This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0707
Commission Implementing Decision (EU) 2016/707 of 10 May 2016 on the approval pursuant to Article 19 of Regulation (EC) No 1008/2008 of modified traffic distribution rules for the airports Paris Charles-de-Gaulle, Paris Orly, and Paris Le Bourget (notified under document C(2016) 2635)
Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/707 a Comisiei din 10 mai 2016 privind aprobarea, în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, a normelor modificate de repartizare a traficului în aeroporturile Paris Charles-de-Gaulle, Paris Orly și Paris Le Bourget [notificată cu numărul C(2016) 2635]
Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/707 a Comisiei din 10 mai 2016 privind aprobarea, în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, a normelor modificate de repartizare a traficului în aeroporturile Paris Charles-de-Gaulle, Paris Orly și Paris Le Bourget [notificată cu numărul C(2016) 2635]
C/2016/2635
JO L 122, 12.5.2016, p. 53–59
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
12.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 122/53 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/707 A COMISIEI
din 10 mai 2016
privind aprobarea, în temeiul articolului 19 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, a normelor modificate de repartizare a traficului în aeroporturile Paris Charles-de-Gaulle, Paris Orly și Paris Le Bourget
[notificată cu numărul C(2016) 2635]
(Numai textul în limba franceză este autentic)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (1), în special articolul 19 alineatul (3),
întrucât:
1. PROCEDURA
(1) |
Prin scrisoarea din 28 septembrie 2015, autoritățile franceze au informat Comisia, în temeiul articolului 19 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, cu privire la un proiect de modificare a normelor prevăzute în Decretul din 15 noiembrie 1994 privind repartizarea traficului aerian intracomunitar în cadrul sistemului aeroportuar din Paris (denumit în continuare „modificările vizate”) (2). Prin scrisoarea din 10 noiembrie 2015, Comisia a solicitat informații suplimentare, solicitare la care autoritățile franceze au răspuns prin scrisoarea din 30 noiembrie 2015. |
(2) |
La 2 decembrie 2015, Comisia a publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene o sinteză a modificărilor vizate, iar părțile interesate au fost invitate să își prezinte observațiile (3). |
2. CONTEXT ȘI DESCRIEREA MĂSURILOR
2.1. DECRETUL DIN „15 NOIEMBRIE 1994”
(3) |
Orașul Paris este deservit de aeroporturile Charles-de-Gaulle, Orly și Le Bourget, al căror trafic este repartizat în conformitate cu Decretul din 15 noiembrie 1994, care se aplică în mod colectiv acestor aeroporturi. |
(4) |
Comisia, în urma unei plângeri, a declarat prin Decizia 95/259/CE a Comisiei (4) că normele de repartizare a traficului pentru sistemul aeroportuar din Paris prevăzute în Decretul francez din 15 noiembrie 1994 sunt compatibile cu Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului (5). Între timp, regulamentul respectiv a fost abrogat și înlocuit de Regulamentul (CE) nr. 1008/2008. Decizia Comisiei a fost condiționată de modificarea decretului respectiv astfel cum se indică în decizie. Autoritățile franceze au respectat cerința și au modificat decretul la 1 martie 1996. |
(5) |
Decretul din 15 noiembrie 1994 (denumit în continuare „Decretul din 1994”), astfel cum a fost modificat, se aplică numai traficului din interiorul SEE. Acesta prevede că serviciile aeriene neregulate înspre și dinspre aeroporturile din SEE furnizate de o aeronavă cu o capacitate maximă de 25 de locuri, ale cărei locuri nu sunt oferite spre vânzare publicului în mod individual, direct de către transportator sau indirect, trebuie să fie operate înspre/dinspre Le Bourget. Toate celelalte zboruri în interiorul SEE pot fi operate înspre/dinspre aeroporturile Orly și Charles-de-Gaulle. Accesul la Orly se limitează la patru frecvențe zilnice pe rutele dintre aeroportul Orly și alte aeroporturi din SEE în anumite momente ale zilei. În timpul orelor de vârf, restricția de la Orly nu se aplică dacă serviciile sunt prestate cu aeronave care au o anumită dimensiune minimă. |
2.2. MODIFICĂRILE VIZATE ȘI CONSIDERAȚIILE SUBIACENTE
(6) |
Modificările vizate ale normelor actuale de repartizare a traficului pentru aeroporturile care deservesc Parisul elimină restricțiile existente care se aplică aeroportului Orly, în ceea ce privește frecvențele zilnice, în funcție și de dimensiunile aeronavei la aeroportul Orly, prevăzute în prezent la articolele 4 și 5 din Decretul din 1994, citate în întregime în secțiunea I din Decizia 95/259/CE. |
(7) |
Aceste restricții au fost impuse în mod specific aeroportului Orly și sunt menite să optimizeze capacitatea limitată a aeroportului și să împiedice transportatorii aerieni să opereze mai mult de patru frecvențe per transportator pe o anumită rută, încurajându-se astfel utilizarea sloturilor pentru destinații diferite. Restricțiile au avut de asemenea ca efect optimizarea utilizării sloturilor rare, prin aceea că ele previn utilizarea unor aeronave care nu depășesc un anumit prag de dimensiune pe rutele care aveau suficient trafic de pasageri ca să justifice utilizarea unor aeronave de capacitate mai mare, doar pentru a îndeplini cerințele legate de utilizarea sloturilor. Pragurile au fost stabilite în funcție de volumul traficului de pasageri pe o rută dată. |
(8) |
Potrivit autorităților franceze, aceste restricții speciale nu mai sunt necesare. Autoritățile franceze par să fie mulțumite de situația actuală a utilizării sloturilor de la Orly, deoarece au afirmat că utilizarea sloturilor s-a optimizat în mod natural de la introducerea Decretului din 1994. Întrucât toate sloturile de la Orly sunt în prezent utilizate, posibilitatea ca alte servicii să obțină sloturi în acest aeroport este foarte limitată. În prezent, operatorii utilizează aeronave de capacitate mai mare pentru a maximiza capacitatea și, prin urmare, pentru a optimiza utilizarea sloturilor în interes propriu, în moduri care facilitează și utilizarea optimă a capacității aeroportului Orly. |
(9) |
În ceea ce privește celelalte dispoziții ale Decretului din 1994, modificările vizate extind în egală măsură aplicarea normelor de repartizare a traficului, care se aplică în prezent numai serviciilor din cadrul SEE, și la serviciile din afara SEE, după cum reiese din următoarele două alineate. |
(10) |
Le Bourget primește doar servicii neregulate furnizate de aeronave cu o capacitate maximă de 25 de locuri, ale căror locuri nu sunt oferite spre vânzare publicului în mod individual. Efectul modificărilor vizate va fi că traficul din afara SEE cu servicii regulate furnizate de aeronave cu minimum 25 de locuri și în cazul în care locurile sunt oferite individual spre vânzare publicului, direct sau indirect, va fi exclus din Le Bourget. Limita superioară a numărului de locuri poate face obiectul unor derogări acordate de ministerul de resort, în cazuri justificate în mod corespunzător. În prezent, aceste restricții sunt aplicabile exclusiv serviciilor din interiorul SEE. |
(11) |
Toate celelalte servicii sunt direcționate către Orly și Charles-de-Gaulle. Modificările vizate au ca efect limitarea traficului din afara SEE cu servicii neregulate furnizate de aeronave cu maximum 25 de locuri, cu excepția cazului în care locurile sunt oferite individual spre vânzare publicului sau, sub rezerva unei autorizări prealabile, cu excepția cazului în care aeronava în cauză transportă pasageri în tranzit. Aceasta corespunde actualelor restricții pentru serviciile din interiorul SEE (6). |
(12) |
Autoritățile franceze prevăd următorul impact asupra repartizării traficului în situația actuală (7):
|
(13) |
Autoritățile franceze au explicat că restricțiile actuale impuse prin Decretul din 1994, în măsura în care ele vizează aeronavele cu maximum 25 locuri ale căror locuri nu sunt oferite spre vânzare publicului (articolul 6 din decret), erau justificate de necesitatea de a optimiza utilizarea capacității limitate a aeroporturilor Charles-de-Gaulle și Orly. Potrivit autorităților franceze, pentru a realiza această optimizare este necesar să se asigure o omogenizare a tipurilor de aeronavă, care ar permite efectuarea de mișcări de zbor regulate la intervale identice în timp și spațiu. Aeronavele mai mici și potențial mai lente ar putea perturba regularitatea zborurilor, deoarece necesită mai mult timp și spațiu între mișcările de zbor. Așadar, aceste servicii neregulate furnizate de aeronave cu o capacitate maximă de 25 de locuri ale căror locuri nu sunt oferite spre vânzare publicului în mod individual, sunt direcționate spre Le Bourget, pentru a nu afecta regularitatea zborurilor. |
(14) |
Pe de altă parte, serviciile neregulate furnizate de aeronave cu o capacitate maximă de 25 de locuri ale căror locuri sunt oferite spre vânzare publicului trebuie să fie operate înspre/dinspre Orly și Charles-de Gaulle. Potrivit autorităților franceze, acest lucru se datorează faptului că aeroportul Le Bourget, din motivele explicate la punctul următor, nu acceptă niciun serviciu oferit spre vânzare publicului. Cu toate acestea, având în vedere faptul că aceste servicii sunt limitate și sub rezerva identificării unui slot ad-hoc disponibil la Orly și la Charles-de-Gaulle, nu se consideră că ele perturbă situația din aceste aeroporturi. |
(15) |
În ceea ce privește traficul aerian acceptat la Le Bourget, autoritățile franceze menționează că s-a optat pentru rezervarea aeroportului pentru aviația de afaceri și cea generală, precum și ca spațiu expozițional pentru anumite evenimente aviatice și spațiale internaționale. Infrastructura aeroportuară este adaptată acestui scop și, prin urmare, direcționarea oricăror servicii comerciale, servicii regulate sau servicii neregulate cu aeronave de capacitate mare la Le Bourget ar necesita investiții prealabile în vederea adaptării infrastructurii la aceste tipuri de servicii. În plus, serviciile regulate și serviciile cu aeronave de capacitate mare ar avea efecte de mediu asupra rezidenților. |
(16) |
Potrivit autorităților franceze, aspectele menționate mai sus, relevante pentru fiecare dintre aeroporturile în cauză, se referă la traficul înspre și dinspre țări din afara SEE. Întrucât acest tip de trafic a fost amplu liberalizat în temeiul unor noi acorduri privind serviciile aeriene, el a înregistrat o creștere considerabilă de la intrarea în vigoare a Decretului din 1994. Prin urmare, autoritățile franceze afirmă că este necesar să se aplice restricțiile menționate mai sus tuturor tipurilor de trafic. |
2.3. CONSULTAREA ORGANIZATĂ DE AUTORITĂȚILE FRANCEZE
(17) |
Autoritățile franceze au desfășurat un proces de consultare înainte de a notifica Comisiei modificările vizate (8):
|
(18) |
Înainte de consultarea publică, autoritățile franceze au consultat verbal asociațiile transportatorilor aerieni FNAM (Fédération nationale de l'Aviation Marchande), SCARA (Syndicat des Compagnies Aériennes Autonomes) și EBAA (European Business Aviation Association), care și-au exprimat sprijinul pentru modificări, având în vedere în special coerența dorită a tratamentului serviciilor din interiorul și din afara SEE. |
(19) |
Autoritățile franceze au primit observații de la trei părți interesate, care au fost luate în considerare în textul proiectului. |
(20) |
Proiectul inițial de norme prevedea inițial o dispoziție care să permită serviciilor neregulate furnizate de aeronave cu o capacitate maximă de 25 de locuri să fie operate înspre/dinspre Orly și Charles-de-Gaulle atunci când transportă pasageri în tranzit, fără necesitatea de a obține o derogare prealabilă. Această dispoziție a fost respinsă de Aéroports de Paris (ADP) și ulterior a fost exclusă din textul proiectului. S-a considerat că aceste zboruri care permit accesul generalizat la aeroporturile Charles-de-Gaulle și Orly ar putea avea un efect negativ asupra traficului regulat de pe aceste aeroporturi. |
3. CONSULTAREA ORGANIZATĂ DE COMISIE
(21) |
În urma publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a unui rezumat al modificărilor vizate, Comisia a primit observații de la o singură parte interesată. |
(22) |
Partea interesată a susținut că restricția cu privire la tipurile de servicii care ar putea fi operate înspre/dinspre Le Bourget este excesivă și contravine intereselor consumatorilor, ale regiunii și ale aeroportului. Mai mult, partea respectivă a arătat că nu s-a realizat niciun studiu de evaluare a impactului economic și a efectului modificărilor vizate asupra traficului aerian, în comparație cu actualele normele de repartizare a traficului. |
(23) |
Partea respectivă a susținut că distincția bazată pe serviciile regulate sau neregulate și pe dimensiunea aeronavei este arbitrară și nejustificată. Ea a sugerat că noile norme ar putea fi interpretate ca având intenția de a îndepărta traficul aerian de aeroportul Le Bourget, unde serviciile de terminal sunt prestate de șapte operatori independenți, direcționându-l către aeroporturile Charles-de-Gaulle și Orly, unde terminalele sunt operate de un monopol. |
(24) |
În final, partea interesată a afirmat că procesul de consultare a fost discriminatoriu. Ea a susținut că, spre deosebire de alte părți interesate, nu a fost invitată la reuniunile în cadrul cărora au fost discutate și evaluate modificările vizate. Prin urmare, nu a putut formula decât o contribuție scrisă. |
4. CONDIȚIILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 19 DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1008/2008
(25) |
Articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 prevede că un stat membru, după consultarea părților interesate, poate reglementa, fără discriminare între destinațiile situate în interiorul Comunității sau pe criterii de naționalitate sau identitate a transportatorului aerian, repartizarea traficului aerian între aeroporturi care îndeplinesc următoarele condiții:
|
(26) |
În plus, repartizarea traficului aerian între aeroporturile în cauză trebuie să respecte principiile proporționalității și transparenței și să se bazeze pe criterii obiective. |
(27) |
Articolul 19 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 prevede că un stat membru interesat trebuie să informeze Comisia cu privire la intenția sa de a reglementa repartizarea traficului aerian sau de a schimba o regulă de repartizare a traficului în vigoare. Acesta prevede, de asemenea, că Comisia trebuie să examineze aplicarea articolului 19 alineatul (2) și, în termen de șase luni de la primirea informațiilor de la statul membru și după ce a solicitat un aviz de la comitetul instituit în temeiul articolului 25 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, trebuie să decidă dacă statul membru poate aplica măsurile în cauză. Potrivit aceluiași alineat, decizia Comisiei se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, iar măsurile nu se aplică înainte de publicarea aprobării Comisiei. |
5. EVALUARE
(28) |
Modificările schimbă normele privind repartizarea traficului la aeroporturile care deservesc Parisul, prin extinderea domeniului de aplicare al normelor existente la serviciile din afara SEE, având ca efect limitarea accesului anumitor tipuri de servicii înspre/dinspre fiecare dintre aeroporturi. |
(29) |
Aceasta constituie o modificare a unei norme de repartizare a traficului în vigoare în sensul articolului 19 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008. Conform condițiilor pe care le conține, această dispoziție nu se limitează la traficul din interiorul UE sau (în vederea încorporării acestui regulament în Acordul privind SEE) din cadrul SEE. În plus, în temeiul unor acorduri cu anumite țări terțe, care sunt în prezent în vigoare, cum ar fi cele cu Confederația Elvețiană sau cu Statele Unite ale Americii, transportatorii aerieni ai Uniunii și transportatorii aerieni din țările terțe respective au dreptul de a presta servicii între orice punct din Uniune și teritoriul țării terțe respective. În ultimul rând, transportatorii din oricare stat membru care au un sediu secundar într-un alt stat membru beneficiază fără discriminare de drepturile care decurg din acordurile bilaterale încheiate de către respectivul stat membru, în conformitate cu jurisprudența Curții Europene de Justiție (9). |
(30) |
O altă modificare a unei norme de repartizare a traficului în vigoare, în sensul articolului 19 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, constă în faptul că se elimină anumite restricții în ceea ce privește aeroportul Orly, astfel cum se explică în considerentul 11 de mai sus. |
5.1. CONSULTARE
(31) |
Comisia constată că autoritățile franceze au efectuat o consultare publică oficială prin anunțul din 19 mai 2015, la care toate părțile interesate au fost invitate să răspundă. Comisia nu are indicii că răspunsurile acestora nu ar fi fost luate în considerare de autoritățile franceze. Dimpotrivă, Comisia remarcă faptul că proiectul de norme a fost modificat în urma consultării. Prin urmare, Comisia consideră că părțile interesate au fost consultate în mod corespunzător, astfel cum se prevede la articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008. |
5.2. CONFORMITATEA CELOR TREI AEROPORTURI CU CRITERIILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 19 ALINEATUL (2) PRIMUL PARAGRAF DIN REGULAMENTUL (CE) NR. 1008/2008
(32) |
Comisia este constată cu satisfacție faptul că respectivele trei aeroporturi, Orly, Charles-de-Gaulle și Le Bourget, îndeplinesc cerințele de la articolul 19 alineatul (2). |
(33) |
Aeroporturile deservesc conurbația Paris, sunt accesibile printr-o infrastructură de transport rutier adecvată și prin intermediul transportului public într-un timp care variază între 35 de minute și aproximativ o oră, sunt legate între ele și cu orașul Paris prin legături frecvente și fiabile de transport public și oferă transportatorilor aerieni serviciile necesare, și anume controlul traficului aerian, handling la sol și prelucrarea pasagerilor. |
5.3. NEDISCRIMINARE
(34) |
Normele, astfel cum au fost modificate, nu prezintă nicio discriminare între destinațiile situate în interiorul Uniunii, și nici pe motive de naționalitate sau de identitate a transportatorilor aerieni. |
(35) |
Prin urmare, modificările sunt conforme cu criteriile de nediscriminare prevăzute la articolul 19 alineatul (2). |
5.4. JUSTIFICARE ȘI PROPORȚIONALITATE
(36) |
Eliminarea limitărilor în ceea ce privește aeroportul Orly nu face decât să anuleze restricțiile existente, fără a crea altele noi. Restricțiile au fost introduse pentru a încuraja utilizarea de sloturi pentru destinații diferite și pentru a împiedica transportatorii să utilizeze aeronave aflate sub un anumit prag de dimensiune pe rutele cu volume mari de trafic de pasageri, doar pentru a satisface cerințele legate de utilizarea sloturilor. Cu toate acestea, având în vedere circumstanțele descrise în considerentul 8 de mai sus, normele au devenit inutile. |
(37) |
În ceea ce privește celelalte efecte ale modificărilor vizate, noile restricții create sunt următoarele:
|
(38) |
Partea interesată declară că restricțiile sunt excesive. Comisia nu este de acord. Normele de repartizare a traficului au două scopuri:
|
(39) |
Prin urmare, diferențele preconizate de autoritățile franceze, bazate pe tipurile de servicii (regulate sau neregulate, precum și modul în care sunt oferite spre vânzare locurile) și pe dimensiunea aeronavelor, par capabile să atingă obiectivele urmărite. |
(40) |
De asemenea, măsura nu pare să depășească ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective. |
(41) |
În măsura în care anumite servicii din afara SEE urmează să fie rezervate pentru aeroporturile Orly și Charles-de-Gaulle, nimic nu sugerează că obiectivul ar fi fost crearea unor avantaje pentru compania care operează respectivele aeroporturi (ADP), în loc să se obțină optimizarea menționată mai sus. În acest context, Comisia observă, de asemenea, că autoritățile franceze au intenționat inițial să ofere aeronavelor de capacitate mică care transportă pasageri în tranzit accesul general la aeroportul Orly, soluție pe care însăși ADP a contestat-o. |
(42) |
Prin urmare, Comisia consideră că modificările vizate sunt justificate în mod obiectiv și proporționale. |
5.5. CRITERII OBIECTIVE
(43) |
Modificările vizate se bazează pe criterii obiective (dimensiune și tipul serviciilor, după cum s-a explicat mai sus) și necesare în vederea atingerii obiectivelor menționate mai sus ale normelor de repartizare a traficului. |
5.6. TRANSPARENȚĂ
(44) |
În cele din urmă, modificările vizate vor fi publicate, la fel ca normele aplicabile în prezent, și vor fi, prin urmare, transparente. |
6. CONCLUZIE
(45) |
În concluzie, Comisia consideră că modificarea vizată a normelor de repartizare a traficului, astfel cum sunt prevăzute în Decretul din 15 noiembrie 1994 privind repartizarea traficului aerian intracomunitar în cadrul sistemului aeroportuar din Paris, sunt compatibile cu cerințele de la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008. |
(46) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului consultativ menționat la articolul 25 din regulament, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se aprobă modificarea vizată a normelor de repartizare a traficului prevăzute în Decretul din 15 noiembrie 1994 privind repartizarea traficului aerian intracomunitar în cadrul sistemului aeroportuar din Paris, care a fost notificată Comisiei la 28 septembrie 2015.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.
Adoptată la Bruxelles, 10 mai 2016.
Pentru Comisie
Violeta BULC
Membru al Comisiei
(1) JO L 293, 31.10.2008, p. 3.
(2) Se dorește aducerea modificărilor relevante prin intermediul unui nou decret care să înlocuiască decretul din 1994.
(3) JO C 400, 2.12.2015, p. 4.
(4) JO L 162, 13.7.1995, p. 25.
(5) Regulamentul (CEE) nr. 2408/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind accesul operatorilor de transport aerian comunitari la rutele aeriene intracomunitare (JO L 240, 24.8.1992, p. 8), abrogat prin articolul 27 din Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 (reformare).
(6) În conformitate cu normele actuale, aplicabile numai serviciilor din interiorul SEE, nu se acordă automat un tratament mai favorabil zborurilor de legătură, ca poziție implicită, însă acesta poate fi acordat prin derogare.
(7) S-a explicat într-o scrisoare a autorităților franceze din 30 noiembrie 2015.
(8) S-a explicat într-o scrisoare a autorităților franceze din 30 noiembrie 2015.
(9) Cauza C-467/98, Comisia/Danemarca, C-467/98, punctul 122 și urm.