This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0789
Commission Implementing Regulation (EU) No 789/2011 of 5 August 2011 opening the procedure for the allocation of export licences for cheese to be exported to the United States of America in 2012 under certain GATT quotas
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 789/2011 al Comisiei din 5 august 2011 de deschidere a procedurii de atribuire a licențelor de export pentru brânzeturile care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2012 în cadrul anumitor contingente din GATT
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 789/2011 al Comisiei din 5 august 2011 de deschidere a procedurii de atribuire a licențelor de export pentru brânzeturile care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2012 în cadrul anumitor contingente din GATT
JO L 203, 6.8.2011, p. 26–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012
6.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 203/26 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 789/2011 AL COMISIEI
din 5 august 2011
de deschidere a procedurii de atribuire a licențelor de export pentru brânzeturile care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2012 în cadrul anumitor contingente din GATT
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 171, alineatul (1) coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Capitolul III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 al Comisiei din 27 noiembrie 2009 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește licențele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (2) prevede că licențele de export pentru brânzeturile exportate în Statele Unite ale Americii în cadrul contingentelor stabilite în cadrul acordurilor încheiate în cursul negocierilor comerciale multilaterale pot fi atribuite în conformitate cu o procedură specială, prin care pot fi desemnați importatori preferați din SUA. |
(2) |
Trebuie să se deschidă această procedură pentru exporturile din cursul anului 2012 și să se stabilească normele suplimentare aferente. |
(3) |
La gestionarea importurilor, autoritățile competente din SUA fac distincție între contingentul suplimentar acordat Uniunii Europene în cadrul Rundei Uruguay și contingentele care decurg din Runda Tokyo. Licențele de export trebuie atribuite ținând seama de eligibilitatea produselor respective pentru contingentul SUA în cauză, astfel cum se indică în Nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii (Harmonised Tariff Schedule of the United States of America). |
(4) |
În vederea exportării cantității maxime în cadrul contingentelor pentru care există un interes moderat, trebuie să fie permise cererile care privesc cantitatea totală a unui contingent. |
(5) |
Comisia a elaborat un sistem de informare care permite gestionarea electronică a documentelor și a procedurilor în cadrul propriilor proceduri de lucru interne și al propriilor relații cu autoritățile implicate în politica agricolă comună. Se consideră că notificările prevăzute în capitolul III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 și în prezentul regulament pot fi realizate prin intermediul sistemului respectiv în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009 al Comisiei din 31 august 2009 de stabilire a normelor detaliate pentru comunicarea Comisiei de către statele membre a informațiilor și documentelor cu privire la implementarea organizării comune a piețelor, la sistemul de plăți directe, la promovarea produselor agricole și la regimul aplicabil regiunilor ultraperiferice și insulelor mici din Marea Egee (3). În scopul unei administrări eficiente, statele membre trebuie să utilizeze sistemul informatizat respectiv, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009. |
(6) |
Din motive de securitate și claritate juridică, trebuie precizat faptul că măsurile prevăzute de prezentul regulament încetează să se mai aplice de la sfârșitul anului 2012. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Licențele de export pentru produsele încadrate la codul NC 0406 și enumerate în anexa I la prezentul regulament care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2012 în cadrul contingentelor menționate la articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 se eliberează în conformitate cu capitolul III secțiunea 2 din regulamentul respectiv și cu dispozițiile prezentului regulament.
Articolul 2
1. Cererile de licențe menționate la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 (denumite în continuare „cereri”) se depun la autoritățile competente între 1 și 9 septembrie 2011 cel târziu
2. Cererile sunt admisibile numai dacă includ toate informațiile menționate la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 și dacă sunt însoțite de documentele menționate la articolul respectiv.
În cazul în care, pentru aceeași grupă de produse menționată în coloana 2 din anexa I la prezentul regulament, cantitatea disponibilă este repartizată între contingentul Rundei Uruguay și contingentul Rundei Tokyo, cererile de licențe pot viza numai unul dintre aceste contingente și precizează contingentul respectiv, specificând identificarea grupei și a contingentului, menționate în coloana 3 din anexa respectivă.
Informațiile menționate la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 sunt prezentate în conformitate cu modelul care figurează în anexa II la prezentul regulament.
3. În ceea ce privește contingentele identificate în coloana 3 din anexa I prin codurile „22-Tokyo”, „22-Uruguay”, „25-Tokyo” și „25-Uruguay”, cererile acoperă cel puțin 10 tone, fără a depăși cantitatea disponibilă în cadrul contingentului respectiv, indicată în coloana 4 din anexa menționată.
În ceea ce privește celelalte contingente indicate în coloana 3 din anexa I, cererile acoperă cel puțin 10 tone, fără a depăși 40 % din cantitatea disponibilă în cadrul contingentului respectiv, indicată în coloana 4 din anexa menționată.
4. Cererile sunt admisibile numai dacă solicitanții declară în scris că nu au depus alte cereri pentru aceeași grupă de produse și același contingent și se angajează să nu facă acest lucru.
În cazul în care un solicitant depune mai multe cereri pentru aceeași grupă de produse și același contingent în unul sau mai multe state membre, toate cererile sale se consideră inadmisibile.
Articolul 3
1. Statele membre notifică Comisiei, până la data de 16 septembrie cel târziu, cererile depuse pentru fiecare dintre grupele de produse și, după caz, pentru fiecare dintre contingentele indicate în anexa I.
Toate notificările, inclusiv notificările „zero”, se efectuează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009.
2. Notificările conțin pentru fiecare grupă și, după caz, pentru fiecare contingent:
(a) |
o listă a solicitanților, numele lor, adresa și referința (numărul de referință); |
(b) |
cantitățile solicitate de fiecare solicitant, defalcate în funcție de codul de produs din Nomenclatura combinată și de codul corespunzător din Nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii (2011); |
(c) |
numele, adresa și referința (numărul de referință al) importatorului desemnat de solicitant. |
Articolul 4
Comisia decide, în conformitate cu articolul 23 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009, atribuirea licențelor fără întârziere și informează statele membre în acest sens până la 31 octombrie 2011 cel târziu.
În termen de cinci zile lucrătoare de la publicarea coeficienților de atribuire, statele membre notifică Comisiei, pentru fiecare grupă și, după caz, pentru fiecare contingent, cantitățile atribuite pentru fiecare solicitant, codul de produs, referința (numărul de referință al) solicitantului și referința (numărul de referință al) importatorului desemnat în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009.
Cantitățile atribuite prin tragere la sorți în conformitate cu articolul 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 se distribuie codurilor individuale NC proporțional cu cantitățile de produse solicitate pentru fiecare cod NC.
Notificarea se efectuează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009.
Articolul 5
Înaintea eliberării licențelor și până la 15 decembrie 2011 cel târziu, statele membre verifică informațiile notificate în temeiul articolului 3 din prezentul regulament și al articolului 22 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009.
În cazul în care se constată că un operator căruia i-a fost eliberată o licență a furnizat informații incorecte, licența respectivă se anulează, iar garanția se execută. Statele membre informează fără întârziere Comisia în acest sens. Notificarea se efectuează în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 792/2009 și include pentru fiecare grupă și, după caz, pentru fiecare contingent:
(a) |
referința (numărul de referință al) solicitantului; |
(b) |
cantitățile solicitate de fiecare solicitant, defalcate în funcție de codul de produs din Nomenclatura combinată și de codul corespunzător din Nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii (2011); |
(c) |
referința (numărul de referință al) importatorului desemnat. |
Articolul 6
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament expiră la 31 decembrie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 august 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 318, 4.12.2009, p. 1.
ANEXA I
Brânzeturi care urmează a fi exportate în Statele Unite ale Americii în 2012 în cadrul anumitor contingente din GATT
Capitolul III secțiunea 2 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 și Regulamentul (UE) nr. 789/2011
Identificarea grupei în conformitate cu notele complementare care figurează în capitolul 4 din Nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii |
Identificarea grupei și a contingentului |
Cantitatea disponibilă pentru 2012 |
|
Notă |
Grupă |
|
Kg |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
16 |
Not specifically provided for (NSPF) |
16-Tokyo |
908 877 |
16-Uruguay |
3 446 000 |
||
17 |
Blue Mould |
17-Uruguay |
350 000 |
18 |
Cheddar |
18-Uruguay |
1 050 000 |
20 |
Edam/Gouda |
20-Uruguay |
1 100 000 |
21 |
Italian type |
21-Uruguay |
2 025 000 |
22 |
Swiss or Emmenthaler cheese other than with eye formation |
22-Tokyo |
393 006 |
22-Uruguay |
380 000 |
||
25 |
Swiss or Emmenthaler cheese with eye formation |
25-Tokyo |
4 003 172 |
25-Uruguay |
2 420 000 |
ANEXA II
Prezentarea informațiilor solicitate în temeiul articolului 22 din regulamentul (CE) nr. 1187/2009
Identificarea grupei și a contingentului menționate în coloana 3 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 789/2011 |
|
Denumirea grupei indicate în coloana 2 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 789/2011: …
…
Originea contingentului: |
Runda Uruguay: |
Runda Tokyo: |
Numele și adresa solicitantului |
Codul produsului din Nomenclatura combinată |
Cantitatea solicitată în kg |
Codul din Nomenclatura tarifară armonizată a Statelor Unite ale Americii |
Numele/adresa importatorului desemnat |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
||
Total: |
|
|