This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R0704
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/704 of 11 May 2016 withdrawing the acceptance of the undertaking for two exporting producers and amending Implementing Decision (EU) 2015/87 accepting the undertakings offered in connection with the anti-dumping proceeding concerning imports of citric acid originating in the People's Republic of China
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/704 al Comisiei din 11 mai 2016 de retragere a acceptării angajamentului pentru doi producători-exportatori și de modificare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/87 de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/704 al Comisiei din 11 mai 2016 de retragere a acceptării angajamentului pentru doi producători-exportatori și de modificare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/87 de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză
C/2016/2717
JO L 122, 12.5.2016, p. 19–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 04/03/2024; abrogare implicită prin 32024R0738
12.5.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 122/19 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/704 AL COMISIEI
din 11 mai 2016
de retragere a acceptării angajamentului pentru doi producători-exportatori și de modificare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2015/87 de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 8,
informând statele membre,
întrucât:
A. ANGAJAMENTUL ȘI ALTE MĂSURI EXISTENTE
(1) |
În urma unei anchete antidumping („ancheta inițială”), Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 1193/2008 (2), o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de acid citric („produsul în cauză”), încadrat în prezent la codurile NC 2918 14 00 și ex 2918 15 00, originar din Republica Populară Chineză („RPC”). Măsurile au luat forma unei taxe ad valorem cuprinse între 6,6 % și 42,7 %. |
(2) |
Comisia Europeană („Comisia”) a acceptat angajamentele de preț oferite, inter alia, de Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (cod adițional TARIC A882) („Weifang”) și de TTCA Co., Ltd. (cod adițional TARIC A878) („TTCA”), împreună cu Camera Chineză de Comerț a Importatorilor și Exportatorilor de Metale, Minerale și Produse Chimice („camera”), prin Decizia 2008/899/CE (3). |
(3) |
În urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor și a unei reexaminări intermediare parțiale („reexaminările”), Comisia a menținut măsurile și a modificat nivelul lor prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/82 (4). Taxele antidumping în vigoare în prezent pentru importurile de acid citric originar din RPC sunt cuprinse între 15,3 % și 42,7 % („măsurile în vigoare”). |
(4) |
Ca urmare a reexaminărilor, Comisia a acceptat angajamentele de preț oferite, printre altele, de Weifang și TTCA, împreună cu camera, prin Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/87 (5). |
(5) |
Angajamentele acceptate din partea Weifang și TTCA („producătorii-exportatori în cauză”) sunt ambele bazate pe indexarea prețurilor minime în conformitate cu cotațiile publice ale porumbului în Uniune, principala materie primă utilizată în mod normal în producția de acid citric. |
(6) |
În urma unei anchete vizând eludarea unor măsuri, Comisia a extins măsurile în vigoare la importurile de acid citric expediate din Malaysia, prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/32 (6) („ancheta antieludare”). |
(7) |
Ancheta antieludare a concluzionat că măsurile în vigoare au fost eludate prin intermediul transbordării via Malaysia. În particular, concluziile anchetei antieludare au relevat o creștere marcată simultană a exporturilor din RPC în Malaysia și a importurilor din Malaysia în Uniune. Ancheta antieludare nu a identificat nicio producție efectivă de acid citric în Malaysia. Șase producători-exportatori din China (inclusiv Weifang și TTCA) au cooperat în ancheta antieludare. Exporturile efectuate de producătorii-exportatori cooperanți în ancheta antieludare au reprezentat aproximativ 69 % din exporturile din China în Malaysia în perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2014 și martie 2015. |
B. TERMENII ANGAJAMENTULUI CARE AU FOST ÎNCĂLCAȚI
(8) |
Producătorii-exportatori în cauză au convenit, printre altele, să notifice imediat Comisiei informații cu privire la orice modificare a structurii lor comerciale care are loc în perioada de aplicare a angajamentului. De asemenea, ei au convenit că participarea la un sistem de schimburi comerciale care ar antrena un risc de eludare constituie o încălcare a angajamentului. |
C. TERMENII ANGAJAMENTULUI CARE PERMIT RETRAGEREA ACCEPTĂRII SALE DE CĂTRE COMISIE ÎN ABSENȚA UNEI ÎNCĂLCĂRI A ANGAJAMENTULUI
(9) |
Angajamentul stipulează, de asemenea, posibilitatea Comisiei de a retrage acceptarea angajamentului în orice moment în cursul aplicării sale în cazul în care monitorizarea și aplicarea măsurilor de asigurare a respectării sale se dovedesc a fi nefezabile. |
D. MONITORIZAREA PRODUCĂTORILOR-EXPORTATORI ÎN CAUZĂ
(10) |
În cadrul monitorizării respectării angajamentului, Comisia a verificat informațiile relevante pentru angajament transmise de producătorii-exportatori în cauză. În plus, Comisia a efectuat vizite de verificare la sediile producătorilor-exportatori respectivi. Pe baza constatărilor anchetei antieludare, astfel cum s-a menționat în considerentul 7, Comisia a verificat tranzacțiile de export în Malaysia și riscul de eludare în general. Constatările sunt menționate la considerentele 11-20 de mai jos. |
E. MOTIVE PENTRU RETRAGEREA ACCEPTĂRII ANGAJAMENTULUI
(11) |
TTCA nu a raportat modificări în structura societății. Modificările au avut deja loc în 2012 și au fost comunicate doar la începutul vizitei de verificare, în decembrie 2015. |
(12) |
Comisia a evaluat această constatare și a concluzionat că TTCA a încălcat obligația sa de raportare. |
(13) |
Exporturile în Malaysia ale producătorilor-exportatori în cauză reprezintă peste 70 % din exporturile raportate de către toți producătorii cooperanți în ancheta antieludare. Ambii producători-exportatori au raportat un volum important de exporturi de acid citric către distribuitori/comercianți din Malaysia. În cursul vizitelor de verificare, producătorii-exportatori în cauză nu au putut pune la dispoziție dovezi cu privire la destinația finală a acestor exporturi, iar ambele societăți au susținut că ele nu urmăresc produsele după vânzarea lor într-o țară terță. În urma vizitelor de verificare, Comisia a acordat o perioadă de timp suficientă ambilor producători-exportatori pentru a prezenta dovezi cu privire la destinația finală. |
(14) |
Documentele transmise în acest sens nu au fost suficiente pentru a stabili destinația finală a tuturor exporturilor în Malaysia. |
(15) |
Comisia face trimitere la constatările anchetei antieludare, astfel cum se menționează la considerentul 7, în particular la absența producției efective în Malaysia și la creșterea marcată simultană a exporturilor din RPC în Malaysia și a importurilor din Malaysia în Uniune. Având în vedere că majoritatea exporturilor în Malaysia au fost efectuate de producătorii-exportatori în cauză, Comisia a concluzionat că ambii au luat parte la un sistem de schimburi comerciale care generează un risc de eludare. |
(16) |
În plus, informațiile statistice disponibile pentru cei doi producători-exportatori în cauză au demonstrat că exporturile lor către comercianți/distribuitori din Malaysia au scăzut în mod semnificativ după deschiderea anchetei antieludare. |
(17) |
Comisia a evaluat această modificare a comportamentului comercial. Ea a concluzionat că nu exista niciun alt motiv pentru această modificare a comportamentului comercial decât deschiderea anchetei antieludare, confirmând astfel existența unui risc de eludare. |
(18) |
De asemenea, Comisia a evaluat imposibilitatea stabilirii destinației exporturilor ambilor producători-exportatori în alte țări terțe. Ea a concluzionat că există un risc de eludare, la fel ca în cazul în Malaysiei, în special deoarece producătorii-exportatori au recunoscut că nu urmăresc exporturile lor până la destinația lor finală. |
(19) |
Comisia a evaluat toate constatările și a concluzionat că TTCA și Weifang au participat la un sistem de schimburi comerciale care determină un risc de eludare. Prin urmare, s-a produs o încălcare a angajamentului. |
(20) |
În plus, ca urmare a constatărilor anchetei antieludare, Comisia a concluzionat, de asemenea, că imposibilitatea stabilirii destinației exporturilor și comportamentul comercial determină ca monitorizarea angajamentului luat de TTCA și Weifang să fie nefezabilă întrucât nu se poate monitoriza faptul că vânzările producătorilor-exportatori în cauză către țări terțe nu vor intra în liberă circulație în Uniune. |
F. CONCLUZIE
(21) |
Constatările încălcărilor angajamentului și stabilirea caracterului său nefezabil pentru TTCA și Weifang justifică retragerea acceptării angajamentului pentru cei doi producători-exportatori în cauză în temeiul articolului 8 alineatele (7) și (9) din regulamentul de bază și în temeiul termenilor angajamentului. |
G. OBSERVAȚII ÎN SCRIS ȘI AUDIERI
(22) |
Părțile interesate au avut posibilitatea de a fi audiate și de a-și exprima punctul de vedere în temeiul articolului 8 alineatul (9) din regulamentul de bază. |
(23) |
Camera, împreună cu TTCA și cu Weifang, au reiterat o propunere referitoare la un plan de acțiune pentru o mai bună punere în aplicare a angajamentului, care a fost transmisă după vizitele de verificare menționate în considerentul 10 de mai sus. Planul a prevăzut un mecanism de monitorizare suplimentar prin care toate societățile care fac obiectul angajamentului vor pune cu regularitate la dispoziția Comisiei un raport extins cu privire la vânzările în țări terțe, iar camera va aplica măsuri de avertizare timpurie pentru a preveni transbordările. Totuși, acest nou mecanism ar face monitorizarea dificilă. În orice caz, mecanismul propus vizează punerea în aplicare în viitor a angajamentului și nu remediază încălcări și neconformități anterioare. |
(24) |
În informațiile scrise transmise de Weifang și TTCA, acestea au contestat corelarea directă a modificărilor cantităților exportate în Malaysia și transbordările, deoarece modificarea cantității exportate reflectă doar variațiile factorilor exogeni, cum ar fi scăderea cererii de pe piață. Ele au susținut că concluzia Comisiei privind modificarea comportamentului comercial nu este bazată pe dovezi și rămâne doar o prezumție. Ancheta antieludare, astfel cum se menționează în considerentul 7, a concluzionat că măsurile în vigoare au fost eludate prin intermediul transbordărilor via Malaysia. Ancheta antieludare a stabilit că ulterior instituirii măsurilor vizând produsul în cauză în decembrie 2008, a avut loc o modificare semnificativă a comportamentului comercial care implica exporturi din RPC și Malaysia în Uniune, fără a exista vreo altă cauză rezonabilă suficientă sau vreo altă justificare economică suficientă decât instituirea măsurilor. Pe baza datelor statistice și a datelor furnizate de societăți, astfel cum se menționează în considerentul 15, majoritatea exporturilor în Malaysia au fost efectuate de către producătorii-exportatori în cauză în perioada 2011 – 2015. În consecință, argumentele exprimate de TTCA și Weifang nu pot fi acceptate. |
(25) |
Weifang și TTCA nu acceptă responsabilitatea de a urmări vânzările lor efectuate la comercianți neafiliați din țări terțe. În fapt, societățile însele au admis că recurgerea la comercianți independenți din țări terțe generează dificultăți în a stabili destinația revânzărilor din cauza naturii mărfurilor și a pieței. Astfel de considerații confirmă că există un risc mare de eludare a măsurilor prin intermediul transbordărilor care face ca angajamentul să fie dificil de realizat în practică. |
(26) |
TTCA a susținut că a fost neglijentă, dar că nu a încălcat angajamentul în mod intenționat atunci când nu a informat Comisia cu privire la unele modificări în structura societății. Societatea a susținut că a comunicat Comisiei modificările în două ocazii: în cursul reexaminării efectuate în perspectiva expirării măsurilor, precum și în cursul anchetei antieludare. TTCA a susținut că modificările nu au un impact negativ asupra punerii în aplicare a angajamentului. Comisia nu poate accepta aceste argumente întrucât societatea nu a respectat o obligație clară de raportare prezentată în angajament, și anume aceea de a notifica imediat Comisiei Europene orice modificări ale structurii societății, deoarece astfel de modificări pot conduce la necesitatea de a modifica anumite aspecte ale angajamentului și/sau monitorizarea acestuia în cazul în care Comisia consideră că este necesar. Astfel de modificări trebuie să fie notificate direct și în mod explicit în contextul activităților de monitorizare, în special având în vedere contactul permanent între societățile care fac obiectul angajamentului și serviciul competent al Comisiei. |
(27) |
În plus, camera, împreună cu TTCA și cu Weifang, au menționat interesul Uniunii de a menține angajamentul. Camera, TTCA și Weifang argumentează că, în urma retragerii, va exista o creștere a volatilității prețurilor și că acest fapt este nefavorabil pentru utilizatorii de acid citric. Comisia nu poate accepta acest argument. Volatilitatea prețurilor ar putea fi o caracteristică a pieței oricărui produs, dar ea nu constituie ca atare un element care afectează evaluarea caracterului practic sau a încălcărilor angajamentelor. |
(28) |
Niciunul dintre argumentele prezentate de cameră și de producătorii-exportatori în cauză nu sunt de natură să modifice concluzia Comisiei potrivit căreia angajamentul lor a fost încălcat, iar monitorizarea a devenit dificil de realizat în practică. |
H. RETRAGEREA ACCEPTĂRII ANGAJAMENTULUI ȘI INSTITUIREA UNOR TAXE DEFINITIVE
(29) |
Prin urmare, în conformitate cu articolul 8 alineatul (9) din regulamentul de bază și cu clauzele relevante din angajament prin care Comisia este autorizată să retragă în mod unilateral angajamentul, Comisia a concluzionat că acceptarea angajamentului oferit de Weifang și TTCA ar trebui retrasă, iar Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/87 ar trebui modificată. În consecință, taxa antidumping definitivă instituită prin articolul 1 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/82 ar trebui să se aplice importurilor de produs în cauză fabricat de societățile Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (cod adițional TARIC A882) și TTCA Co., Ltd. (cod adițional TARIC A878), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Acceptarea angajamentului în ceea ce privește societățile Weifang Ensign Industry Co., Ltd. (cod adițional TARIC A882) și TTCA Co., Ltd. (cod adițional TARIC A878), împreună cu Camera Chineză de Comerț a Importatorilor și Exportatorilor de Metale, Minerale și Produse Chimice se retrage.
Articolul 2
Tabelul de la articolul 1 din Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/87 se înlocuiește cu următorul tabel:
Țară |
Societate |
Cod adițional TARIC |
Republica Populară Chineză |
COFCO Biochemical (Anhui) Co., Ltd. – Bulevardul COFCO nr. 1, orașul Bengbu 233010, provincia Anhui |
A874 |
Fabricat de RZBC Co., Ltd. – Șoseaua de vest Xinghai nr. 9, orașul Rizhao, provincia Shandong, RPC și vândut de către societatea de vânzare afiliată RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – Șoseaua de sud Lvzhou nr. 66, orașul Rizhao, provincia Shandong |
A926 |
|
Fabricat de RZBC (Juxian) Co., Ltd. – Șoseaua Laiyang nr. 209 (partea de vest a șoselei de nord Chengyang), Zona de dezvoltare economică Juxian, orașul Rizhao, provincia Shandong, RPC și vândut de către societatea de vânzare afiliată RZBC Imp. & Exp. Co., Ltd. – Șoseaua de sud Lvzhou nr. 66, orașul Rizhao, provincia Shandong |
A927 |
|
Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd. – Șoseaua Redian nr. 1, Zona de dezvoltare economică Yixing, provincia Jiangsu |
A879 |
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 mai 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 51.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1193/2008 al Consiliului din 1 decembrie 2008 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de colectare definitivă a taxelor provizorii la importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză (JO L 323, 3.12.2008, p. 1).
(3) Decizia 2008/899/CE a Comisiei din 2 decembrie 2008 de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză (JO L 323, 3.12.2008, p. 62).
(4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/82 al Comisiei din 21 ianuarie 2015 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză, ca urmare a unei reexaminări în perspectiva expirării măsurilor efectuată în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului și a unor reexaminări intermediare parțiale efectuate în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 (JO L 15, 22.1.2015, p. 8).
(5) Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/87 a Comisiei din 21 ianuarie 2015 de acceptare a unui angajament oferit în cadrul procedurii antidumping privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză (JO L 15, 22.1.2015, p. 75).
(6) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/32 al Comisiei din 14 ianuarie 2016 de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/82 privind importurile de acid citric originar din Republica Populară Chineză la importurile de acid citric expediat din Malaysia, declarat sau nu ca fiind originar din Malaysia (JO L 10, 15.1.2016, p. 3).