Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014D0135

    Decizia nr. 135/2014 a Comitetului mixt al SEE din 27 iunie 2014 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

    JO L 342, 27.11.2014, p. 42–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/135/oj

    27.11.2014   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 342/42


    DECIZIA NR. 135/2014 A COMITETULUI MIXT AL SEE

    din 27 iunie 2014

    de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

    COMITETUL MIXT AL SEE,

    având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (UE) nr. 677/2011 al Comisiei din 7 iulie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a funcțiilor rețelei de management al traficului aerian (ATM) și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010 (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

    (2)

    Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

    1.

    După punctul 66wm [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 391/2013 al Comisiei] se adaugă următorul text:

    „66wn.

    32011 R 0677: Regulamentul (UE) nr. 677/2011 al Comisiei din 7 iulie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a funcțiilor rețelei de management al traficului aerian (ATM) și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010 (JO L 185, 15.7.2011, p. 1).

    În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

    (a)

    termenul de «administrator de rețea» se referă la administratorul de rețea care a fost desemnat atât pentru statele membre ale UE, cât și pentru statele AELS care fac parte din SEE;

    (b)

    fără a aduce atingere dispozițiilor Protocolului 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» cuprinde și statele AELS, în plus față de semnificația acestuia din regulamentul menționat anterior;

    (c)

    la articolul 3 alineatul (3), în ceea ce privește statele AELS, cuvintele «unei decizii a Comisiei, după consultarea Comitetului pentru cerul unic în conformitate cu articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 549/2004 și» se citesc «unei decizii adoptate de Comitetul permanent al statelor AELS», iar cuvântul «Comisia» se citește «Comitetul permanent al statelor AELS»;

    (d)

    la articolul 4 alineatul (4), cuvintele «a Comitetului permanent al statelor AELS, a Autorității AELS de Supraveghere» se inserează după cuvântul «Comisiei»;

    (e)

    la articolul 7 alineatul (5), cuvintele «a Comitetului permanent al statelor AELS, a Autorității AELS de Supraveghere» se inserează după cuvântul «Comisiei»;

    (f)

    la articolul 16 alineatul (3) litera (b), cuvintele «și un reprezentant al Autorității AELS de Supraveghere» se inserează după cuvântul «Comisiei»;

    (g)

    articolul 17 alineatul (2) litera (a) nu se aplică statelor AELS;

    (h)

    la articolul 18 alineatul (2), cuvintele «un reprezentant al statului AELS care asigură președinția Comitetului permanent al statelor AELS» se inserează după cuvântul «Consiliului de miniștri ai UE»;

    (i)

    la articolul 20 alineatul (3) prima teză, cuvintele «Comitetului permanent al statelor AELS, Autorității AELS de Supraveghere» se inserează după cuvântul «Comisiei»;

    (j)

    la articolul 21 prima teză, în ceea ce privește statele AELS, cuvântul «Comisia» se citește «Autoritatea AELS de Supraveghere».”

    2.

    La punctul 66xa [Regulamentul (CE) nr. 691/2010 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

    „—

    32011 R 0677: Regulamentul (UE) nr. 677/2011 al Comisiei din 7 iulie 2011 (JO L 185, 15.7.2011, p. 1).”

    Articolul 2

    Textele Regulamentului (UE) nr. 677/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

    Articolul 3

    Prezenta decizie intră în vigoare la 28 iunie 2014, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 229/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (3), oricare dintre acestea este mai recentă.

    Articolul 4

    Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

    Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2014.

    Pentru Comitetul mixt al SEE

    Președintele

    Gianluca GRIPPA


    (1)  JO L 185, 15.7.2011, p. 1.

    (2)  Au fost semnalate obligații constituționale.

    (3)  JO L 154, 22.5.2014, p. 28.


    Top