí šíření bakterií rodu Legionella, v místech reprezentativních pro systémovou expozici této bakterii nebo v obou druzích míst. Členské státy vypracují pokyny týkající se metod odběru vzorků bakterií rodu Legionella.
4. Odběr vzorků v rozvodné síti, s výjimkou odběru vzorků z kohoutků spotřebitelů, musí být v souladu s normou ISO 5667-5. U mikrobiologických ukazatelů musí být vzorky v rozvodné síti odebírány a zpracovávány v souladu s normou EN ISO 19458, účel odběru vzorků A.
PŘÍLOHA III
SPECIFIKACE PRO ROZBORY UKAZATELŮ
Členské státy zajistí, aby metody rozboru používané pro účely monitorování a prokazování dodržování této směrnice, s výjimkou měření zákalu, byly validovány a dokumentovány v souladu s normou EN ISO/IEC 17025 či jinými rovnocennými normami přijatými na mezinárodní úrovni. Členské státy zajistí, aby laboratoře nebo smluvní strany laboratoří používaly postupy systému řízení jakosti v souladu s normou EN ISO/IEC17025 nebo jinými rovnocennými normami přijatými na mezinárodní úrovni.
Pro účely posouzení rovnocennosti alternativních metod s metodami stanovenými v této příloze mohou členské státy použít normu EN ISO 17994, která již byla stanovena jako norma rovnocennosti mikrobiologických metod, nebo normu EN ISO 16140 či jakékoli jiné podobné mezinárodně uznávané protokoly s cílem stanovit rovnocennost metod založených na jiných zásadách, než je kultivace, které jsou mimo oblast působnosti normy EN ISO 17994.
Pokud není dostupná metoda rozboru, která by splňovala minimální pracovní kritéria stanovená v části B, členské státy zajistí, aby monitorování bylo prováděno za využití nejlepších dostupných technik, které nevyžadují přílišné náklady.
Část A
Mikrobiologické ukazatele, pro které jsou stanoveny metody rozboru
Metody rozboru mikrobiologických ukazatelů jsou tyto:
Escherichia coli (E. coli) a koliformní bakterie (EN ISO 9308-1 nebo EN ISO 9308-2);
intestinální enterokoky (EN ISO 7899-2);
počty kolonií neboli heterotrofní bakterie stanovené jako počty kolonií (HPC) při 22 °C (EN ISO 6222);
Clostridium perfringens včetně spór (EN ISO 14189);
bakterie rodu Legionella (EN ISO 11731 za účelem prokázání dodržování hodnoty uvedené v příloze I části D);
pro účely ověřovacího monitorování založeného na posouzení rizik a na doplnění kultivačních metod lze použít i jiné metody, jako je norma ISO/TS 12869, rychlé kultivační metody, nekultivační metody a molekulární metody, zejména kvantitativní polymerázová řetězová reakce (qPCR);
somatické kolifágy;
pro účely provozního monitorování lze použít přílohu II část A, normu EN ISO 10705-2 a normu EN ISO 10705-3.
Část B
Chemické a indikátorové ukazatele, pro něž jsou stanoveny pracovní charakteristiky
1. Chemické a indikátorové ukazatele
Pro ukazatele uvedené v tabulce 1 této přílohy musí být použité metody rozboru přinejmenším schopny měřit koncentrace na úrovni hodnoty ukazatele s mezní hodnotou kvantifikace, jak je definována v čl. 2 bodě 2 směrnice Komise 2009/90/ES ( 5 ), nejvýše 30 % příslušné hodnoty ukazatele a nejistoty měření, jak je upřesněno v tabulce 1 této přílohy. Výsledek musí být vyjádřen za použití alespoň stejného počtu platných číslic, jak je uvedeno u hodnoty daného ukazatele v příloze I částech B a C této směrnice.
Nejistota měření stanovená v tabulce 1 nesmí být používána jako dodatečná tolerance, pokud jde o hodnoty ukazatelů stanovené v příloze I.
Tabulka 1: Minimální pracovní charakteristika „Nejistota měření“
Ukazatele |
Nejistota měření (viz poznámka 1) % hodnoty ukazatele (kromě hodnoty pH) |
Poznámky |
Hliník |
25 |
|
Amonné ionty |
40 |
|
Akrylamid |
30 |
|
Antimon |
40 |
|
Arzen |
30 |
|
Benzo(a)pyren |
50 |
Viz poznámka 2 |
Benzen |
40 |
|
Bisfenol A |
50 |
|
Bor |
25 |
|
Bromičnany |
40 |
|
Kadmium |
25 |
|
Chloridy |
15 |
|
Chlorečnany |
40 |
|
Chloritany |
40 |
|
Chrom |
30 |
|
Měď |
25 |
|
Kyanidy |
30 |
Viz poznámka 3 |
1,2-Dichlorethan |
40 |
|
Epichlorhydrin |
30 |
|
Fluoridy |
20 |
|
Halogenoctové kyseliny |
50 |
|
Koncentrace vodíkových iontů (pH) |
0,2 |
Viz poznámka 4 |
Železo |
30 |
|
Olovo |
30 |
|
Mangan |
30 |
|
Rtuť |
30 |
|
Mikrocystin-LR |
30 |
|
Nikl |
25 |
|
Dusičnany |
15 |
|
Dusitany |
20 |
|
Oxidovatelnost |
50 |
Viz poznámka 5 |
Pesticidy |
30 |
Viz poznámka 6 |
PFAS |
50 |
|
Polycyklické aromatické uhlovodíky |
40 |
Viz poznámka 7 |
Selen |
40 |
|
Sodík |
15 |
|
Sírany |
15 |
|
Tetrachlorethen |
40 |
Viz poznámka 8 |
Trichlorethen |
40 |
Viz poznámka 8 |
Trihalomethany celkem |
40 |
Viz poznámka 7 |
Celkový organický uhlík (TOC) |
30 |
Viz poznámka 9 |
Zákal |
30 |
Viz poznámka 10 |
Uran |
30 |
|
Vinylchlorid |
50 |
|
2. Poznámky k tabulce 1
Poznámka 1 |
: |
Nejistota měření je nezáporný ukazatel, který charakterizuje rozptyl kvantitativních hodnot přisuzovaných měřené veličině na základě použitých informací. Pracovní kritérium pro nejistotu měření (k = 2) je procento hodnot ukazatelů uvedených v tabulce či jakákoli přísnější hodnota. Není-li stanoveno jinak, odhadne se nejistota měření na úrovni hodnoty ukazatele. |
Poznámka 2 |
: |
Nelze-li dosáhnout úrovně nejistoty měření, měla by být zvolena nejlepší dostupná technika (až 60 %). |
Poznámka 3 |
: |
Daná metoda stanoví celkové kyanidy ve všech formách. |
Poznámka 4 |
: |
Hodnota nejistoty měření se vyjadřuje v jednotkách pH. |
Poznámka 5 |
: |
Referenční metoda: EN-ISO 8467. |
Poznámka 6 |
: |
Pracovní charakteristiky pro jednotlivé pesticidy jsou orientační. U některých pesticidů lze dosáhnout nejistoty měření na úrovni pouhých 30 %, zatímco u řady pesticidů mohou být povoleny vyšší hodnoty, a to až do 80 %. |
Poznámka 7 |
: |
Pracovní charakteristiky platí pro jednotlivé specifikované látky na úrovni 25 % hodnoty ukazatele stanovené v příloze I části B. |
Poznámka 8 |
: |
Pracovní charakteristiky platí pro jednotlivé specifikované látky na úrovni 50 % hodnoty ukazatele stanovené v příloze I části B. |
Poznámka 9 |
: |
Nejistota měření by měla být odhadnuta na úrovni 3 mg/l celkového organického uhlíku (TOC). Ke specifikaci nejistoty zkušební metodiky se použijí pokyny EN 1484 ke stanovení TOC a rozpuštěného organického uhlíku (DOC). |
Poznámka 10 |
: |
Nejistota měření by měla být odhadnuta v souladu s normou EN ISO 7027 nebo s jinou rovnocennou standardní metodikou na úrovni 1,0 NTU (jednotky nefelometrického měření zákalu). |
3. Suma PFAS
Níže uvedené látky se podrobují rozboru na základě technických pokynů vypracovaných v souladu s čl. 13 odst. 7:
Tyto látky se monitorují tehdy, pokud se při posouzení a řízení rizik částí povodí souvisejících s místy odběru provedeném v souladu s článkem 8 dospěje k závěru, že je pravděpodobný výskyt těchto látek v daném zdroji vody.
PŘÍLOHA IV
INFORMACE PRO VEŘEJNOST
Spotřebitelům se v uzpůsobené a uživatelsky přívětivé podobě zpřístupní online informace uvedené v následujících bodech a spotřebitelé mohou na základě odůvodněné žádosti získat přístup k těmto informacím jinými prostředky:
identifikace relevantního dodavatele vody, oblast a počet zásobovaných obyvatel a způsob výroby vody, včetně obecných informací o použitých způsobech úpravy a dezinfekce vody; členské státy se mohou od tohoto požadavku odchýlit v souladu s čl. 13 odst. 1 směrnice 2007/2/ES;
nejnovější výsledky monitorování ukazatelů uvedených v příloze I částech A, B a C, včetně četnosti monitorování a hodnot ukazatelů stanovených podle článku 5; výsledky monitorování nesmí být starší než jeden rok s výjimkou případů, kdy četnost monitorování stanovená touto směrnicí umožňuje jiný postup;
informace o následujících ukazatelích, které nejsou uvedeny v příloze I části C, a jejich hodnoty:
tvrdost;
minerály, anionty/kationty rozpuštěné ve vodě:
v případě možného ohrožení lidského zdraví, jak je určeno příslušnými orgány nebo jinými relevantními subjekty v důsledku překročení hodnot ukazatelů stanovených v článku 5, informace o možném ohrožení lidského zdraví a související doporučení ohledně zdraví a spotřeby nebo odkaz na stránku, kde lze tyto informace nalézt;
relevantní informace o posouzení rizik systému zásobování vodou;
poradenství pro spotřebitele případně včetně toho, jak snížit spotřebu vody, jak používat vodu odpovědně v souladu s místními podmínkami a jak se vyvarovat zdravotních rizik souvisejících se stagnací vody;
v případě dodavatelů vody, kteří denně dodávají alespoň 10 000 m3 nebo kteří zásobují alespoň 50 000 osob, každoroční informace o:
celkové výkonnosti distribučního systému vodovodu, pokud jde o účinnost a míru úniků vody, jakmile jsou tyto informace k dispozici a nejpozději ke dni stanovenému v čl. 4 odst. 3 druhém pododstavci;
vlastnické vztahy dodavatele vody k systému zásobování vodou;
pokud jsou náklady pokryty ze systému sazeb, informace o struktuře sazby za metr krychlový vody, včetně fixních a variabilních nákladů a nákladů souvisejících s opatřeními podle článku 16, pokud je přijali dodavatelé vody;
jsou-li k dispozici, souhrn stížností spotřebitelů obdržených dodavateli vody ohledně aspektů spadajících do oblasti působnosti této směrnice a statistické údaje o těchto stížnostech;
na základě odůvodněné žádosti je spotřebitelům umožněn přístup k historickým údajům ohledně informací v bodech 2 a 3 až za posledních deset let, jsou-li k dispozici, avšak ne dříve než 13. ledna 2023.
PŘÍLOHA V
ZÁSADY PRO STANOVENÍ METODIKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 11
Skupiny materiálů
1. Organické materiály
Organické materiály jsou vyrobeny pouze z těchto látek:
výchozích látek uvedených na evropském seznamu povolených výchozích látek, který má sestavit Komise v souladu s čl. 11 odst. 2 prvním pododstavci písm. b), a
látek, u nichž neexistuje možnost, že látka a její reakční produkty se ve vodě určené k lidské spotřebě vyskytují v koncentracích vyšších než 0,1 μg/l, pokud není u určitých látek s přihlédnutím k jejich toxicitě zapotřebí přísnější hodnota.
Zkoušky organických materiálů se provádějí podle tabulky 1 v souladu se zkušebními metodami stanovenými v relevantních evropských normách, nebo, pokud tyto metody stanoveny nejsou, v souladu s mezinárodně nebo vnitrostátně uznávanou metodou a splňují požadavky v nich stanovené. Za tímto účelem se výsledky zkoušek z hlediska migrace látek převedou na odhadované koncentrace u kohoutku.
2. Kovové materiály
Použijí se pouze kovové materiály, které jsou uvedeny na evropském seznamu povolených směsí, který má sestavit Komise v souladu s čl. 11 odst. 2 prvním pododstavcem písm. b). Omezení stanovená v evropském seznamu povolených látek pro směsi těchto materiálů, jejich použití v určitých výrobcích a používání těchto výrobků musí být dodržena.
Zkoušky kovových materiálů se provádějí podle tabulky 1 v souladu se zkušebními metodami stanovenými v relevantních evropských normách, nebo, pokud tyto metody stanoveny nejsou, v souladu s mezinárodně nebo vnitrostátně uznávanou metodou a splňují požadavky v ní stanovené.
3. Cementové materiály
Cementové materiály se vyrábějí pouze z jedné nebo více těchto složek:
organických složek uvedených na evropském seznamu povolených složek, který má sestavit Komise v souladu s čl. 11 odst. 2 prvním pododstavcem písm. b);
organických složek, u nichž neexistuje možnost, že se tyto složky a jejich reakční produkty ve vodě určené k lidské spotřebě vyskytují v koncentracích vyšších než 0,1 μg/l, nebo
anorganických složek.
Zkoušky materiálů na bázi cementu se provádějí podle tabulky 1 v souladu se zkušebními metodami stanovenými v relevantních evropských normách, nebo, pokud tyto metody stanoveny nejsou, v souladu s mezinárodně nebo vnitrostátně uznávanou metodou a splňují požadavky v ní stanovené. Za tímto účelem se výsledky zkoušek z hlediska migrace látek převedou na odhadované koncentrace u kohoutku.
4. Smalty a keramické materiály
Smalty a keramické materiály se vyrábějí pouze z těch výchozích látek, které jsou zařazeny na evropský seznam povolených směsí, který má sestavit Komise v souladu s čl. 11 odst. 2 prvním pododstavcem písm. b), po provedení posouzení prvků, které se používají ve složení těchto materiálů.
Zkoušky smaltů a keramických materiálů se provádějí podle tabulky 1 v souladu se zkušebními metodami stanovenými v relevantních evropských normách, nebo, pokud tyto metody stanoveny nejsou, v souladu s mezinárodně nebo vnitrostátně uznávanou metodou a splňují požadavky v ní stanovené. Za tímto účelem se výsledky zkoušek z hlediska migrace látek převedou na odhadované koncentrace u kohoutku.
5. Výjimky pro posouzení materiálů použitých v méně významných a sestavených dílech
V případě sestavených výrobků: podrobně se popíší méně významné díly, části a materiály a zkoušky se odpovídajícím způsobem omezí. Za tímto účelem se výrazem „méně významný“ rozumí míra vlivu na jakost pitné vody určené k lidské spotřebě, která nevyžaduje provedení zkoušek v plném rozsahu.
Tabulka 1: Zkoušky týkající se druhů materiálu
Kritéria |
Organické materiály (viz poznámka 1) |
Kovové materiály (viz poznámka 2) |
Cementové materiály |
Smalty a keramické materiály |
Evropské seznamy povolených látek |
|
|
|
|
Evropské seznamy povolených výchozích látek organických materiálů |
X |
N.N. |
X |
N.N. |
Evropské seznamy povolených a uznaných kovových směsí |
N.N. |
X |
N.N. |
N.N. |
Evropské seznamy povolených složek cementových materiálů |
N.N. |
N.N. |
X |
N.N. |
Evropský seznam povolených směsí pro smalty a keramické materiály |
N.N. |
N.N. |
N.N. |
X |
Organoleptické zkoušky |
|
|
|
|
Pach a chuť |
X |
N.N. |
X |
N.N. |
Barva a zákal |
X |
N.N. |
X |
N.N. |
Obecná hygienická posouzení |
|
|
|
|
Vyluhování celkového organického uhlíku |
X |
N.N. |
X |
N.N. |
Rezidua povrchové úpravy (kovy) |
N.N. |
X |
N.N. |
N.N. |
Zkoušky migrace |
|
|
|
|
Relevantní ukazatele podle této směrnice |
X |
X |
X |
X |
MTCtap povolených látek |
X |
N.N. |
X (viz poznámka 3) |
N.N. |
Původně nepředpokládané látky (GCMS) |
X |
N.N. |
X (viz poznámka 3) |
N.N. |
Soulad s úrovněmi kontaminace |
N.N. |
X |
N.N. |
X |
Podpora růstu mikroorganismů |
X |
N.N. |
X (viz poznámka 3) |
N.N. |
(1)
Nařízení Komise (EU) č. 10/2011 ze dne 14. ledna 2011 o materiálech a předmětech z plastů určených pro styk s potravinami (Úř. věst. L 12, 15.1.2011, s. 1). N.N. není nutné MTCtap: maximální přijatelná koncentrace v kohoutku (buď odvozená ze stanoviska Evropské agentury pro chemické látky za účelem zařazení látky na evropský seznam povolených látek, nebo založená na specifickém migračním limitu stanoveném v nařízení Komise (EU) č. 10/2011 (1) a předpokládající 10 % alokační faktor a spotřebu vody ve výši 2 l na den) GCMS: plynová chromatografie s hmotnostní spektrometrií (screeningová metoda) Poznámka 1: Zvláštní výjimky, které se stanoví v souladu s bodem 5 této přílohy. Poznámka 2: Na kovy se organoleptické zkoušky nevztahují, neboť se všeobecně uznává, že pokud jsou dodrženy hodnoty ukazatelů stanovené v příloze I, není výskyt organoleptických problémů pravděpodobný. Poznámka 3: V závislosti na existenci organických látek ve směsi. |
PŘÍLOHA VI
Část A
Zrušená směrnice a její následné změny
(uvedené v článku 26)
Směrnice Rady 98/83/ES (Úř. věst. L 330, 5.12.1998, s. 32). |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1). |
Pouze příloha II bod 29 |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 (Úř. věst. L 188, 18.7.2009, s. 14). |
Pouze příloha bod 2.2 |
Směrnice Komise (EU) 2015/1787 (Úř. věst. L 260, 7.10.2015, s. 6). |
|
Část B
Lhůty pro provedení ve vnitrostátním právu
(uvedené v článku 26)
Směrnice |
Lhůta pro provedení |
98/83/ES |
25. prosince 2000 |
(EU) 2015/1787 |
27. října 2017 |
PŘÍLOHA VII
SROVNÁVACÍ TABULKA
Směrnice 98/83/ES |
Tato směrnice |
Článek 1 |
Článek 1 |
Čl. 2 bod 1 |
Čl. 2 bod 1 |
Čl. 2 bod 2 |
Čl. 2 bod 2 |
– |
Čl. 2 body 3 až 11 |
Čl. 3 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 1 |
– |
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 3 |
Čl. 3 odst. 4 |
– |
Čl. 3 odst. 5 a 6 |
Čl. 4 odst. 1 a 2 |
Čl. 4 odst. 1 a 2 |
– |
Čl. 4 odst. 3 |
Článek 5 |
Článek 5 |
Článek 6 |
Článek 6 |
– |
Článek 7 |
– |
Článek 8 |
– |
Článek 9 |
– |
Článek 10 |
– |
Článek 11 |
– |
Článek 12 |
Čl. 7 odst. 1 |
Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 13 odst. 2 návětí |
– |
Čl. 13 odst. 2 písm. a) až e) |
Čl. 7 odst. 3 |
Čl. 13 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 4 |
– |
Čl. 7 odst. 5 a 6 |
Čl. 13 odst. 4 a 5 |
– |
Čl. 13 odst. 6 až 8 |
Čl. 8 odst. 1 |
Čl. 14 odst. 1 |
Čl. 8 odst. 2 |
Čl. 14 odst. 2 první pododstavec |
– |
Čl. 14 odst. 2 druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 3 |
Čl. 14 odst. 3 třetí pododstavec |
– |
Čl. 14 odst. 3 druhý pododstavec |
Čl. 8 odst. 4 |
Čl. 14 odst. 5 |
Čl. 8 odst. 5 |
– |
Čl. 8 odst. 6 |
Čl. 14 odst. 6 |
Čl. 8 odst. 7 |
Čl. 14 odst. 4 návětí a písm. a) |
– |
Čl. 14 odst. 4 písm. b) a c) |
Čl. 9 odst. 1 první věta |
Čl. 15 odst. 1 první pododstavec návětí |
– |
Čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. a) až c) |
Čl. 9 odst. 1 druhá věta |
Čl. 15 odst. 1 druhý pododstavec |
Čl. 9 odst. 1 třetí věta |
Čl. 15 odst. 1 třetí pododstavec |
Čl. 9 odst. 2 |
– |
Čl. 9 odst. 3 až 6 |
Čl. 15 odst. 2 až 5 |
Čl. 9 odst. 7 |
Čl. 18 odst. 1 písm. e) |
Čl. 9 odst. 8 |
Čl. 15 odst. 6 |
– |
Článek 16 |
Článek 10 |
– |
Článek 11 |
Článek 20 |
Článek 12 |
Článek 22 |
Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 17 odst. 1 |
– |
Čl. 17 odst. 2 a 3 |
Čl. 13 odst. 2 až 6 |
– |
– |
Čl. 18 odst. 1 první pododstavec písm. a) až d) |
– |
Čl. 18 odst. 1 druhý pododstavec |
– |
Čl. 18 odst. 2 až 5 |
– |
Článek 19 |
– |
Článek 21 |
– |
Článek 23 |
– |
Článek 25 |
Článek 14 |
– |
Článek 15 |
– |
Článek 16 |
Článek 26 |
Článek 17 |
Článek 24 |
Článek 18 |
Článek 27 |
Článek 19 |
Článek 28 |
Příloha I část A |
Příloha I část A |
Příloha I část B |
Příloha I část B |
Příloha I část C |
Příloha I část C |
– |
Příloha I část D |
Příloha II část A body 1 a 2 |
Příloha II část A body 1 a 2 |
Příloha II část A bod 3 |
– |
– |
Příloha II část A bod 3 |
Příloha II část A bod 4 |
Příloha II část A bod 4 |
Příloha II část B bod 1 |
– |
Příloha II část B bod 2 |
Příloha II část B bod 1 |
Příloha II část B bod 3 |
Příloha II část B bod 2 |
Příloha II část C |
Příloha II část C |
Příloha II část D body 1 a 2 |
Příloha II část D body 1 a 2 |
– |
Příloha II část D bod 3 |
Příloha II část D bod 3 |
Příloha II část D bod 4 |
Příloha III úvod, první odstavec |
Příloha III úvod, první odstavec |
– |
Příloha III úvod, druhý odstavec |
Příloha III úvod, druhý odstavec |
Příloha III úvod, třetí odstavec |
Příloha III část A první a druhý odstavec |
– |
Příloha III část A třetí odstavec písm. a) až f) |
Příloha III část A |
Příloha III část B bod 1 první odstavec |
Příloha III část B bod 1 první odstavec |
Příloha III část B bod 1 druhý odstavec |
– |
Příloha III část B bod 1 třetí odstavec a tabulka 1 |
Příloha III část B bod 1 druhý odstavec a tabulka 1 |
Příloha III část B bod 1 tabulka 2 |
– |
Příloha III část B bod 2 |
Příloha III část B bod 2 |
– |
Příloha III část B bod 3 |
Příloha IV |
– |
Příloha V |
Příloha VII |
– |
Příloha IV |
– |
Příloha V |
– |
Příloha VI |
( 1 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19).
( 2 ) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84).
( 3 ) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 768/2008/ES ze dne 9. července 2008 o společném rámci pro uvádění výrobků na trh a o zrušení rozhodnutí Rady 93/465/EHS (Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 82).
( 4 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).
( 5 ) Směrnice Komise 2009/90/ES ze dne 31. července 2009, kterou se podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES stanoví technické specifikace chemické analýzy a monitorování stavu vod (Úř. věst. L 201, 1.8.2009, s. 36).