Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009AR0090

    Avizul Comitetului Regiunilor privind viitorul sistem european comun de azil II

    JO C 79, 27.3.2010, p. 58–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    27.3.2010   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 79/58


    Avizul Comitetului Regiunilor privind viitorul sistem european comun de azil II

    (2010/C 79/11)

    I.   RECOMANDĂRI POLITICE

    COMITETUL REGIUNILOR

    1.

    subliniază că autorităţile locale şi regionale vor fi cele dintâi care vor aplica legislaţia europeană privind componentele esenţiale ale sistemului european comun de azil (SECA); reiterează recomandările cuprinse în primul său aviz privind sistemul european comun de azil (SECA), adoptat în cea de-a 74-a sesiune plenară (CdR 177/2007 fin);

    2.

    identifică, în acest al doilea aviz al său privind SECA, anumite chestiuni specifice suplimentare legate de programul de acţiuni în general şi de legislaţia propusă în particular, reluând totodată ideile cuprinse în primul aviz;

    3.

    îşi exprimă îngrijorarea cu privire la faptul că documentele examinate în prezentul aviz nu acordă importanţa cuvenită dimensiunii locale şi regionale. Integrarea dimensiunii locale şi regionale este totuşi necesară, atât pentru asigurarea unei puneri în aplicare eficiente a SECA II, cât şi pentru respectarea principiului subsidiarităţii;

    Planul strategic în materie de azil

    4.

    apreciază recunoaşterea faptului că, în acest domeniu, armonizarea trebuie asociată cu creşterea standardelor, însă în anumite condiţii. În special, Comitetul observă că autorităţile locale şi regionale vor avea de suportat anumite costuri;

    5.

    subliniază că, în măsura în care sistemul european comun de azil priveşte solicitanţii de azil şi refugiaţii, acesta trebuie să se conformeze principiilor Convenţiei Naţiunilor Unite din 1951 privind statutul refugiaţilor şi să nu implice sau să permită scăderea acestor standarde;

    6.

    salută faptul că un element cheie al planului de acţiune şi al legislaţiei asociate îl constituie unificarea abordărilor în materie de azil şi a formelor de protecţie subsidiară. Aceasta este importantă, întrucât recunoaşte limitele definiţiei noţiunii de refugiat şi faptul că multe dintre persoanele care doresc protecţie internaţională nu corespund statutului de refugiat în sensul strict al cuvântului (de exemplu, persoanele care îşi părăsesc ţara în urma unor catastrofe naturale). Condiţiile de primire şi procedurile aplicabile, precum şi statutul acordat ar trebui să garanteze tratamentul egal al acestor persoane;

    7.

    consideră că o armonizare reuşită ar permite uşurarea sarcinii disproporţionate cu care se confruntă anumite autorităţi locale şi regionale, cauzate de poziţia lor geografică şi de diferenţele dintre abordările la nivel naţional. În cazul în care condiţiile şi procedurile de primire sau aplicarea criteriilor de calificare pentru protecţia internaţională sunt mai stricte într-un stat membru (sau percepute ca atare), se poate ajunge la fenomenul de migraţie secundară pe teritoriul UE. Aceasta complică punerea în aplicare a SECA şi riscă să împovăreze anumite state membre şi autorităţile locale şi regionale;

    8.

    subliniază că principalele cauze ale migraţiei forţate ţin mai degrabă de condiţii externe decât de condiţii interne ale UE;

    9.

    recomandă ca statele membre să recunoască necesitatea solidarităţii şi repartizării sarcinilor la nivel subnaţional, în special în cazul în care accesul la locuinţe, protecţie socială, sănătate, educaţie şi la piaţa forţei de muncă sunt gestionate de autorităţile locale sau regionale;

    10.

    consideră că, pentru ca politica de armonizare europeană să funcţioneze, autorităţile locale şi regionale ar putea solicita fie asistenţă directă europeană suplimentară, fie garanţii că vor beneficia proporţional de fondurile alocate statelor membre;

    11.

    recunoaşte că sarcina disproporţionată care decurge din localizarea la frontierele UE şi din anumite caracteristici demografice poate împiedica realizarea unei armonizări eficace şi, prin urmare, este de acord cu faptul că o mai bună armonizare a normelor naţionale prin SECA trebuie însoţită de o îmbunătăţire a cooperării practice pentru a repartiza în mod echitabil răspunderea în materie de azil între diferitele state membre şi regiuni;

    12.

    îşi exprimă îngrijorarea în legătură cu faptul că planul de acţiune nu abordează funcţionarea FRONTEX, agenţia europeană pentru gestionarea frontierelor Uniunii Europene, nici în domeniul armonizării, nici în cel al cooperării practice. Este necesar ca atenţia sporită care se acordă, în propunerile privind SECA, drepturilor omului în general şi drepturilor persoanelor vulnerabile în particular, să se reflecte în normele pe baza cărora funcţionează FRONTEX;

    13.

    subliniază necesitatea îmbunătăţirii comunicării la nivel local şi regional privind diferenţa dintre migraţia forţată şi cea voluntară şi între beneficiarii şi solicitanţii de protecţie internaţională, pentru a garanta o bună informare a comunităţilor şi o imagine pozitivă asupra persoanelor care beneficiază de protecţie internaţională;

    Directiva privind condiţiile de primire

    14.

    sprijină abordarea directivei, care combină măsuri ce acoperă condiţiile de primire atât în cazul solicitanţilor de azil, cât şi al persoanelor care solicită protecţie subsidiară;

    15.

    subliniază că, pentru armonizarea standardelor de primire, nivelul asistenţei sociale acordate solicitanţilor de azil în ceea ce priveşte locuinţele, protecţia socială, sănătatea, educaţia şi accesul la piaţa muncii nu trebuie în niciun caz să depăşească nivelul acordat populaţiei autohtone;

    16.

    consideră că garanţiile propuse în materie de respectarea drepturilor omului, inclusiv măsurile specifice în favoarea persoanelor vulnerabile, ar trebui să se aplice tuturor procedurilor, inclusiv oricărei forme de procedură extrateritorială, în conformitate cu punctul 5.2.3 din planul de acţiune. Orice progres în această direcţie ar trebui să fie însoţit de o examinare minuţioasă, în special din punctul de vedere al legalităţii, eficienţei şi oportunităţii;

    Detenţia: articolele 8-11

    17.

    salută recunoaşterea, în articolul 8 alineatul (1), a faptului că o persoană nu poate fi plasată în detenţie numai pe motivul că solicită protecţie internaţională, astfel cum recomandă CoR la punctul 16 al primului său aviz privind SECA. Comitetul recunoaşte că ar putea exista motive întemeiate pentru ca autorităţile competente să plaseze în detenţie anumiţi solicitanţi, cum ar fi cei susceptibili să se sustragă autorităţilor;

    Accesul la piaţa forţei de muncă după 6 luni: articolul 15

    18.

    este de acord că aceste propuneri ar putea avea caracter benefic atât pentru solicitantul de azil, cât şi pentru statul membru respectiv, recunoscând totodată că ar putea face obiectul unei controverse în anumite state membre, mai ales în acelea în care şomajul este în creştere şi în cele asupra cărora se exercită o presiune sporită din cauza poziţiei lor geografice. Comitetul îşi exprimă acordul cu privire la faptul că articolul 15 alineatul (2) din directiva privind primirea solicitanţilor de azil reformată stabileşte cu claritate că „Statele membre decid în ce condiții se acordă solicitantului accesul la piața muncii”;

    19.

    îşi reafirmă punctele de vedere în legătură cu politica de integrare exprimate la punctele 34-38 din primul aviz CoR privind SECA şi atrage atenţia asupra următoarelor documente: avizul său din 11 octombrie 2007 privind aplicarea abordării globale privind migraţia frontierelor maritime sudice ale Uniunii Europene şi regiunilor care se învecinează cu Uniunea Europeană la est şi sud-est (CdR 64/2007 fin); concluziile conferinţei din octombrie 2007, din Tenerife, privind rolul regiunilor şi oraşelor în gestionarea fluxurilor migratorii, organizată de CoR împreună cu Guvernul Insulelor Canare; avizul CoR din 15 iunie 2006 privind protecţia minorităţilor şi politicile de combatere a discriminărilor într-o Europă extinsă (CdR 53/2006), care examina politica de integrare; avizul CoR din 12 februarie 2009 pe tema „Autorităţile teritoriale în avanpostul politicilor de integrare” (CdR 212/2008); concluziile seminarului din octombrie 2008, de la Atena, privind rolul oraşelor şi al regiunilor în integrarea imigranţilor, organizat de Comitetul Regiunilor şi Uniunea locală a primăriilor şi comunităţilor din Attica;

    20.

    reafirmă recomandarea de la punctul 4 din primul său aviz privind SECA, conform căreia statele membre ar trebui să instituie o reţea a autorităţilor regionale, pentru integrarea conştientă a refugiaţilor;

    Norme privind condiţiile materiale de primire şi îngrijirile medicale: articolele 17-20

    21.

    consideră problematică stabilirea valabilităţii dispoziţiilor naţionale în materie de ajutor social pentru solicitanţii de azil şi sugerează să se reflecteze asupra unor standarde minime comune la nivel european privind asigurarea asistenţei primare;

    22.

    recunoaşte că dispoziţiile privind condiţiile materiale capătă o importanţă specială pentru autorităţile locale şi regionale, care joacă un rol semnificativ în asigurarea locuinţelor, protecţiei sociale, sănătăţii şi educaţiei. În măsura în care aplicarea acestor standarde le revine statelor membre, acestea ar trebui să asigure autorităţile locale şi regionale că vor beneficia de un sprijin financiar proporţional în cazul în care sunt investite cu sarcini suplimentare;

    23.

    observă nevoia de formare a personalului administrativ al autorităţilor locale şi regionale însărcinat cu controlul nivelului resurselor propus în aceste dispoziţii, pentru a nu li se cere inutil persoanelor care solicită protecţie internaţională să contribuie la costurile legate de condiţiile materiale de primire şi de îngrijirile medicale;

    Dispoziţii destinate persoanelor cu nevoi speciale: articolele 21-24

    24.

    îşi reafirmă profunda îngrijorare cu privire la persoanele vulnerabile (punctele 29-33 din primul aviz al CoR privind SECA) şi salută progresele realizate în acest domeniu. Comitetul acordă o atenţie specială nevoilor în materie de sănătate ale persoanelor care solicită protecţie internaţională şi suferă de malnutriţie sau sunt traumatizate fizic sau psihic. Având în vedere că îngrijirile medicale se acordă la nivel local sau regional, este necesar să se cerceteze, să se identifice şi să se reducă obligaţiile care împovărează regiunile respective;

    Tratamentul aplicat solicitanţilor de azil cărora li se refuză protecţia internaţională

    25.

    armonizarea dispoziţiilor privind tratamentul aplicat solicitanţilor de azil cărora li se refuză protecţia internaţională ar putea contribui la reducerea migraţiei secundare. Cu toate acestea, ar trebui autorizate acţiuni care să îi încurajeze pe solicitanţii în cauză să plece de bună voie, veghind ca aceste acţiuni să nu afecteze acordarea ajutorului medical necesar şi măsurile menite să garanteze subzistenţa acestui grup;

    26.

    subliniază că nu trebuie să se recurgă niciodată la privarea de mijloace de subzistenţă sau la refuzul de a se acorda asistenţă medicală în cadrul punerii în aplicare a politicii în domeniul imigraţiei şi al azilului în cazul expulzării solicitanţilor de azil cărora li se refuză protecţia internaţională;

    Minorii

    27.

    salută faptul că Directiva privind condiţiile de primire şi celelalte instrumente SECA II revizuite oferă o definiţie clară a minorului, şi anume „un resortisant al unei ţări terţe sau un apatrid care nu a împlinit încă vârsta de 18 ani”. Totodată, se cuvine salutat faptul că fiecare instrument introduce garanţii suplimentare pentru minori. Cu toate acestea, deşi o persoană identificată ca fiind minoră beneficiază de toate aceste standarde, nu se acordă suficientă protecţie acelor persoane care solicită protecţie internaţională a căror vârstă este contestată de statul membru care le primeşte şi care prelucrează şi decide asupra solicitării, sau care aplică criteriile de la Dublin;

    28.

    observă că primul element al SECA cu care se vor confrunta persoanele care solicită protecţie internaţională sunt condiţiile materiale de primire. Prin urmare, în cazul în care vârsta solicitanţilor este contestată, este vital ca aceştia: să fie trataţi ca minori, până la proba contrarie (respectându-se drepturile şi condiţiile de siguranţă aplicate persoanelor care solicită protecţie internaţională); să fie trataţi întotdeauna uman şi cu demnitate; să beneficieze de garanţiile legale în procedura de determinare a vârstei, în special când se recurge la examinare medicală. Dacă vârsta solicitantului este greşit determinată în acest stadiu, copilului care solicită protecţie internaţională i s-ar putea refuza pe nedrept nivelul ridicat de protecţie pe care legislaţia privind SECA doreşte să îl garanteze minorilor;

    29.

    recunoaşte presiunea excepţională la care sunt supuse anumite autorităţi locale şi regionale cu privire la asigurarea de servicii destinate minorilor neînsoţiţi sau unui mare număr de minori şi recomandă ca aceste autorităţi să beneficieze de resurse corespunzătoare;

    Reformarea Regulamentului Dublin

    30.

    observă că aceasta este de o importanţă deosebită pentru regiuni, având în vedere că, în conformitate cu sistemul de la Dublin, solicitanţii de azil pot fi transferaţi în primul stat membru în care au intrat, ceea ce exercită presiuni asupra statelor membre şi regiunilor situate la frontierele externe ale UE şi asupra principalelor puncte de intrare;

    31.

    sprijină pe deplin obiectivul privind îmbunătăţirea eficienţei sistemului, dar numai în măsura în care acesta aplică standardele şi procedurile armonizate în materie de condiţii de primire şi de calificare. Această condiţie garantează că statele membre care transferă într-un alt stat membru resortisanţi ai ţărilor terţe nu încalcă obligaţiile care le revin în conformitate cu dreptul internaţional în materie de drepturile omului, inclusiv dreptul la respectarea vieţii de familie, interesul superior al copilului, dreptul privind nereturnarea, inclusiv nereturnarea indirectă, în conformitate cu articolul 19 din Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene, articolul 33 din Convenţia ONU privind statutul refugiaţilor din 1951 şi articolul 3 din Convenţia ONU împotriva torturii din 1984. Dispoziţiile regulamentului propus nu ar trebui să intre în vigoare decât după punerea integrală în aplicare a directivelor revizuite privind primirea, procedurile şi standardele minime;

    32.

    salută articolul 6 privind protecţia minorilor neînsoţiţi, care, într-o anumită măsură, constituie un răspuns la îngrijorările exprimate de CoR în primul său aviz privind SECA (punctele 29-33). Ar trebui introduse garanţii eficiente şi pentru alte grupuri de persoane vulnerabile, precum femeile însărcinate şi persoanele cu handicap. Regulamentul ar trebui, de asemenea, să răspundă lacunelor existente privind menţinerea unităţii familiale;

    33.

    salută recunoaşterea, la articolul 27, a faptului că o persoană nu poate fi plasată în detenţie numai pe motivul că solicită protecţie internaţională, astfel cum recomandă CoR la punctul 16 al primului său aviz privind SECA;

    34.

    sprijină procedurile propuse la articolul 31 privind suspendarea dispoziţiilor cuprinse în acest regulament în cazul în care un stat membru se confruntă cu o situaţie extrem de urgentă, care îl împovărează peste măsura capacităţilor sale de primire;

    35.

    sugerează să se stabilească un mijloc formal de comunicare între regiuni şi Comisie, care să ajute Comisia să evalueze situaţiile în care ar putea să se recurgă la libertatea de aplicare a articolului 31 alineatul (2), în cazul în care condiţiile oferite de statul membru în ansamblu nu sunt în măsură să satisfacă standardele impuse prin articolul 31 alineatul (1). Cu toate acestea, pentru a preveni utilizarea excesivă a acestor dispoziţii, Comisia ar trebui să monitorizeze situaţia cu atenţie şi să stabilească dacă este realmente vorba de o situaţie urgentă sau dacă nerespectarea Directivei de stabilire a normelor minime privind primirea solicitanţilor de azil şi a Directivei 2005/85/CE ar necesita aplicarea procedurilor de sancţionare prevăzute la articolul 226 din Tratatul CE;

    Reformarea Directivei privind procedurile

    36.

    salută recunoaşterea faptului că armonizarea standardelor procedurale trebuie asociată cu îmbunătăţirea standardelor aplicate în prelucrarea cererilor de protecţie internaţională. Unul dintre avantajele acesteia este reducerea timpului necesar luării unei decizii. Perioadele prea lungi de evaluare pot avea un impact negativ asupra sănătăţii fizice şi psihice, ceea ce s-ar putea traduce în cheltuieli importante din bugetele locale şi regionale. Chiar în cazul în care procesul decizional se desfăşoară mai degrabă la nivel naţional decât regional, întârzierile pot genera constrângeri asupra autorităţilor locale şi regionale din zonele în care sunt situate centrele de audiere sau tribunalele;

    Reformarea Directivei privind standardele minime

    37.

    salută recunoaşterea faptului că armonizarea condiţiilor de primire trebuie însoţită de o îmbunătăţire a standardelor. Având în vedere contextul umanitar în care se înscrie orice legislaţie privind problema refugiaţilor, soluţionarea lipsei de coerenţă în recunoaşterea statutului de refugiat trebuie să aibă prioritate faţă de găsirea de soluţii la problema migraţiei secundare cauzate de diferenţele existente la nivelul dispoziţiilor privind protecţia socială şi accesul la piaţa muncii. Consecinţele refuzării nedrepte a protecţiei internaţionale pot fi extrem de grave;

    38.

    salută acordarea unei importanţe sporite protecţiei subsidiare. Comitetul salută atenţia acordată, la punctul 3.3 din Planul de acţiune, îmbunătăţirilor privind în special aplicarea aşa-numitei „alternative prin refugiere internă”. Această „alternativă” nu trebuie niciodată utilizată pentru a camufla o returnare;

    39.

    recunoaşte că îmbunătăţirile aduse calităţii procesului decizional în materie de azil şi de protecţie subsidiară, care presupun schimbul de bune practici în interpretarea legislaţiei actuale şi a celei propuse, vor reduce numărul acţiunilor de recurs (care este ridicat în unele state membre). Acestea ar putea contribui şi la creşterea numărului de returnări voluntare de persoane ale căror cereri de protecţie internaţională au fost respinse. Reuşita în aceste două domenii va reduce constrângerile disproporţionate cu care se confruntă anumite regiuni pentru a acorda asistenţă persoanelor care nu beneficiază de sprijin din partea statului;

    40.

    reafirmă că, în conformitate cu dreptul internaţional, persoanele strămutate au dreptul la protecţie internaţională, chiar dacă au pătruns ilegal pe teritoriul UE; prin urmare, insistă ca modalitatea de intrare pe teritoriul UE să nu fie invocată împotriva persoanelor care solicită protecţie internaţională, în special în cazul victimelor traficului de persoane;

    41.

    observă că „credibilitatea” nu intră în definiţia refugiaţilor internaţionali sau europeni, dar că multe solicitări de protecţie internaţională sunt totuşi respinse din motive de credibilitate. Solicitanţii de azil cărora li se refuză protecţia internaţională pot avea nevoie de sprijinul autorităţilor locale şi regionale înainte de a părăsi UE, de aceea este esenţial ca cererile acestora să nu fie respinse abuziv pe motive de credibilitate;

    42.

    recomandă ca versiunea reformată a Directivei privind standardele minime să precizeze mai clar că dispoziţiile privind credibilitatea, prevăzute în prezent în articolul 4 alineatul (5), completează definiţia refugiatului: acestea definesc condiţiile în care declaraţiile nejustificate ale unei persoane sunt admisibile ca dovadă, contribuind astfel la atingerea nivelului cerut în materie de dovezi pentru atestarea faptelor care justifică necesitatea protecţiei internaţionale;

    Cooperarea practică

    43.

    subliniază necesitatea reţelelor de schimb de informaţii şi de bune practici pe probleme de azil, la nivel local şi regional, şi a asigurării suportului financiar corespunzător pentru activităţile reţelelor;

    44.

    salută decizia de instituire a Biroului European de Sprijin pentru Azil (BESA), considerând că acesta va contribui activ la îmbunătăţirea standardelor internaţionale şi la o coerenţă sporită a abordării;

    45.

    consideră că CoR ar trebui să fie inclus la punctul 17 din regulamentul propus, la categoria „alte organisme comunitare” (articolul 49);

    46.

    subliniază importanţa cercetării şi a studiilor comparative privind îmbunătăţirea elementelor pe care se bazează deciziile politice şi măsurile practice, autorităţile locale şi regionale având de jucat un rol cheie sub acest aspect. Autorităţile locale şi regionale ar trebui menţionate în legătură cu „schimburile de informaţii şi de bune practici” (articolul 3) şi „colectarea şi schimburile de informaţii” (articolul 11);

    47.

    solicită claritate în ceea ce priveşte cadrul de reglementare propus şi indicatorii de măsurare a eficienţei evoluţiei politice şi a prestării serviciilor;

    48.

    recomandă dezvoltarea programelor de finanţare la care pot avea acces autorităţile locale şi regionale pentru o sensibilizare sporită a cetăţenilor cu privire la chestiunile privind azilul, în domenii în care aceasta ar putea îmbunătăţi schimbul de informaţii integrarea la nivelul comunităţii. Forumul Consultativ ar trebui să includă autorităţile locale şi regionale şi Comitetul Regiunilor;

    49.

    recomandă, de asemenea, ca BESA să joace un rol cheie în stabilirea de relaţii cu ţările terţe, ONG-uri şi organisme internaţionale;

    50.

    subliniază cu fermitate contribuţia autorităţilor locale şi regionale la atingerea unor standarde înalte în gestionarea practică a solicitanţilor de azil şi refugiaţilor. În plus, pentru promovarea programelor de protecţie internaţională, este crucială dezvoltarea acţiunilor de formare a personalului care funcţionează la frontiere, în centrele de primire şi structurile de reinstalare;

    51.

    îşi exprimă îngrijorarea cu privire la absenţa reprezentanţilor autorităţilor locale şi regionale din consiliul de administraţie şi recomandă consolidarea măsurilor administrative pentru BESA prin includerea reprezentanţilor CoR, precum şi realizarea de consultări regulate;

    Distribuirea echitabilă a responsabilităţii şi solidaritatea în cadrul UE

    52.

    observă că, deşi solidaritatea între statele membre este recunoscută ca un element cheie al propunerilor, în special în ceea ce priveşte modificările Regulamentului Dublin II, propunerile lasă încă o libertate considerabilă statelor membre în ceea ce priveşte punerea în aplicare a politicilor. Este important să se recunoască faptul că, dacă există o nevoie de repartizare a sarcinilor şi de solidaritate între statele membre, această nevoie există şi în interiorul fiecăruia dintre ele;

    53.

    îşi reafirmă satisfacţia cu privire la sprijinul practic oferit statelor membre prin Fondul european pentru refugiaţi şi prin Fondul european de returnare, după cum se menţiona la punctul 46 din primul raport privind SECA. Aceste fonduri vor avea o importanţă majoră în punerea în aplicare cu succes a directivelor privind condiţiile de primire şi procedurile. Comitetul ar dori să obţină garanţii cu privire la faptul că regiunile vor avea acces direct la aceste fonduri şi vor avea un rol de jucat în monitorizarea asistenţei financiare acordate;

    54.

    salută, în principiu, posibilitatea examinării în comun a anumitor dosare la nivel european, cu condiţia respectării stricte a drepturilor omului şi a principiului conform căruia fiecare caz este tratat în mod separat;

    Solidaritatea externă

    55.

    observă importanţa reinstalării voluntare şi salută propunerile de îmbunătăţire. Comitetul solicită confirmarea faptului că vor fi instituite mecanisme de consultare a autorităţilor locale şi regionale pe această temă, dat fiind rolul important al acestora în reuşita integrării refugiaţilor şi a altor beneficiari ai protecţiei internaţionale. Comitetul observă că, dacă este bine gestionată, reinstalarea voluntară le va permite regiunilor să beneficieze de avantajele migraţiei gestionate în mod constructiv;

    Cu privire la crearea unui program comun de reinstalare al UE

    56.

    salută comunicările Comisiei pe această temă şi consideră că această iniţiativă va consolida solidaritatea în ceea ce priveşte practicile în materie de reinstalare şi va îmbunătăţi standardele aplicate în statele membre, în special cu privire la rolul autorităţilor locale în primirea, reinstalarea şi integrarea persoanelor reinstalate;

    57.

    salută în special dezvoltarea Grupului de experți în materie de reinstalare şi subliniază rolul important al autorităţilor locale şi regionale în cadrul proceselor de primire şi reinstalare, precum şi necesitatea recunoaşterii contribuţiei acestora la identificarea nevoilor, a priorităţilor anuale şi la schimbul de bune practici ca aport specific al părţilor interesate în cadrul acestui grup;

    58.

    solicită ca autorităţile locale şi regionale cărora le revine un rol cheie în punerea în aplicare eficace a programului comunitar de reinstalare să li se aloce resurse suficiente din fondurile propuse de Comisia Europeană pentru sprijinirea persoanelor reinstalate.

    II.   RECOMANDĂRI DE AMENDAMENTE

    Amendamentul1

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] – articolul 2 litera (c)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    „membrii familiei” înseamnă în măsura în care familia era deja constituită în ţara de origine, următorii membri ai familiei solicitantului, care sunt prezenţi în acelaşi stat membru, în legătură cu cererea de protecţie internaţională:

    „membrii familiei” înseamnă în măsura în care familia era deja constituită în ţara de origine, următorii membri ai familiei solicitantului, care sunt prezenţi în acelaşi stat membru, în legătură cu cererea de protecţie internaţională:

    (i)

    soţul solicitantului de azil sau partenerul său necăsătorit cu care se află într-o relaţie stabilă, atunci când legislaţia sau practica statului membru în cauză tratează cuplurile necăsătorite într-un mod comparabil cu cel al cuplurilor căsătorite, în temeiul legislaţiei sale privind străinii;

    (i)

    soţul solicitantului de azil sau partenerul său necăsătorit cu care se află într-o relaţie stabilă, atunci când legislaţia sau practica statului membru în cauză tratează cuplurile necăsătorite într-un mod comparabil cu cel al cuplurilor căsătorite, în temeiul legislaţiei sale privind străinii;

    (ii)

    copiii minori ai cuplurilor menţionate la punctul (i) sau ai solicitantului, cu condiţia să fie necăsătoriţi, indiferent dacă sunt născuţi din căsătorie, din afara căsătoriei sau dacă au fost adoptaţi, în conformitate cu legislaţia internă;

    (ii)

    copiii minori ai cuplurilor menţionate la punctul (i) sau ai solicitantului, cu condiţia să fie necăsătoriţi , indiferent dacă sunt născuţi din căsătorie, din afara căsătoriei sau dacă au fost adoptaţi, în conformitate cu legislaţia internă;

    (iii)

    copiii minori căsătoriţi ai cuplului menţionat la punctul (i) sau ai solicitantului, indiferent dacă sunt născuţi din căsătorie, în afara căsătoriei sau dacă au fost adoptaţi, în conformitate cu legislaţia internă, în cazul în care este în interesul superior al acestora să locuiască împreună cu solicitantul;

    (iv)

    tatăl, mama sau tutorele solicitantului, în cazul în care acesta din urmă este minor şi necăsătorit sau în cazul în care acesta este minor şi căsătorit, dar este în interesul său superior să locuiască împreună cu tatăl, mama sau tutorele;

    tatăl, mama sau tutorele solicitantului, în cazul în care acesta din urmă este minor şi necăsătorit sau în cazul în care acesta este minor şi căsătorit, dar este în interesul său superior să locuiască împreună cu tatăl, mama sau tutorele;

    (v)

    fraţii sau surorile solicitantului, care sunt minori şi necăsătoriţi, în cazul în care acesta din urmă este minor şi necăsătorit sau în cazul în care solicitantul sau fraţii sau surorile acestuia sunt minori şi căsătoriţi, dar este în interesul superior al unuia dintre ei sau al mai multora să locuiască împreună;

    fraţii sau surorile solicitantului, care sunt minori şi necăsătoriţi, în cazul în care acesta din urmă este minor şi necăsătorit sau în cazul în care solicitantul sau fraţii sau surorile acestuia sunt minori şi căsătoriţi, dar este în interesul superior al unuia dintre ei sau al mai multora să locuiască împreună;

    Expunere de motive

    Propunerea Comisiei Europene prevede o extindere a conceptului de familie. Prin aceasta, ar creşte puternic cercul persoanelor care au dreptul la servicii de asistenţă socială. De aceea, ar trebui menţinut cercul iniţial al persoanelor având un astfel de drept.

    Amendamentul 2

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] - articolul 6 – se introduce un nou alineat 1

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

     

    Expunere de motive

    Fiecare solicitant de azil trebuie să primească un tratament conform principiului securităţii juridice, atât timp cât identitatea sa nu a fost încă stabilită cu siguranţă absolută. Este important să se introducă, la începutul acestui articol, un alineat cu privire la această poziţie de principiu, care respectă demnitatea umană şi se bazează pe principiul egalităţii.

    Amendamentul 3

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] - articolul 15 alineatul (4)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    Expunere de motive

    În ceea ce priveşte accesul nelimitat pe piaţa forţei de muncă propus de Comisia Europeană, se impune ca în orice caz să existe posibilitatea de a acorda prioritate propriilor cetăţeni, cetăţenilor UE şi ai statelor din SEE. De aceea trebuie menţinut articolul 15 alineatul (4) conţinut în versiunea actuală a directivei.

    Amendamentul 4

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] - articolul 20 – se introduc alineatele 6, 7 şi 8

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

     

     

     

    Expunere de motive:

    Aceste dispoziţii sunt necesare pentru a garanta respectarea standardelor în materie de drepturile omului, în special articolul 3 din Convenţia europeană a drepturilor omului. Retragerea sau reducerea condiţiilor materiale de primire îi încurajează pe solicitanţii de azil cărora li se refuză protecţia internaţională să rupă contactul cu statele membre gazdă; aceasta ar putea împiedica eventuala expulzare a acestora şi ar încuraja munca ilegală. Implicaţiile financiare ale menţinerii condiţiilor materiale de primire pentru solicitanţii de azil cărora li se refuză protecţia internaţională constituie un stimulent pentru statele membre să-şi îmbunătăţească procedurile de expulzare şi să-şi îmbunătăţească programele de returnare voluntară (privarea de mijloace de subzistenţă şi refuzul acordării asistenţei medicale nu pot fi considerate ca stimulente pentru returnările care sunt efectiv voluntare; acestea constituie forme ilegale de expulzare forţată). Acordarea dreptului de muncă persoanelor care solicită protecţie internaţională după cel mult şase luni de la sosirea pe teritoriul UE poate contribui la creşterea veniturilor din impozite, acoperindu-se astfel costurile corespunzătoare punerii în aplicare a prezentului amendament.

    Acordarea asistenţei medicale primare solicitanţilor de azil cărora li se refuză protecţia internaţională este de asemenea necesară pentru protejarea sănătăţii publice. În plus, când solicitanţilor de azil cărora li se refuză protecţia internaţională li se refuză asistenţa medicală primară, aceştia se vor prezenta inevitabil la spital când starea lor se agravează. Acest lucru sporeşte presiunea asupra bugetelor pentru sănătate, care, în multe state membre, sunt gestionate la nivel regional.

    Amendamentul 5

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] - articolul 20 alineatul (1)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    Statele membre pot limita beneficiul condiţiilor materiale de primire atunci când un solicitant de azil:

    (a)

    părăseşte locul de reşedinţă stabilit de autoritatea competentă, fără să o fi informat pe aceasta sau, în cazul în care este necesar, fără să fi obţinut permisiunea acesteia sau

    (b)

    nu-şi respectă obligaţia de a se prezenta autorităţilor, nu răspunde solicitărilor de a furniza informaţii sau nu participă la întâlnirile personale în legătură cu procedura de azil, într-un termen rezonabil stabilit de dreptul intern sau

    (c)

    a făcut deja o altă cerere în acelaşi stat membru.

    Statele membre pot limita beneficiul condiţiilor materiale de primire atunci când un solicitant de azil:

    (a)

    părăseşte locul de reşedinţă stabilit de autoritatea competentă, fără să o fi informat pe aceasta sau, în cazul în care este necesar, fără să fi obţinut permisiunea acesteia sau

    (b)

    nu-şi respectă obligaţia de a se prezenta autorităţilor, nu răspunde solicitărilor de a furniza informaţii sau nu participă la întâlnirile personale în legătură cu procedura de azil, într-un termen rezonabil stabilit de dreptul intern sau

    (c)

    a făcut deja o altă cerere în acelaşi stat membru.

    Expunere de motive

    Propunerea Comisiei restrânge foarte serios posibilităţile de retragere a beneficiilor materiale. Prin aceasta, solicitantul de azil nu ar mai fi stimulat în mod eficient să colaboreze activ la procedura de azil. De aceea, dispoziţia existentă ar trebui menţinută.

    Amendamentul 6

    Propunere de directivă privind condiţiile de primire [COM(2008) 815] - articolul 21 alineatul (2) se adaugă textul:

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    2.

    Statele membre instituie proceduri în cadrul legislaţiei naţionale pentru a identifica, imediat după depunerea unei solicitări de protecţie internaţională, solicitanţii cu nevoi speciale şi natura acestor nevoi. Statele membre asigură sprijinul persoanelor cu nevoi speciale pe parcursul procedurii de azil, precum şi monitorizarea corespunzătoare a situaţiei acestora.

    2.

    Statele membre instituie proceduri în cadrul legislaţiei naţionale pentru a identifica, imediat după depunerea unei solicitări de protecţie internaţională, solicitanţii cu nevoi speciale şi natura acestor nevoi. Statele membre asigură sprijinul persoanelor cu nevoi speciale pe parcursul procedurii de azil, precum şi monitorizarea corespunzătoare a situaţiei acestora;

    Expunere de motive:

    Prezentul amendament urmăreşte să garanteze copiilor că nu li se refuză protecţia consolidată pentru minori prevăzută în propunerile SECA II. Este important ca identificarea vârstei să presupună garanţii adecvate în acest stadiu, dat fiind că dispoziţiile Directivei privind condiţiile de primire se aplică în mod direct şi Regulamentului reformat al Consiliului 343/2003/CE („Regulamentul Dublin”) (Preambul, clauza 9). Aceste dispoziţii ar trebui să facă referiri şi la dispoziţiile detaliate privind minorii neînsoţiţi din actualul articol 17 din Directiva 2005/85/CE (Directiva privind procedurile) sau articolul care îl înlocuieşte.

    Amendamentul 7

    Noua versiune a Regulamentului Dublin [COM(2008) 820 final] - articolul 31

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    1.

    În cazul în care un stat membru se confruntă cu o situaţie deosebit de urgentă care pune o presiune excepţională asupra capacităţilor de primire ale acestuia, asupra sistemului de azil sau infrastructură, şi când transferul solicitanţilor de protecţie internaţională în sensul prezentului regulament riscă să se adauge acestei sarcini, statul membru poate cere ca asemenea transferuri să fie suspendate.

    1.

    În cazul în care un stat membru se confruntă cu o situaţie deosebit de urgentă care pune o presiune excepţională asupra capacităţilor de primire ale acestuia, asupra sistemului de azil sau infrastructură, şi când transferul solicitanţilor de protecţie internaţională în sensul prezentului regulament riscă să se adauge acestei sarcini, statul membru poate cere ca asemenea transferuri să fie suspendate.

    Cererea se adresează Comisiei, care indică motivele pe care se bazează şi include în special:

    Cererea se adresează Comisiei. care indică motivele pe care se bazează şi include în special:

    (a)

    o descriere detaliată a situaţiei deosebit de urgente care implică o sarcină excepţională asupra capacităţilor, sistemului de azil sau infrastructurii statului membru solicitant, inclusiv statistici relevante şi probe justificative;

    (a)

    o descriere detaliată a situaţiei deosebit de urgente care implică o sarcină excepţională asupra capacităţilor, sistemului de azil sau infrastructurii statului membru solicitant, inclusiv statistici relevante şi probe justificative;

    (b)

    o previziune concretă privind evoluţia posibilă a situaţiei pe termen scurt;

    (b)

    o previziune concretă privind evoluţia posibilă a situaţiei pe termen scurt;

    (c)

    o explicaţie motivată a sarcinii suplimentare pe care transferul solicitanţilor de protecţie internaţională, în conformitate cu prezentul regulament o poate adăuga asupra capacităţilor, sistemului de azil sau infrastructurii statului membru solicitant, inclusiv statistici relevante şi alte probe pertinente.

    (c)

    o explicaţie motivată a sarcinii suplimentare pe care transferul solicitanţilor de protecţie internaţională, în conformitate cu prezentul regulament o poate adăuga asupra capacităţilor, sistemului de azil sau infrastructurii statului membru solicitant, inclusiv statistici relevante şi alte probe pertinente.

    2.

    Atunci când Comisia consideră că circumstanţele existente într-un stat membru pot conduce la aplicarea unui nivel de protecţie al solicitanţilor de protecţie internaţională care nu este conform cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil în statele membre şi cu Directiva 2005/85/CE, poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (4), ca toate transferurile solicitanţilor către statul membru vizat să fie suspendate, în conformitate cu prezentul regulament.

    2.

    Atunci când Comisia consideră că circumstanţele existente într-un stat membru pot conduce la aplicarea unui nivel de protecţie al solicitanţilor de protecţie internaţională care nu este conform cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil în statele membre şi cu Directiva 2005/85/CE, poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (4), ca toate transferurile solicitanţilor către statul membru vizat să fie suspendate, în conformitate cu prezentul regulament.

    3.

    În cazul în care un stat membru se preocupă de faptul că circumstanţele proprii unui alt stat membru pot avea ca rezultat un nivel inadecvat de protecţie a solicitanţilor de protecţie internaţională, care nu este conform cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi cu Directiva 2005/85/CE, poate cere ca toate transferurile solicitanţilor către statul membru vizat în temeiul prezentului regulament să fie suspendate.

    3.

    În cazul în care un stat membru se preocupă de faptul că circumstanţele proprii unui alt stat membru pot avea ca rezultat un nivel inadecvat de protecţie a solicitanţilor de protecţie internaţională, care nu este conform cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi cu Directiva 2005/85/CE, poate cere ca toate transferurile solicitanţilor către statul membru vizat în temeiul prezentului regulament să fie suspendate.

    Cererea se adresează Comisiei, care indică motivele pe care se bazează şi, în special, informaţii detaliate privind situaţia din statul membru în cauză, care reflectă o posibilă lipsă de conformitate cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi cu Directiva 2005/85/CE.

    Cererea se adresează Comisiei, care indică motivele pe care se bazează şi, în special, informaţii detaliate privind situaţia din statul membru în cauză, care reflectă o posibilă lipsă de conformitate cu legislaţia comunitară, în special cu Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi cu Directiva 2005/85/CE.

     

    4.

    În urma primirii unei cereri în conformitate cu alineatul (1) sau (3) sau în urma unei iniţiative proprii în conformitate cu alineatul (2), Comisia poate decide suspendarea tuturor transferurilor solicitanţilor către un stat membru vizat, în conformitate cu prezentul regulament. O asemenea decizie se ia cât mai rapid posibil şi cel târziu la o lună după primirea cererii. Decizia de suspendare a transferurilor enumeră motivele pe baza căreia s-a efectuat şi include, în special:

    (a)

    examinarea circumstanţelor proprii fiecărui stat membru către care pot fi suspendate transferurile;

    (b)

    examinarea impactului posibil al suspendării transferurilor asupra celorlalte state membre;

    (c)

    data propusă de la care ar trebui să intre în vigoare suspendarea transferurilor;

    (d)

    orice condiţii specifice impuse fiecărei suspendări.

    4 .

    În urma primirii unei cereri în conformitate cu alineatul (1) sau (3) sau în urma unei iniţiative proprii în conformitate cu alineatul (2), , Comisia poate decide suspendarea tuturor transferurilor solicitanţilor către un stat membru vizat, în conformitate cu prezentul regulament. O asemenea decizie se ia cât mai rapid posibil şi cel târziu la o lună după primirea cererii. Decizia de suspendare a transferurilor enumeră motivele pe baza căreia s-a efectuat şi include, în special:

    (a)

    examinarea circumstanţelor proprii fiecărui stat membru către care pot fi suspendate transferurile;

    (b)

    examinarea impactului posibil al suspendării transferurilor asupra celorlalte state membre;

    (c)

    data propusă de la care ar trebui să intre în vigoare suspendarea transferurilor;

    (d)

    orice condiţii specifice impuse fiecărei suspendări.

    5.

    Comisia notifică atât Consiliul cât şi statele membre cu privire la decizia de suspendare a tuturor transferurilor solicitanţilor către un stat membru, în conformitate cu prezentul regulament. Orice stat membru poate supune Consiliului decizia Comisiei în termen de o lună de la primirea notificării. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o altă decizie în termen de o lună de la data sesizării statului membru.

    .

    Comisia notifică atât Consiliul cât şi statele membre cu privire la decizia de suspendare a tuturor transferurilor solicitanţilor către un stat membru, în conformitate cu prezentul regulament. Orice stat membru poate supune Consiliului decizia Comisiei în termen de o lună de la primirea notificării. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o altă decizie în termen de o lună de la data sesizării statului membru.

    6.

    În urma deciziei Comisiei de suspendare a transferurilor către un stat membru, celelalte state membre, în care se află solicitanţii ale căror transferuri au fost suspendate, sunt responsabile de examinarea cererilor de protecţie internaţională a acestor persoane.

    Decizia de suspendare a transferurilor către un stat membru ia în considerare, în mod corespunzător, nevoia de a asigura protecţia minorilor şi a unităţii familiei.

    .

    În urma deciziei Comisiei de suspendare a transferurilor către un stat membru, celelalte state membre, în care se află solicitanţii ale căror transferuri au fost suspendate, sunt responsabile de examinarea cererilor de protecţie internaţională a acestor persoane.

    Decizia de suspendare a transferurilor către un stat membru ia în considerare, în mod corespunzător, nevoia de a asigura protecţia minorilor şi a unităţii familiei.

    7.

    O decizie de suspendare a transferurilor către un stat membru, în conformitate cu alineatul (1) justifică furnizarea de asistenţă pentru măsurile de urgenţă prevăzute la articolul 5 din Decizia nr. 573/2007/CE Parlamentului European şi a Consiliului, în urma unei cereri de asistenţă de la statul membru respectiv.

    .

    O decizie de suspendare a transferurilor către un stat membru, în conformitate cu alineatul (1) justifică furnizarea de asistenţă pentru măsurile de urgenţă prevăzute la articolul 5 din Decizia nr. 573/2007/CE Parlamentului European şi a Consiliului, în urma unei cereri de asistenţă de la statul membru respectiv.

    8.

    Transferurile pot fi suspendate pe o perioada maximă de şase luni. În cazul în care motivele măsurii persistă după cele şase luni, Comisia poate decide extinderea aplicării măsurilor pentru încă alte şase luni, la cererea statului membru în cauză, menţionat la alineatul (1) sau din proprie iniţiativă. Se aplică alineatul (5).

    .

    Transferurile pot fi suspendate pe o perioada maximă de şase luni. În cazul în care motivele măsurii persistă după cele şase luni, Comisia poate decide extinderea aplicării măsurilor pentru încă alte şase luni, la cererea statului membru în cauză, menţionat la alineatul (1) sau din proprie iniţiativă. Se aplică alineatul (5).

    9.

    Nicio prevedere din prezentul articol nu se interpretează ca permiţând statelor membre derogarea de la obligaţiile generale ale acestora de a lua toate măsurile corespunzătoare, generale sau specifice, pentru a asigura îndeplinirea obligaţiilor ce rezultă din legislaţia comunitară privind azilul, în special prezentul regulament, Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi Directiva 2005/85/CE.

    .

    Nicio prevedere din prezentul articol nu se interpretează ca permiţând statelor membre derogarea de la obligaţiile generale ale acestora de a lua toate măsurile corespunzătoare, generale sau specifice, pentru a asigura îndeplinirea obligaţiilor ce rezultă din legislaţia comunitară privind azilul, în special prezentul regulament, Directiva […/…/CE] privind standardele minime pentru primirea solicitanţilor de azil şi Directiva 2005/85/CE.

    Expunere de motive

    Amendamentul propus se referă la situaţia în care anumite regiuni se pot confrunta cu o sarcină disproporţionată în comparaţie cu cea asumată de statul membru din care fac parte şi când, prin urmare, statul membru nu se poate prevala de articolul 31 alineatul (1), pentru că situaţia de pe teritoriul său nu este suficient de gravă. Spre deosebire de articolul 31 alineatul (1) existent, aceasta nu este o solicitare directă de suspendare a transferurilor, ci o solicitare ca Comisia să-şi exercite atribuţiile în conformitate cu articolul 31 alineatul (2). Prin urmare, amendamentul recunoaşte importanţa autorităţilor locale şi regionale, fără a încerca să le plaseze pe picior de egalitate cu statele membre.

    Amendamentul 8

    Regulamentul privind Biroul European de Sprijin pentru Azil [COM(2009) 66] - articolul 11 alineatul (1)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    1.

    Biroul organizează, coordonează şi promovează schimburile de informaţii între autorităţile naţionale în domeniul azilului, precum şi între acestea şi Comisie, cu privire la punerea în aplicare a ansamblului instrumentelor acquis-ului comunitar în materie de azil. În acest scop, biroul poate crea baze de date concrete, legislative şi jurisprudenţiale, cu privire la instrumentele în domeniul azilului la nivel naţional, european şi internaţional.

    1.

    Biroul organizează, coordonează şi promovează schimburile de informaţii între autorităţile naţionale în domeniul azilului, precum şi între acestea şi Comisie, cu privire la punerea în aplicare, , a ansamblului instrumentelor acquis-ului comunitar în materie de azil. În acest scop, biroul poate crea baze de date concrete, legislative şi jurisprudenţiale, cu privire la instrumentele în domeniul azilului la nivel naţional, european şi internaţional.

    Expunere de motive

    O bună parte a politicii în materie de azil este pusă în aplicare la nivel regional. În ceea ce priveşte colectarea şi schimbul de informaţii, este important să fie consultate direct regiunile.

    Amendamentul 9

    Regulamentul privind Biroul European de Sprijin pentru Azil [COM(2009) 66] - articolul 25 alineatul (3)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    3.

    Consiliul de administraţie poate invita orice persoană a cărei opinie prezintă interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator.

    3.

    Consiliul de administraţie poate invita orice persoană a cărei opinie prezintă interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator. .

    Expunere de motive

    Acest amendament recunoaşte importanţa şi experienţa autorităţilor locale şi regionale în ceea ce priveşte politica în materie de azil.

    Amendamentul 10

    Regulamentul privind Biroul European de Sprijin pentru Azil [COM(2009) 66] - articolul 30 alineatul (9)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    9.

    Comitetul executiv poate invita orice persoană a cărei opinie prezintă interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator.

    9.

    Comitetul executiv poate invita orice persoană a cărei opinie prezintă interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator. .

    Expunere de motive

    Acest amendament se asociază cu amendamentul propus la articolul 25 alineatul (3) pentru a garanta că expertiza şi experienţa regiunilor sunt recunoscute şi utilizate în întregime.

    Amendamentul 11

    Regulamentul privind Biroul European de Sprijin pentru Azil [COM(2009) 66] - articolul 32 alineatul (1)

    Textul propus de Comisie

    Amendamentul CoR

    1.

    Biroul cooperează strâns cu organizaţiile neguvernamentale şi instituţiile societăţii civile care sunt active în domeniul politicii în materie de azil la nivel naţional, european şi internaţional şi instituie în acest sens un forum consultativ.

    1.

    Biroul cooperează strâns cu organizaţiile neguvernamentale şi instituţiile societăţii civile care sunt active în domeniul politicii în materie de azil la nivel , naţional, european şi internaţional şi instituie în acest sens un forum consultativ.

    Expunere de motive

    Acest amendament recunoaşte importanţa şi experienţa autorităţilor locale şi regionale în ceea ce priveşte politica în materie de azil.

    Bruxelles, 7 octombrie 2009

    Preşedintele Comitetului Regiunilor

    Luc VAN DEN BRANDE


    Top