This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1338
Commission Implementing Regulation (EU) 2021/1338 of 11 August 2021 amending Implementing Regulation (EU) 2017/373 as regards reporting requirements and reporting channels between organisations, and requirements for meteorological services (Text with EEA relevance)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/1338 al Comisiei din 11 august 2021 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/373 în ceea ce privește cerințele de raportare și canalele de raportare dintre organizații, precum și în ceea ce privește cerințele aplicabile serviciilor meteorologice (Text cu relevanță pentru SEE)
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2021/1338 al Comisiei din 11 august 2021 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/373 în ceea ce privește cerințele de raportare și canalele de raportare dintre organizații, precum și în ceea ce privește cerințele aplicabile serviciilor meteorologice (Text cu relevanță pentru SEE)
C/2021/5879
JO L 289, 12.8.2021, p. 12–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.8.2021 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 289/12 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2021/1338 AL COMISIEI
din 11 august 2021
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/373 în ceea ce privește cerințele de raportare și canalele de raportare dintre organizații, precum și în ceea ce privește cerințele aplicabile serviciilor meteorologice
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 privind normele comune în domeniul aviației civile și de înființare a Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2111/2005, (CE) nr. 1008/2008, (UE) nr. 996/2010, (UE) nr. 376/2014 și a Directivelor 2014/30/UE și 2014/53/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 552/2004 și (CE) nr. 216/2008 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului (1), în special articolul 43 alineatul (1) literele (a) și (f), articolul 62 alineatul (15) literele (a) și (c), precum și articolul 72 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 al Comisiei (2) stabilește cerințele comune pentru furnizorii de management al traficului aerian/servicii de navigație aeriană și de alte funcții ale rețelei de management al traficului aerian pentru traficul aerian general și pentru supravegherea acestora. |
(2) |
În conformitate cu punctul 5.1 litera (g) din anexa VIII la Regulamentul (UE) 2018/1139, furnizorii de servicii trebuie să instituie un sistem de raportare a evenimentelor ca parte a sistemului lor de management, astfel încât să contribuie la îmbunătățirea continuă a siguranței. Pentru a se asigura conformitatea cu această cerință esențială și punerea sa uniformă în aplicare, precum și pentru a se asigura alinierea dispozițiilor rezultate la Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (3) privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 trebuie să fie modificat în consecință. |
(3) |
La 7 martie 2018 și la 9 martie 2020, Organizația Aviației Civile Internaționale (OACI) a adoptat amendamentul 78, respectiv amendamentul 79 la anexa 3 la Convenția privind aviația civilă internațională, semnată la 7 decembrie 1944 la Chicago („Convenția de la Chicago”), urmărind, printre altele, sporirea și îmbunătățirea armonizării în ceea ce privește schimbul de observații și rapoarte meteorologice [rapoarte meteorologice regulate de aerodrom (METAR)/rapoarte meteorologice speciale de aerodrom (SPECI)], prognozele de aerodrom (TAF), informațiile referitoare la fenomenele meteorologice de pe rută care pot afecta siguranța operațiunilor cu aeronave (SIGMET), informațiile referitoare la fenomenele meteorologice de pe rută care pot afecta siguranța operațiunilor cu aeronave desfășurate la niveluri joase (AIRMET), avertizările privind cicloanele tropicale și cenușa vulcanică, avertizările privind condițiile meteorologice spațiale etc., într-un mediu conform cu un sistem de management informațional general (SWIM). Aceste modificări sunt aplicabile în statele contractante ale OACI începând cu 8 noiembrie 2018, respectiv 5 noiembrie 2020, cu excepția formatului METAR, a cărui dată de aplicare, 12 august 2021, este aliniată la data de aplicare a noului format mondial de raportare (Global Reporting Format, „GRF”) a stărilor suprafeței pistei. Respectivele standarde și practici recomandate internaționale trebuie să se reflecte în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373, în particular în cerințele organizaționale specifice aplicabile furnizorilor de servicii meteorologice prevăzute în anexa V la regulamentul respectiv. |
(4) |
Unul dintre elementele care favorizează punerea în aplicare a GRF pentru stările suprafeței pistei este formatul SNOWTAM, ale cărui instrucțiuni de completare trebuie să fie în conformitate cu cele mai recente Proceduri OACI privind serviciile de navigație aeriană – Managementul informațiilor aeronautice (4) și trebuie să fie, de asemenea, în concordanță cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei (5) și cu Regulamentul (UE) nr. 139/2014 al Comisiei (6). |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 trebuie să fie modificat în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament se bazează pe Avizul nr. 01/2021 (7) al Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației în conformitate cu articolul 75 alineatul (2) literele (b) și (c) și cu articolul 76 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1139. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 127 din Regulamentul (UE) 2018/1139, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I, II, III, V și VI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se modifică în conformitate cu anexele I-V la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Anexa IV punctul 32 și anexa V se aplică de la 12 august 2021.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 august 2021.
Pentru Comisie
Președintele
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 212, 22.8.2018, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 al Comisiei din 1 martie 2017 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizorii de management al traficului aerian/servicii de navigație aeriană și de alte funcții ale rețelei de management al traficului aerian și pentru supravegherea acestora, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 482/2008, a Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011, (UE) nr. 1035/2011 și (UE) 2016/1377, precum și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 677/2011 (JO L 62, 8.3.2017, p. 1).
(3) Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și a Regulamentelor (CE) nr. 1321/2007 și (CE) nr. 1330/2007 ale Comisiei (JO L 122, 24.4.2014, p. 18).
(4) International Civil Aviation Organization Procedures for Air Navigation Services – Aeronautical Information Management (Procedurile Organizației Aviației Civile Internaționale pentru serviciile de navigație aeriană – Managementul informațiilor aeronautice), doc. 10066.
(5) Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).
(6) Regulamentul (UE) nr. 139/2014 al Comisiei din 12 februarie 2014 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la aerodromuri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 44, 14.2.2014, p. 1).
(7) Avizul nr. 01/2021 al Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației, „Occurrence-reporting requirements and requirements for meteorological services” (Cerințe de raportare a evenimentelor și cerințe aplicabile serviciilor meteorologice), https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
ANEXA I
Anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se modifică după cum urmează:
1. |
punctul 37 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
punctul 107 se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
punctul 168 se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
se adaugă punctele 264-266 având următorul text:
|
ANEXA II
Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se modifică după cum urmează:
1. |
punctul ATM/ANS.AR.A.020 se înlocuiește cu următorul text: „ ATM/ANS.AR.A.020 Informarea agenției
(*1) Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și a Regulamentelor (CE) nr. 1321/2007 și (CE) nr. 1330/2007 ale Comisiei (JO L 122, 24.4.2014, p. 18).”;" |
2. |
punctul ATM/ANS.AR.B.001 se modifică după cum urmează:
|
3. |
punctul ATM/ANS.AR.B.010 se înlocuiește cu următorul text: „ ATM/ANS.AR.B.010 Schimbări în sistemul de management
|
(*1) Regulamentul (UE) nr. 376/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 aprilie 2014 privind raportarea, analiza și acțiunile subsecvente cu privire la evenimentele de aviație civilă, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și a Regulamentelor (CE) nr. 1321/2007 și (CE) nr. 1330/2007 ale Comisiei (JO L 122, 24.4.2014, p. 18).”;”
ANEXA III
Anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se modifică după cum urmează:
1. |
titlul se înlocuiește cu următorul text: „ANEXA III CERINȚE COMUNE PENTRU FURNIZORII DE ATM/ANS (partea ATM/ANS.OR) |
2. |
punctul ATM/ANS.OR.A.065 se înlocuiește cu următorul text: „ ATM/ANS.OR.A.065 Raportarea evenimentelor
|
ANEXA IV
Anexa V la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se modifică după cum urmează:
1. |
punctul MET.OR.115 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.OR.115 Buletinele meteorologice Furnizorul de servicii meteorologice responsabil pentru zona în cauză trebuie să furnizeze buletine meteorologice utilizatorilor relevanți.”; |
2. |
punctul MET.OR.120 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.OR.120 Notificarea discrepanțelor către centrele mondiale de prognoze de zonă (WAFC) Furnizorul de servicii meteorologice care utilizează prognozele WAFS SIGWX trebuie să notifice imediat WAFC în cauză dacă sunt detectate sau raportate discrepanțe semnificative față de prognozele WAFS SIGWX cu privire la:
|
3. |
punctul MET.OR.200 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.OR.200 Rapoartele meteorologice și alte informații
|
4. |
punctul MET.OR.240 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.OR.240 Informațiile destinate a fi utilizate de operator sau de echipajul de zbor Un birou meteorologic de aerodrom trebuie să furnizeze operatorilor și membrilor echipajului de zbor cea mai recentă versiune disponibilă a următoarelor elemente:
|
5. |
punctul MET.OR.242 se modifică după cum urmează:
|
6. |
la punctul MET.OR.245 litera (f), subpunctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
7. |
la punctul MET.OR.250, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
8. |
la punctul MET.OR.255, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. |
punctul MET.OR.260 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.OR.260 Prognozele de zonă pentru zborurile la niveluri joase Un centru de veghe meteorologică trebuie să se asigure că:
|
10. |
titlul capitolului 4 se înlocuiește cu următorul text: „ Capitolul 4 – Cerințe aplicabile centrelor consultative pentru cenușă vulcanică (VAAC) ”; |
11. |
la punctul MET.OR.265, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
12. |
titlul capitolului 5 se înlocuiește cu următorul text: „ Capitolul 5 – Cerințe aplicabile centrelor consultative pentru cicloane tropicale (TCAC) ”; |
13. |
la punctul MET.OR.270, teza introductivă și litera (a) se înlocuiesc cu următorul text: „În zona sa de responsabilitate, TCAC trebuie să emită:
|
14. |
titlul capitolului 6 se înlocuiește cu următorul text: „ Capitolul 6 – Cerințe aplicabile centrelor mondiale de prognoze de zonă (WAFC) ”; |
15. |
la punctul MET.OR.275, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
|
16. |
punctul MET.TR.115 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.TR.115 Buletinele meteorologice
|
17. |
punctul MET.TR.200 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.TR.200 Rapoartele meteorologice și alte informații
|
18. |
punctul MET.TR.205 se modifică după cum urmează:
|
19. |
punctul MET.TR.210 se modifică după cum urmează:
|
20. |
punctul MET.TR.215 se modifică după cum urmează:
|
21. |
punctul MET.TR.220 se modifică după cum urmează:
|
22. |
la punctul MET.TR.225, litera (c) se modifică după cum urmează:
|
23. |
la punctul MET.TR.235, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
24. |
punctul MET.TR.250 se modifică după cum urmează:
|
25. |
punctul MET.TR.255 se modifică după cum urmează:
|
26. |
punctul MET.TR.260 se modifică după cum urmează:
|
27. |
titlul capitolului 4 se înlocuiește cu următorul text: „ Capitolul 4 – Cerințe tehnice aplicabile centrelor consultative pentru cenușă vulcanică (VAAC) ”; |
28. |
punctul MET.TR.265 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.TR.265 Responsabilitățile centrului consultativ pentru cenușă vulcanică Avertizările privind cenușa vulcanică trebuie emise în conformitate cu modelul prezentat în apendicele 6. Atunci când nu sunt disponibile abrevieri, trebuie utilizate texte în limba engleză, formulate clar și succint.”; |
29. |
punctul MET.TR.270 se înlocuiește cu următorul text: „ MET.TR.270 Responsabilitățile centrului consultativ pentru cicloane tropicale Informațiile consultative privind cicloanele tropicale trebuie emise în conformitate cu modelul prezentat în apendicele 7 atunci când se estimează că valoarea maximă a vitezei medii pe 10 minute a vântului la suprafață va atinge sau va depăși 34 kt pe parcursul perioadei acoperite de informațiile consultative.”; |
30. |
titlul capitolului 5 se înlocuiește cu următorul text: „ Capitolul 5 – Cerințe tehnice aplicabile centrelor consultative pentru cicloane tropicale (TCAC) ”; |
31. |
punctul MET.TR.275 se modifică după cum urmează:
|
32. |
apendicele 1 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 1
|
33. |
Apendicele 3 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 3
|
34. |
Apendicele 4 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 4
|
35. |
Apendicele 5A se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 5
|
36. |
Apendicele 5B se elimină; |
37. |
Apendicele 6 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 6
|
38. |
Apendicele 7 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 7
|
39. |
Apendicele 8 se înlocuiește cu următorul text: „Apendicele 8
|
(1) Atunci când un element meteorologic lipsește temporar sau valoarea sa este considerată temporar incorectă, acesta se înlocuiește cu o bară oblică («/») pentru fiecare cifră din abrevierea mesajului text și se indică faptul că lipsește, pentru a se asigura o traducere fiabilă în alte reprezentări simbolice ale compoziției mesajului meteorologic codat.
(2) Se raportează dacă vizibilitatea sau distanța vizuală în lungul pistei este < 1 500 m pentru până la maximum patru piste.
(3) Se utilizează «heavy» (puternică) pentru a indica o «tornadă» sau o «trombă marină»; «moderate» (moderată) (sau niciun calificativ) pentru a indica un «nor în formă de pâlnie care nu atinge solul».
(4) Numai pentru rapoartele automatizate.
(5) În cazul rapoartelor automatizate, barele oblice («///») pot înlocui tipul relevant de nori, după caz, în funcție de capacitatea sistemului automat de observare. În plus, barele oblice pot înlocui nebulozitatea și/sau înălțimea norilor din stratul de CB sau TCU raportat.
(6) De raportat ori de câte ori este cazul. Niciun calificativ pentru intensitate moderată.
(7) Până la patru straturi de nori.
(8) Constând în maximum patru temperaturi (două temperaturi maxime și două temperaturi minime).
(9) Se utilizează numai atunci când SIGMET/AIRMET se emite pentru a se indica faptul că are loc un test sau un exercițiu. Atunci când este inclus cuvântul «TEST» sau abrevierea «EXER», mesajul poate conține informații care nu trebuie utilizate operațional sau, în caz contrar, se va încheia imediat după cuvântul «TEST».
(10) Se utilizează pentru cicloane tropicale nedenumite.
(11) În cazul unui nor de cenușă vulcanică care acoperă mai multe zone din cadrul FIR, aceste elemente pot fi repetate, după caz. Fiecare localizare și poziție prognozată trebuie să fie precedată de o oră observată sau prognozată.
(12) În cazul norilor cumulonimbus asociați unui ciclon tropical care acoperă mai mult de o zonă din cadrul FIR, aceste elemente pot fi repetate dacă este necesar. Fiecare localizare și poziție prognozată trebuie să fie precedată de o oră observată sau prognozată.
(13) În cazul SIGMET pentru nori radioactivi, pentru elementele «localizare» și «poziție prognozată» se utilizează numai «în interiorul» (within, WI).
(14) Numărul de coordonate trebuie menținut la minimum și, în mod normal, nu trebuie să fie mai mare de șapte.
(15) Numai pentru SIGMET privind cicloanele tropicale.
(16) Numai pentru SIGMET privind norii radioactivi. Trebuie aplicată o rază de până la 30 km (sau 16 mile marine) de la sursă și o distanță verticală de la suprafață (SFC) până la limita superioară a regiunii de informare a zborului/regiunii superioare de informare a zborului (FIR/UIR) sau a zonei de control (CTA).
(17) Elementele «ora prognozată» și «poziția prognozată» nu trebuie utilizate împreună cu elementul «deplasare sau deplasare preconizată».
(18) În cazul SIGMET pentru nori radioactivi, pentru elementul «deplasare sau deplasare preconizată» se utilizează numai «staționar» (stationary, STNR).
(19) Termenul «CB» trebuie utilizat atunci când se raportează poziția prognozată pentru norul cumulonimbus.
(20) Poziția prognozată pentru norul cumulonimbus (CB) care apare în legătură cu cicloanele tropicale se referă la ora prognozată a poziției centrului ciclonului tropical, nu la sfârșitul perioadei de valabilitate a SIGMET.
(21) Numai pentru SIGMET privind cenușa vulcanică.
(22) A se utiliza atunci când există mai mulți nori de cenușă vulcanică sau nori cumulonimbus asociați unui ciclon tropical, care afectează simultan FIR în cauză”.
(23) Se utilizează numai atunci când mesajul se emite pentru a se indica faptul că are loc un test sau un exercițiu. Atunci când este inclus cuvântul «TEST» sau abrevierea «EXER», mesajul poate conține informații care nu trebuie utilizate operațional sau, în caz contrar, se va încheia imediat după cuvântul «TEST».
(24) Termenul «resuspendat» (resuspended) trebuie utilizat pentru depozitele de cenușă vulcanică ridicate de vânt.
(25) Dacă se raportează un nor de cenușă vulcanică (de exemplu, AIREP), dar acesta nu poate fi identificat cu ajutorul datelor furnizate de sateliți.
(26) O linie dreaptă între două puncte trasată pe o hartă în proiecția Mercator sau o linie dreaptă între două puncte care intersectează liniile longitudinale la un unghi constant.
(27) Până la patru straturi selecționate”.
(28) Se utilizează numai atunci când mesajul se emite pentru a se indica faptul că are loc un test sau un exercițiu. Atunci când este inclus cuvântul «TEST» sau abrevierea «EXER», mesajul poate conține informații care nu trebuie utilizate operațional sau, în caz contrar, se va încheia imediat după cuvântul «TEST».
(29) În cazul norilor CB asociați unui ciclon tropical care acoperă mai mult de o zonă din cadrul zonei de responsabilitate, acest element poate fi repetat dacă este necesar.
(30) Numărul de coordonate trebuie menținut la minimum și, în mod normal, nu trebuie să fie mai mare de șapte”.
(31) Nedimensional”.
ANEXA V
Apendicele 3 la anexa VI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/373 se înlocuiește cu următorul text:
„Apendicele 3
FORMATUL SNOWTAM
INSTRUCȚIUNI DE COMPLETARE A FORMATULUI SNOWTAM
1. Generalități
(a) |
Când se transmit informații cu privire la mai multe piste, repetați informațiile din câmpurile B-H (secțiunea de calcul al performanței avionului). |
(b) |
Literele care corespund câmpurilor sunt utilizate doar ca referință și nu se includ în mesaje. Literele, M (mandatory, obligatoriu), C (conditional, condiționat) și O (optional, opțional), indică utilizarea și informațiile și se includ după cum se explică mai jos. |
(c) |
Se utilizează unitățile metrice, fără raportarea unității de măsură. |
(d) |
Valabilitatea maximă a unui SNOWTAM este de 8 ore. Ori de câte ori se primește un nou raport privind starea pistei trebuie să se emită un nou SNOWTAM. |
(e) |
Un nou SNOWTAM îl anulează pe cel anterior. |
(f) |
Antetul abreviat «TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)» este inclus pentru a facilita prelucrarea automată a mesajelor SNOWTAM în băncile de date electronice. Explicația acestor simboluri este următoarea:
corectarea, în cazul unei erori, a unui mesaj SNOWTAM transmis anterior cu același număr de serie = COR. Parantezele la (BBB) sunt utilizate pentru a indica faptul că acest grup este opțional. Atunci când se raportează cu privire la mai multe piste și se indică datele/orele fiecărei observări/evaluări prin repetarea câmpului B, în antetul abreviat (MMYYGGgg) se inserează cea mai recentă dată/oră a observării/evaluării. |
(g) |
Textul «SNOWTAM» din formatul SNOWTAM și numărul de serie SNOWTAM dintr-un grup de patru cifre sunt separate printr-un spațiu, de exemplu, SNOWTAM 0124. |
(h) |
Din motive de lizibilitate a mesajului SNOWTAM, se introduce un nou rând după numărul de serie SNOWTAM, după câmpul A și după repetarea secțiunii de calcul al performanței avionului. |
(i) |
Atunci când se raportează cu privire la mai multe piste, se repetă informațiile din secțiunea de calcul al performanței avionului de la data și ora evaluării pentru fiecare pistă înainte de informațiile din secțiunea privind aprecierea situației. |
(j) |
Următoarele informații sunt obligatorii:
|
2. Secțiunea de calcul al performanței avionului
Câmpul A |
– |
Indicatorul de localizare al aerodromului (indicator de localizare format din patru litere). |
||||||||
Câmpul B |
– |
Data și ora evaluării (grupul pentru dată/oră compus din opt cifre, care precizează momentul observării sub formatul lună, zi, oră și minut în UTC). |
||||||||
Câmpul C |
– |
Numărul mai mic al indicativului pistei (nn[L] sau nn[C] sau nn[R]). Pentru fiecare pistă se introduce un singur indicativ, și anume, întotdeauna numărul mai mic. |
||||||||
Câmpul D |
– |
Codul stării pistei pentru fiecare treime a pistei. Pentru fiecare treime a pistei se introduce o singură cifră (0, 1, 2, 3, 4, 5 sau 6), separată printr-o bară oblică (n/n/n). |
||||||||
Câmpul E |
– |
Gradul de acoperire, în procente, pentru fiecare treime a pistei. Atunci când acesta este furnizat, se introduce 25, 50, 75 sau 100 pentru fiecare treime a pistei, separate printr-o bară oblică ([n]nn/[n]nn/[n]nn). Aceste informații sunt furnizate doar când starea pistei raportată pentru fiecare treime a pistei (câmpul D) este diferită de 6 și când a fost raportată o descriere a stării pentru fiecare treime a pistei (câmpul G) diferită de «DRY» (USCATĂ). Atunci când condițiile nu sunt raportate, acest lucru se precizează prin introducerea «NR» (NERAPORTAT) pentru treimea (treimile) respectivă (respective) a(le) pistei. |
||||||||
Câmpul F |
– |
Grosimea stratului de depunere pentru fiecare treime a pistei. Atunci când este furnizată informația, se introduc valorile în milimetri pentru fiecare treime a pistei, separate printr-o bară oblică (nn/nn/nn sau nnn/nnn/nnn). Aceste informații trebuie furnizate pentru următoarele tipuri de contaminare:
Atunci când condițiile nu sunt raportate, acest lucru se precizează prin introducerea «NR» (NERAPORTAT) pentru treimea (treimile) respectivă (respective) a(le) pistei. |
||||||||
Câmpul G |
– |
Descrierea stării pentru fiecare treime a pistei. Se introduce oricare dintre următoarele descrieri ale stării pentru fiecare treime a pistei, separată printr-o bară oblică. ZĂPADĂ TASATĂ ZĂPADĂ USCATĂ ZĂPADĂ USCATĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ ZĂPADĂ USCATĂ PESTE GHEAȚĂ CHICIURĂ GHEAȚĂ UDĂ ALUNECOASĂ ZLOATĂ PISTĂ DE IARNĂ PREGĂTITĂ SPECIAL BĂLȚI APĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ UDĂ GHEAȚĂ UMEDĂ ZĂPADĂ UMEDĂ ZĂPADĂ UMEDĂ PESTE ZĂPADĂ TASATĂ ZĂPADĂ UMEDĂ PESTE GHEAȚĂ USCATĂ (raportată doar când nu există niciun contaminant) Atunci când condițiile nu sunt raportate, acest lucru se precizează prin introducerea «NR» (NERAPORTAT) pentru treimea (treimile) respectivă (respective) a(le) pistei. |
||||||||
Câmpul H |
– |
Lățimea pistei căreia i se aplică codurile stării pistei. Se introduce lățimea în metri dacă aceasta este mai mică decât lățimea publicată a pistei. |
3. Secțiunea privind aprecierea situației
Câmpurile din secțiunea privind aprecierea situației se termină cu un punct.
Se lasă necompletate câmpurile din secțiunea privind aprecierea situației pentru care nu există nicio informație sau pentru care circumstanțele condiționale pentru publicare nu sunt îndeplinite.
Câmpul I |
– |
Lungimea redusă a pistei. Se introduc indicativul pistei aplicabil și lungimea disponibilă în metri (de exemplu, RWY nn [L] sau nn [C] sau nn [R] REDUCED TO [n]nnn). Această informație este condiționată de publicarea unui NOTAM cu un nou set de distanțe declarate. |
Câmpul J |
– |
Zăpadă viscolită pe pistă. Atunci când se raportează existența zăpezii viscolite pe pistă, această mențiune se introduce separată cu un spațiu «DRIFTING SNOW» (RWY nn sau RWY nn[L] sau nn[C] sau nn[R] DRIFTING SNOW). |
Câmpul K |
– |
Nisip împrăștiat pe pistă. Atunci când se raportează existența nisipului împrăștiat pe pistă, se introduce numărul mai mic al indicativului pistei, separat cu un spațiu, «LOOSE SAND» (RWY nn sau RWY nn[L] sau nn[C] sau nn[R] LOOSE SAND). |
Câmpul L |
– |
Tratamente chimice pe pistă. Atunci când se raportează aplicarea unor tratamente chimice, se introduce numărul mai mic al indicativului pistei, apoi, separat cu un spațiu, «CHEMICALLY TREATED» (RWY nn sau RWY nn[L] sau nn[C] sau nn[R] CHEMICALLY TREATED). |
Câmpul M |
– |
Maluri de zăpadă pe pistă. Atunci când se raportează existența unor maluri de zăpadă pe pistă, se introduce numărul mai mic al indicativului pistei, apoi, separat cu un spațiu, «SNOWBANK» și, separate cu un spațiu, literele «L» (stânga) sau «R» (dreapta) sau «LR» (de ambele părți), urmate de distanța în metri de la axul pistei, separată cu un spațiu «FM CL» (RWY nn sau RWY nn[L] sau nn[C] sau nn[R] SNOWBANK Lnn sau Rnn sau LRnn FM CL). |
Câmpul N |
– |
Maluri de zăpadă pe o cale de rulare. Atunci când există maluri de zăpadă pe una sau mai multe căi de rulare, se introduce indicativul căii (căilor) de rulare, apoi, separat cu un spațiu, «SNOWBANKS» (TWY [nn]n sau TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… sau ALL TWYS SNOWBANKS). |
Câmpul O |
– |
Maluri de zăpadă lângă pistă. Atunci când se raportează prezența unor maluri de zăpadă care străpung profilul de înălțime al planului de deszăpezire al aerodromului, se introduc numărul mai mic al indicativului pistei și «ADJ SNOWBANKS» (RWY nn sau RWY nn[L] sau nn[C] sau nn[R] ADJ SNOWBANKS). |
Câmpul P |
– |
Condițiile pe calea de rulare. Atunci când se raportează condiții alunecoase sau mediocre pe calea de rulare, se introduce indicativul căii de rulare, apoi, separat cu un spațiu, «POOR» (TWY [n sau nn] POOR sau TWYS [n sau nn]/[n sau nn]/[n sau nn] POOR… sau ALL TWYS POOR). |
Câmpul R |
– |
Condițiile pe platformă. Atunci când se raportează condiții alunecoase sau mediocre pe platformă, se introduce indicativul platformei, apoi, separat cu un spațiu, «POOR» (APRON [nnnn] POOR sau APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR sau ALL APRONS POOR). |
Câmpul S |
– |
(NR) Neraportat. |
Câmpul T |
– |
Observații sub formă de text în clar. |